Installation Guide
8
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que esté rme.
1. Attacher les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
To ush debris from the plumbing system:
Remove the Aerator (J) by unthreading by hand or by using the included Aerator Tool (I)
provided with select models.
Para enjuagar la basura del sistema de tuberías:
Retire el aireador (J) desenroscándolo a mano o con la herramienta del aireador (I) provista
con modelos selectos.
Pour évacuer les débris de la plomberie :
Retirer l’aérateur (J) en le dévissant à la main ou en utilisant l’outil pour aérateur (I) fourni avec
certains modèles.
Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks. Attach Product
Identication Label (A) as shown.
Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas. Fije la etiqueta de
identicación del producto (A) como se muestra.
Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Attacher l’étiquette d’identication du produit (A), comme illustré.
1
J
I
12
2
A
J
E
K
9
FLOW
10
1
2
Insert the Side Spray (K) hose into Outlet Hose (E), insert as far as possible until a "click" is
heard. Tug downward to test engagement.
Inserte la manguera del rociador lateral (K) en la manguera de salida (E), empujando todo lo
posible hasta oír un clic. Tire de ella para probar si está enganchada.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le tuyau de sortie (E), puis le pousser le plus
loin possible jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
11
Attach product
identication
label here.
Sujete la etiqueta de
la identicación de
producto aquí.
Attachez l'étiquette
d'identication de
produit ici.
A