Installation Guide

INS11041A - 4/21
5
For 4 port control valves
1. Align tab on Installation sleeve (E) facing up and place in line with valve. Push Adapter (E2) and pressure balance puck (E6) out of the installation sleeve (E1) into the valve until they bottom.
2. Align 2 posts on cartridge (F) to mating feature in puck assembly and push cartridge into valve until it stops.
3. Tighten cartridge nut (H) onto valve by turning it clockwise until hand tight, and then turn an additional ¼ turn with a wrench. Note: proper torque of nut to valve housing is 106-115 in-lbs (12-13Nm).
Para válvulas de control de 4 puertos
1. Alinee la pestaña con el manguito de instalación (E) hacia arriba y alinéelo con la válvula. Empuje el adaptador (E2) y el disco de equilibrio de presión (E6) fuera del manguito de instalación (E1)
dentro de la válvula hasta que toquen fondo.
2. Alinee 2 postes en el cartucho (F) con la función de acoplamiento en el ensamblaje del disco y empuje el cartucho en la válvula hasta que se detenga.
3. Apriete la tuerca del cartucho (H) en la válvula girándola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretada a mano, y después gire ¼ de vuelta adicional con una llave. Nota: el
par de torsión correcto de la tuerca al bastidor de la válvula es 106-115 in-lbs (12-13Nm).
Pour les soupapes de contrôle à 4 orices
1. Aligner l’onglet sur le manchon d’installation (E) en l’orientant vers le haut, et le placer en l’alignant sur la soupape. Pousser sur l’adaptateur (E2) et la rondelle d’équilibrage de pression (E6) an
de les extraire du manchon d’installation (E1) et les insérer dans la soupape jusqu’à ce quils atteignent le au fond.
2. Aligner les deux tiges sur la cartouche (F) avec le composant à joindre dans l’assemblage de rondelle et pousser sur la cartouche dans la soupape jusqu’à ce quelle s’arrête.
3. Serrer manuellement l’écrou de cartouche (H) sur la cartouche en le tournant dans le sens horaire, puis le tourner d’un quart de tour supplémentaire à l’aide d’une clé. Remarque : le couple
approprié de l’écrou sur le boîtier de soupape est de 106 à 115 po-lb (12 à 13 Nm).
E
7A
E
F
H
1
2
3
H
4 Port Valve
Bottom = Step 7A
Parte inferior de la válvula
de 4 puertos = Paso 7A
Soupape à 4 orices -
Bas = Étape 7A
3 Port Valve
Top = Step 7B
Parte superior de la válvula
de 3 puertos = Paso 7B
Soupape à 3 orices -
Haut = Étape 7B
Adapter with Check Valves (E2),
position for 4 port control valves.
Adaptador con válvulas de retención (E2),
posición para válvulas de control de
4 puertos.
Adaptateur avec clapets de non-retour
(E2); position pour soupape de contrôle
à 4 orices.
Pressure Balance Puck (E6)
Disco de equilibrio de presión (E6)
Rondelle d’équilibrage de pression (E6)
Cartridge (F)
Cartucho (F)
Cartouche (F)
Installation sleeve (E1) with pressure balance puck (E6)
and adapter (E2) congured correctly for 4 port valve.
Manguito de instalación (E1) con disco de equilibrio de
presión (E6) y adaptador (E2) congurados correctamente
para una válvula de 4 puertos.
Manchon d’installation (E1) avec rondelle d’équilibrage de
pression (E6) et adaptateur (E2) congurés correctement
pour une soupape à 4 orices.
Pressure Balance Puck (E6)
Disco de equilibrio
de presión (E6)
Rondelle d’équilibrage
de pression (E6)
Bottom Seal (E4)
Junta inferior (E4)
Joint d’étanchéité inférieur (E4)
Outer Seal (E5)
Junta exterior (E5)
Joint d’étanchéité externe (E5)
Adapter (E2)
Adaptador (E2)
Adaptateur (E2)
Inlet Seals (E3) (x2)
Juntas de entrada (E3) (x2)
Joints d’étanchéité d’entrée (E3) (2)
If components become separated, ensure seals are present and
secure before installation.
Si les composants ont tendance à se séparer, vérier que les joints
d’étanchéité sont présents et bien xés avant l'installation.
Si los componentes se separan, asegúrese de que las juntas estén
presentes y jas antes de la instalación.