EN 140:1998 7000 GA_S7000_U1_100126.indd 1 08.02.
DE Gebrauchsanleitung für Halbmasken der Serie 7000 ..............................................2+3 GB Instruction Manual for Series 7000 Masks ...............................................................4+5 FR Notice d’utilisation des masques de la série 7000 ...................................................6+7 NL Handleiding voor maskers van serie 7000 ...............................................................8+9 ES Instrucciones de uso para semi máscaras de la serie 7000 .....................
1 2 4 5 3 8 a. b. Art. 9973 16x b. 4x a. 6 7 b. a. a. b. 1 Art.
DE Gebrauchsanleitung für Halbmasken der Serie 7000 Wichtige Hinweise für den Anwender Vorbereitungen zum Gebrauch der Halbmaske Diese Anleitung ist nur in Verbindung mit der Gebrauchsanleitung für MOLDEX Gas- und Partikelfilter gültig. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise zur Benutzung des Produktes und das Nichttragen des Atemschutzes im schadstoffbelasteten Bereich kann die Gesundheit des Benutzers beeinträchtigen und zu bleibenden Schäden führen.
DE Gebrauchsanleitung für Halbmasken der Serie 7000 Wartung der Halbmaske Übersicht der verschiedenen Masken-/Filtertypen und deren Einsatzgrenzen Die Instandhaltungsintervalle gemäß BGR 190 sind zu beachten. Das Herstellungsdatum kann auf der Innenseite der Dichtlippe im Kinnbereich abgelesen werden. Reinigung / Desinfektion Es wird empfohlen, die Maske nach jedem Gebrauch zu reinigen. Entfernen Sie die Filter, reinigen Sie den Maskenkörper mit warmem Wasser (max. 50°C).
GB Instruction Manual for Series 7000 Masks Important Information for Users Preparations Before Using the Half-mask This manual is only valid in conjunction with the instruction manual for Moldex gas and particle filters. Failure to comply with these instructions on how to use the product and failure to wear the respiratory protection in the polluted area may negatively impact on the health of the user and lead to permanent injury. The half-mask must always be checked before use.
GB Instruction Manual for Series 7000 Masks Maintaining the Half-mask Overview of the various types of masks/filters and their application limits The maintenance intervals as set out in the national regulations must be adhered to. The date of manufacture is shown on the inside of the face seal in the chin area. Cleaning/Disinfection We recommend cleaning the mask after each use. Remove the filter; clean the facepiece with warm water (max. 50°C).
FR Notice d’utilisation des masques de la série 7000 Informations importantes destinées à l'utilisateur Préparatifs avant utilisation du demi-masque Cette notice doit être associée au mode d'emploi des filtres anti-gaz et à particules. La non observation des instructions d’utilisation du produit et le non respect de l'obligation de port de cet appareil dans les zones contaminées risquent de nuire à la santé de l'utilisateur et d'entraîner des dommages irréversibles.
FR Notice d’utilisation des masques de la série 7000 Entretien du demi-masque Panorama des différents types de masques/filtres et limites d'utilisation Respectez les intervalles d'entretien prescrits par la législation nationale en vigueur. La date de fabrication est indiquée à l’intérieur de la jupe du masque au niveau du menton. Nettoyage / désinfection Nous recommandons de nettoyer le masque après chaque utilisation. Enlevez les filtres, nettoyez la pièce faciale à l'eau chaude (50 °C max.
NL Handleiding voor maskers van serie 7000 Belangrijke aanwijzingen voor de gebruiker Voorbereidingen voor het gebruik van het halfgelaatsmasker Deze handleiding is uitsluitend geldig in combinatie met de handleiding voor gas- en deeltjesfilters. De niet-naleving van deze aanwijzingen over het gebruik van het product en het niet dragen van de ademhalingsbescherming in de met een schadelijke stof belaste zone kan de gezondheid van de gebruiker schaden en tot blijvende schade voeren.
NL Handleiding voor maskers van serie 7000 Onderhoud van het halfgelaatsmasker Overzicht van de verschillende masker-/filtertypen en hun gebruikslimieten De onderhoudsintervallen conform de nationale bepalingen dienen in acht te worden genomen. De productiedatum is zichtbaar aan de binnenkant van de afdichtingrand bij de kin. Reiniging / desinfectie Er wordt geadviseerd om het masker elke keer na gebruik te reinigen. Verwijder de filters, reinig het masker met warm water (max. 50 °C).
ES Instrucciones de uso para semi máscaras de la serie 7000 Avisos importantes para el usuario Preparativos para la utilización de la semi máscara Estas instrucciones sólo son válidas en combinación con las instrucciones de uso para filtros de máscara para protección de gases y vapores y de partículas.
ES Instrucciones de uso para semi máscaras de la serie 7000 Mantenimiento de la semi máscara Cualquier garantía quedará suprimida en caso de que el producto no se almacene, utilice, cuide y mantenga conforme a las instrucciones indicadas en el presente manual o si no se utiliza conforme a las disposiciones pertinentes. Deben observarse los intervalos de mantenimiento conforme a las disposiciones nacionales. La fecha de fabricación se encuentra en el interior del sellado facial, en la zona de la barbilla.
PT Instruções de uso para máscaras da série 7000 Instruções importantes para o usuário Preparativos para o uso da semi-máscara Estas instruções são válidas somente em conjunto com as instruções de uso dos filtros de gás e de partículas. A não observação destas instruções para o uso do produto e a negligência de uso da protecção respiratória em áreas contaminadas com substâncias nocivas pode prejudicar a saúde do usuário, causando danos permanentes.
PT Instruções de uso para máscaras da série 7000 Manutenção da semi-máscara Vista geral das diversas máscaras / tipos de filtro e os limites de seu emprego Respeitar os intervalos de manutenção conforme as normas nacionais. A data de fabricação se encontra no interior do selado facial, na zona do queixo. Descrição/ tipo de máscara Corpo da máscara, tamanho pequeno Corpo da máscara, tamanho médio Corpo da máscara, tamanho grande Limpeza / desinfecção Recomenda-se limpar a máscara após cada uso.
IT Semimaschera Serie 7000 - Istruzioni per l'uso Avvertenze importanti per l'utilizzatore Preparazione per l'uso della semimaschera Questo manuale è valido soltanto in combinazione con le istruzioni per l'uso dei filtri gas e dei filtri particolati Moldex Serie 7000/9000. La mancata osservanza di queste avvertenze e il mancato impiego della maschera protettiva nell'area contaminata da sostanze nocive può pregiudicare la salute dell'operatore e causare danni permanenti.
IT Semimaschera Serie 7000 - Istruzioni per l'uso Manutenzione della semimaschera Panoramica delle tipologie di semimaschere/filtri e relativi limiti di utilizzo Osservare gli intervalli di manutenzione in conformità alle disposizioni nazionali. La data di produzione è indicata all’interno del corpo maschera nella zona del mento. Descrizione/ Tipo di semimaschera Corpo maschera taglia piccola Pulizia / Disinfezione Si consiglia di pulire il corpo maschera dopo ogni utilizzo.
SE Bruksanvisning för masker i serien 7000 Förberedelser inför användningen av halvmasken Halvmasken måste kontrolleras innan varje användning. Om man fastställer skador eller defekter, måste masken bytas eller repareras. Viktiga anvisningar för användaren Denna anvisning är bara giltig tillsammans med bruksanvisningen för gasoch partikelfiltret.
SE Bruksanvisning för masker i serien 7000 Översikt över olika mask- /filtertyper och dessas användningsgränder Underhåll av halvmasken Underhållsintervallerna ska hållas i enlighet med de nationella bestämmelserna. Tillverkningsdatum visas på insidan av masken i kindhöjd. Beskrivning/ Masktyp Mask storlek liten Rengöring / Desinfektion Det rekommenderas att masken rengörs efter varje användning. Ta bort filtret och rengör masken med varmt vatten, max 50°C.
FI Käyttöohje, 7000-sarjan hengityssuojaimet Tärkeitä ohjeita käyttäjälle Käytön valmistelu Tämä ohje pätee ainostaan kaasu- ja hiukkassuodatinten käyttöohjeeseen. Käyttöön liittyvien ohjeiden laiminlyönti tai hengityssuojaimen käyttämättä jättäminen haitallisia aineita sisältävällä alueella voi olla käyttäjän terveydelle haitallista ja johtaa pysyviin vaurioihin. Suojainta on kokeiltava aina ennen jokaista käyttökertaa.
FI Käyttöohje, 7000-sarjan hengityssuojaimet Suojaimen huoltaminen Suojain-/suodatin tyypit ja niiden käyttöraja-arvot Huomioi kansallisten määräysten mukaiset huoltovälit. Valmistuspäivä on merkitty kasvotiivisteen sisäpuolelle leuan kohdalle. Puhdistus / Desinfiointi Suojain on suositeltavaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. Poista suodatin, puhdista suojain lämpimällä vedellä (enintään 50 °C). Voit tarvittaessa käyttää neutraalia puhdistusainetta tai alkoholipitoista desinfiointiainetta.
NO Bruksanvisning for masker serie 7000 Viktige instruksjoner for bruk Forberedelser for bruk av halvmasken Denne anvisningen er kun gyldig sammen med bruksanvisningen for gassog partikkelfilter. Manglende overholdelse av disse instruksene for bruk av produktet og unnlatelse av bruk av åndedrettsvernet i områder belastet med skadelige stoffer, kan ha skadelig virkning på brukerens helse og føre til varige skader.
NO Bruksanvisning for masker serie 7000 Vedlikehold av halvmasken Oversikt over ulike masker-/filtertyper og deres bruksgrenser Vedlikeholdsintervallene må overholdes i henhold til de nasjonale bestemmelsene. Produksjonsdato vises på innsiden av maskinen i hakehøyde. Rengjøring / desinfeksjon Det anbefales å rengjøre masken etter hver bruk. Fjern filtrene og rengjør maskedelen med varmt vann (maks. 50 °C). Ved behov, kan en nøytral smussfjerner brukes, så vel som et alkoholbasert desinfeksjonsmiddel.
IS Notkunarleiðbeiningar fyrir grímur Serie 7000 Mikilvægar ábendingar til notandans Undirbúningur undir notkun hálfgrímunnar Þessar leiðbeiningar gilda einungis í tengslum við notkunarleiðbeiningar fyrir gas- og agnasíur. Sé ekki farið eftir þessum ábendingum varðandi notkun vörunnar og ef öndunarhlífar eru ekki notaðar í mengaða umhverfinu getur það spillt heilsunni og valdið varanlegum skaða. Hálfgrímuna skal yfirfara fyrir hverja notkun.
IS Notkunarleiðbeiningar fyrir grímur Serie 7000 Viðhald hálfgrímunnar Yfirlit yfir mismunandi grímu- og síutegundir og notkunarsvið þeirra Fylgja skal þeim ákvæðum um viðhald og eftirlit sem í landinu gilda. Framleiðsludagsetning er skráð innan á kinn grímunnar. Hreinsun / Sótthreinsun Mælt er með því að gríman sé hreinsuð eftir hverja notkun. Fjarlægið síurnar, hreinsið grímuna sjálfa með heitu vatni (hámark 50°C). Notið hlutlaust hreinsiefni sem og alkóhólsótthreinsiefni ef þarf.
DK Brugsvejledning masker serie 7000 Vigtig oplysning til brugeren Forberedelse til brug af halvmasken Denne vejledning er kun gyldig sammen med brugsvejledningen til gas- og partikelfiltre. Tilsidesættelse af denne vejledning til brug af produktet og manglende brug af åndedrætsværn i belastede områder kan påvirke brugerens helbred negativt og medføre varige mén. Halvmasken skal kontrolleres hver gang inden brug. Når der opdages skader eller defekter, skal masken udskiftes.
DK Brugsvejledning masker serie 7000 Halvmaskens vedligeholdelse Oversigt over de forskellige maske-filtertyper og deres brugsgrænser Vedligeholdelsesintervallerne iht. De nationale arbejdssikkerhedsforskrifter skal overholdes. Fremstillingsdatoen står på indersiden af masken i kindhøjde. Rengøring/desinfektion Ve anbefaler at rengøre masken efter hver brug. Fjern filtrene, rengør maskelegemet med varmt vand (maks.
RU инструкция по использованию масок серии 7000 Важные указания для пользователя Настоящая инструкция действительна только вместе с инструкцией по использованию газовых и пылевых фильтров. Несоблюдение этих указаний, касающихся использования изделия, и неношение респиратора в загрязненной вредными веществами зоне может негативно сказаться на здоровье пользователя и послужить причиной непоправимого ущерба. Подготовка к использованию полумаски Проверяйте полумаску перед каждым использованием.
RU инструкция по использованию масок серии 7000 Уход за полумаской Соблюдайте интервалы ухода согласно национальным предписаниям. Дата изготовления указана на внутренней стороне в области подбородка. Различные типы масок / фильтров и предельные значения для их использования Чистка / дезинфекция Рекомендуется чистить маску после каждого использования. Удалите фильтры, почистите корпус маски теплой водой (макс. 50 °C).
LV 7000. sērijas aizsargamasku lietošanas instrukcija Svarīgi norādījumi lietotājiem Sagatavošanās pusmaskas lietošanai Šī instrukcija ir spēkā tikai kopā ar gāzu un daļiņu filtru instrukciju. Šo norādījumu neievērošana, lietojot izstrādājumu un elpvadu aizsarglīdzekļa nelietošana teritorijā, kas piesārņota ar kaitīgām vielām, var kaitēt lietotāja veselībai un radīt paliekošas sekas. Pusmasku jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes.
LV 7000. sērijas aizsargamasku lietošanas instrukcija Pusmaskas kopšana Dažādu aizsargmasku/filtru tipu un to pielietošanas ierobežojumu pārskats Lūdzu, ievērot profilaktiskās apkopes intervālus atbilstoši attiecīgās valsts noteikumiem. Ražošanas datums norādīts uz apmales zoda apvidū. Tīrīšana / dezinfekcija Ieteicams masku izmazgāt pēc katras lietošanas reizes. Noņemiet filtru, izmazgājiet masku ar siltu ūdeni (maks. 50°C).
LT 7000 serijos veido kaukių naudojimo instrukcija Svarbūs nurodymai naudotojui Pasiruošimas naudoti veido puskaukę Ši instrukcija galioja tik kartu su dujų ir dalelių filtro naudojimo instrukcija. Nesilaikant gaminio naudojimo nurodymų ir nedėvint kvėpavimo takų apsaugos užterštoje aplinkoje, gali būti pakenkta naudotojo sveikatai ir atsirasti sveikatos sutrikimų. Prieš pradedant naudoti puskaukę, ją reikia atidžiai patikrinti.
LT 7000 serijos veido kaukių naudojimo instrukcija Puskaukės techninė priežiūra Įvairių kaukių / filtrų tipų ir jų ribinių naudojimo verčių apžvalga Būtina atsižvelgti į priežiūros intervalus, nurodytus nacionalinėse nuostatose. Pagaminimo data yra nurodyta vidinėje kaukės dalyje prie smakro. Valymas / dezinfekavimas Kaukę rekomenduojama nuvalyti po kiekvieno naudojimo. Išimkite filtrą, kaukės korpusą nuplaukite šiltu vandeniu (maks. 50 °C).
EE Seeria 7000 maskide kasutusjuhend Olulised näpunäited kasutajatele Ettevalmistustööd poolmaski kasutamiseks Käesolev kasutusjuhend kehtib üksnes koos gaasi- ja tolmufiltri kasutusjuhendiga Toote kasutusjuhiste eiramine ja hingamisteede kaitsevahendi kandmisest loobumine tervistkahjustavate ainetega saastatud piirkonnas võib kahjustada Teie tervist ja põhjustada jäävaid tervisekahjustusi. Poolmaski tuleb kontrollida enne igakordset kasutamist.
EE Seeria 7000 maskide kasutusjuhend Poolmaski hooldamine Ülevaade erinevatest maski//filtri tüüpidest ja nende kasutamispiiridest Järgige riiklikes eeskirjades toodud hooldusintervalle. Tootmise kuupäev on märgitud lõuaosa siseküljel. Puhastamine/desinfitseerimine Maski on soovitav puhastada pärast igakordset kasutamist. Eemaldage filter, puhastage maski korpus sooja veega (max temperatuur 50 °C). Vajadusel kasutage neutraalset puhastusvahendit ja alkoholipõhist desinfitseerimisvahendit.
PL Instrukcja użytkowania masek serii 7000 Ważne wskazówki dla użytkownika Przygotowanie półmaski do użytkowania Niniejsza instrukcja obowiązuje jedynie w połączeniu z instrukcją obsługi masek gazowych i filtrów cząsteczek. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek dotyczących użytkowania produktu oraz nienoszenie ochrony dróg oddechowych w obszarach, w których znajdują się substancje szkodliwe może szkodzić zdrowiu użytkownika i prowadzić do nieodwracalnych szkód.
PL Instrukcja użytkowania masek serii 7000 Konserwacja półmaski Przegląd różnych typów masek/filtrów oraz ich wartości granicznych Należy przestrzegać terminów konserwacji zgodnie z przepisami krajowymi. Data produkcji znajduje się wewnatrz korpusu maski w miejscu przeznaczonym na podbródek. Czyszczenie / dezynfekcja Zaleca się czyszczenie maski po każdym użyciu. Należy zdemontować filtr, a następnie umyć maskę ciepłą wodą (maks. 50°C). W razie potrzeby należy użyć naturalnego środka do usuwania brudu np.
CZ Návod k použití pro masky řady 7000 Důležité pokyny pro uživatele Přípravy k použití polomasky Tento návod platí pouze v kombinaci s návodem k použití pro plynové a částicové filtry. Nerespektování těchto pokynů k použití výrobku a nepoužívání ochrany dýchacího ústrojí v prostoru zamořeném škodlivými látkami může poškodit zdraví uživatele a způsobit trvalé následky. Polomasku je třeba před každým použitím zkontrolovat. Při zjištění poškození nebo závad se musí maska vyměnit nebo opravit.
CZ Návod k použití pro masky řady 7000 Údržba polomasky Přehled různých typů masek/filtrů a omezení jejich užívání Dodržujte intervaly údržby podle národních předpisů. Datum výroby je uvedeno na vnitřní straně těsnící lícnice masky. Popis/ typ masky Maska, malá Čištění / dezinfekce Doporučujeme vyčistit masku po každém použití. Demontujte filtry, vyčistěte masku teplou vodou (max. 50 °C). Pokud je to nutné, použijte neutrální rozpouštědlo nečistot nebo dezinfekční prostředek na bázi alkoholu.
TR 7000 Serisi Maskeler İçin Kullanım Kılavuzu Kullanıcı için önemli bilgiler Yarım maske kullanılmadan önce yapılacak hazırlıklar Bu kullanım kılavuzu sadece gaz ve partikül filtreleri için olan kullanım kılavuzu ile birlikte geçerlidir. Ürünün kullanımı hakkında verilen bu bilgilere uyulmaması ve solunum korumasının zararlı maddelerin bulunduğu ortamlarda kullanılmaması nedeniyle kullanıcının sağlığı olumsuz etkilenebilir ve kalıcı hasarlara yol açılabilir.
TR 7000 Serisi Maskeler İçin Kullanım Kılavuzu Yarım maskenin bakımı Çeşitli maske/filtre tipleri ve kullanım limitleri İlgili ulusal düzenlemeler içinde belirtilen bakım ve onarım aralıkları dikkate alınacaktır. Üretim tarihi çene bölgesinde yüz mührü içinde yazmaktadır. Temizlik / Dezenfeksiyon Maskenin her kullanımdan sonra temizlenmesi önerilir. Filtreleri çıkarın, maske gövdesini sıcak suyla temizleyin (maks. 50°C). Eğer gerekiyorsa nötr bir kir çözücü ve alkollü dezenfeksiyon maddesi kullanın.
Use-bydate DE GB FR NL IT ES PT SE DK FI IS NO TR CZ PL EE LV LT RU DE GB FR NL IT ES PT SE DK FI IS NO TR CZ PL EE LV LT RU DE GB FR NL IT ES PT SE DK FI IS NO TR CZ PL Maximale relative Luftfeuchtigkeit (RH) während der Lagerung Storage maximum relative humidity Humidité maximale pour les conditions de stockage Maximale relatieve vochtigheidsgraad bij bewaring Massima umidità relativa di stoccagio Maxima humedad relativa Humidade relativa máxima Maximal relativ luftfuktighet vid förvaring Maksimal relat
Art. 40546 Moldex-Metric AG & Co. KG DE Tübinger Straße 50 72141 Walddorfhäslach Tel. +49 7127 8101-02 Fax +49 7127 8101-48 NL Ebweg 1A 2991 LS Barendrecht Tel. +31 180 530053 Fax +31 180 530055 IT Via S. Francesco, 19 22066 Mariano Comense (CO) Tel. +39 31 3551006 Fax +39 31 3551007 GB Glaisdale Point Off Glaisdale Drive Bilborough Nottingham NG8 4GP Tel. +44 115 9854288 Fax +44 115 9854211 ES Pol. Ind. Molí dels Frares Carrer C, no. 30 08620 Sant Vicenc dels Horts Tel.