Tragbare Verstärkeranlage Portable Amplifier System PAS-254 D Bestellnummer • Order No. 17.
PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM PAS -254 D 3 1 USB SD/MMC 2 1 MIC / LINE IN 2 2 WIRELESS 1 0 3 6 10 0 PLAYER 3 LINE IN 4 VOL− SCAN VOL+ MODE LEVEL JACK (LINE) XLR (MIC) 5 TF USB 7 TONE 10 TONE LO HI 8 VOICE OVER MUSIC BATTERY CHARGE FULL OK 9 14 LOW 0 10 11 LO 10 HI 12 DEPTH 13 LIMITER 15 PWR ON LINE LINK 20 EXT.
Deutsch . . . . . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . Page 20 Italiano . . . . . . . . . . . Pagina 28 Nederlands . . . . . . . . Pagina 36 Español . . . . . . . . . . . Página 44 Polski . . . . . . . . . . . . . Strona 52 Dansk . . . . . . . . . . . . Sida 60 Svenska . . . . . . . . . . . Sidan 61 Suomi . . . . . . . . . . . .
Deutsch Tragbare Verstärkeranlage Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Auf Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse. Inhalt 1 Übersicht ������������������������������������������������������ 4 2 Sicherheitshinweise ������������������������������������ 5 3 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör ����������� 6 3.
14 Status-LEDs für den Akku CHARGE Rot: während des Ladens Grün: nach Beendigung des Ladevorgangs FULL Ladezustand: voll OK Ladezustand: gut LOW Ladezustand: gering 15 LED LIMITER leuchtet, wenn die Pegelbegrenzung aktiv ist 16 Betriebsanzeige PWR ON 17 Ein /Aus-Schalter 18 Anschlussbuchse zum Laden des Akkus; nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden 19 Schalter INTERNAL SPEAKER zum Ein- und Ausschalten (ON /OFF) der eigenen Lautsprecherbox 20 Buchse EXT.
Deutsch 3 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör Die PAS-254D ist eine akkubetriebene Verstärkeranlage, die (z. B. bei Prozessionen) als Rucksack getragen werden kann. Über dem Verstärker befindet sich ein Gestell mit einer Lautsprecherbox mit vier Breitbandlautsprechern, die den Schall nach vorn und hinten abstrahlen. Der Verstärker verfügt über mischbare Eingänge für ein Mikrofon und eine (Stereo-) Tonquelle, wie z. B. CD-Spieler, sowie über ein Empfangsteil für zwei Funkmikrofone.
4.2.3 Verstärker oder Aufnahmegerät Eine zusätzliche Verstärkeranlage oder ein Aufnahmegerät lässt sich an die Buchsen LINE LINK (10) anschließen. Für Stereo-Aufnahmegeräte sind zwei Buchsen vorhanden. Da der Verstärker monofon arbeitet, sind die Signale an beiden Buchsen identisch. 4.2.4 Lautsprecher Über die Speakon®-kompatible Buchse EXT. SPEAKER (20) kann ein zusätzlicher Lautsprecher angeschlossen werden. Dieser lässt sich zusätzlich zu der vorhandenen Lautsprecherbox oder alternativ betreiben.
Deutsch leuchtet. Zusätzlich wird mit einer LED (14) der Ladezustand des Akkus angezeigt. Leuchtet die LED LOW, sollte der Akku aufgeladen werden (☞ Kapitel 4.1). 4) Von einer angeschlossenen Tonquelle z. B. Musik wiedergeben oder in ein per Kabel oder Funk verbundenes Mikrofon sprechen. (Bedienung des Audiospielers / Bluetooth- Empfängers ☞ Kapitel 5.2 bis 5.4). 5) Die Lautstärke für die Tonquellen mit dem jeweiligen Regler einstellen.
1) Die Taste SET gedrückt halten, bis im Display für Empfangseinheit A die Kanalanzeige blinkt. 2) Den Kanal für Empfangseinheit A mit der Taste oder auswählen und mit der Taste SET bestätigen. 3) Im Display blinkt für Empfangseinheit B die Kanalanzeige. Den Kanal für Empfangseinheit B mit der Taste oder auswählen und mit der Taste SET bestätigen. Wenn nur eine Empfangseinheit A oder B eingeschaltet ist: Die Taste SET gedrückt halten, bis im Display die Kanalanzeige blinkt.
Deutsch Die Bedienung des Audiospielers kann über die Tasten (4) oder die mitgelieferte Fernbedienung (Abb. 4) erfolgen (☞ Kapitel 5.4). Die Fernbedienung auf den Infrarotsensor rechts im Display (3) richten. Das Display zeigt die verstrichene Wiedergabezeit des laufenden Titels an. Die Lautstärke der Wiedergabe hängt von den Einstellungen am Audiospieler und am Regler PLAYER (11) ab. Quelle, am Audiospieler/ Bluetooth-Empfänger und am Regler PLAYER (11) ab.
Taste auf der Fernbedienung am Gerät ✅ Mode M U/SD SCAN ✅ Funktion Quelle umschalten* USB-Speicher „USB“ Speicherkarte „TF“ Bluetooth-Empfänger „ / − /+ / “ Umschalten zwischen ✅ USB-Speicher „USB“ Speicherkarte „TF“ ✅ Direktwahl eines Titels vorheriger / nächster Titel*: Taste kurz drücken ✅ ✅ schneller Vor- / Rücklauf (nur mit Fernbedienung): Taste gedrückt halten (Ton dabei stumm) Lautstärke ändern* ✅ „ “ … ( / ✅ gedrückt halten) ✅ Ton aus- und einschalten* Wiedergabemodus – Wiederholu
English Portable Amplifier System These instructions are intended for users without any special technical knowledge. Please read these instructions carefully prior to operation and keep them for later reference. All operating elements and connections described can be found on page 2. Contents 1 Overview ���������������������������������������������������� 12 2 Safety Notes ���������������������������������������������� 13 3 Applications and Accessories ������������������ 14 3.
15 LED indicator LIMITER; will light up when the level limiter is active 16 Power indicator PWR ON 17 Power switch 18 Connection jack to charge the battery; only use the charger provided and high air humidity. The admissible ambient temperature range for the units is 0 – 40 °C. • Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the charger. • Do not operate the units and immediately disconnect the mains cable of the charger from the mains socket 1.
English 3 Applications and Accessories The amplifier system PAS-254D is powered by a rechargeable battery and can be carried as a backpack during processions, for example. Above the amplifier, there is a frame with a speaker system with four full-range speakers that will radiate the sound in the forward and backward direction. The amplifier is equipped with mixable inputs for a microphone, a (stereo) audio source (e. g. CD player) and a receiver section for two wireless microphones.
4.2.3 Amplifier or recorder An additional amplifier system or a recorder can be connected to the jacks LINE LINK (10). For stereo recorders, two jacks are available. The amplifier is monophonic; therefore, the signals at the two jacks are identical. 4.2.4 Speakers It is possible to connect an additional speaker to the Speakon®-compatible jack EXT. SPEAKER (20). This speaker can be used in addition or as an alternative to the existing speaker system.
English 5) Adjust the volume of the audio sources with the corresponding control. LEVEL (6): Audio sour ce at the input 1 MIC / LINE IN 2 WIRELESS (7): Wireless microphones, also refer to chapter 5.1.2 PLAYER (11): Audio source at input 3 LINE IN and audio player / Bluetooth receiver WARNING Never operate the amplifier when the speakers are close to anybody’s ears! The high volume may cause hearing damage.
3) The channel indication for receiver section B starts flashing on the display. Select the channel for receiver section B with the button or and then confirm with the button SET. When only one receiver section A or B is switched on: Keep the button SET pressed until the channel indication starts flashing on the display. Select the channel with the button or and then confirm with the button SET. Notes: 1. The receiver sections cannot be set to the same channel. 2.
English 5.2 Audio player The integrated audio player can reproduce audio files in the MP3 or WAV format. USB flash drives or SD[HC] memory cards (also MMC cards) can be used as storage media. Note: Due to the large number of storage device manufacturers and device drivers, it cannot be guaranteed that all storage media are compatible with the audio player. Insert a USB flash drive into the USB port (1) and /or insert a memory card (contacts facing upwards) into the slot (2).
Button on the remote control at the unit ✅ Mode M U/SD SCAN ✅ Function to change the source* USB storage medium “USB” memory card “TF” Bluetooth receiver “ ” to change between ✅ USB storage medium “USB” memory card “TF” to start the replay and ✅ ✅ to change between replay and pause “ ”* 1… 9, 0 / − /+ / EQ ✅ direct title selection previous / next title*: press the button briefly ✅ ✅ fast forward / fast reverse (only with remote control): keep the button pressed (sound muted) 6 Specification
Français Système amplifié portable Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vous trouverez sur la page 2, dépliable, les éléments et branchements.
15 LED LIMITER : brille lorsque la limitation de niveau est activée 16 LED témoin de fonctionnement PWR ON 17 Interrupteur marche / arrêt 18 Prise de branchement pour charger l’accumulateur ; utilisez uniquement le chargeur livré 19 Interrupteur INTERNAL SPEAKER pour allumer et éteindre (ON / OFF) l’enceinte de l’amplificateur 20 Prise EXT.
Français 3 Possibilités d’utilisation et accessoires Le système amplifié PAS-254D fonctionne sur accumulateur, il peut être transporté comme sac à dos (par exemple pendant une procession). Un système avec quatre haut-parleurs large bande qui diffusent le son vers l’avant et l’arrière se trouve au-dessus de l’amplificateur. L’amplificateur dispose d’entrées mixables pour un micro, d’une source audio (stéréo), par exemple lecteur CD, et d’un élément de réception pour deux microphones sans fil.
4.2.3 Amplificateur ou enregistreur On peut relier un système amplifié supplémentaire ou un enregistreur aux prises LINE LINK (10). Pour les enregistreurs stéréo, deux prises sont prévues. L’amplificateur travaille en mono, les signaux sont identiques aux deux prises. 4.2.4 Haut-parleur Via la prise compatible Speakon® EXT.SPEAKER (20), il est possible de brancher un haut-parleur supplémentaire. Elle peut fonctionner en plus de l’enceinte existante ou à la place.
Français LED LOW brille, il faut recharger l’accumulateur (☞ chapitre 4.1). 4) Lisez de la musique depuis une source audio reliée ou parlez dans un microphone filaire ou sans fil (utilisation du lecteur audio / récepteur Bluetooth, ☞ chapitre 5.2 à 5.4). 5) Réglez le volume pour les sources audio avec le réglage correspondant. LEVEL (6) : source audio à l’entrée 1 MIC / LINE IN 2 WIRELESS (7) : microphones sans fil, voir également chapitre 5.1.
Lorsque les deux unités de réception A et B sont allumées : 1) Maintenez la touche SET enfoncée jusqu’à ce que l’indication de canal clignote sur l’affichage pour l’unité de réception A. 2) Sélectionnez le canal pour l’unité de réception A avec la touche ou et confirmez avec la touche SET. 3) Sur l’affichage, l’indication de canal clignote pour l’unité de réception B. Sélectionnez le canal pour l’unité de réception B avec la touche ou et confirmez avec la touche SET.
Français 5.2 Lecteur audio Le lecteur audio intégré peut lire des fichiers audio au format MP3 ou WAV. Vous pouvez utiliser des clés mémoire USB ou cartes mémoire SD[HC] (cartes MMC également) comme supports de mémoire. Remarque : en raison de la multitude de fabricants de supports de mémoire et de drivers d’appareils, il n’est pas possible de garantir que tous les supports de mémoire soient compatibles avec le lecteur audio.
Touche sur la télécommande sur l’appareil ✅ Mode M U/SD SCAN ✅ Fonction / − /+ / Commuter la source* support de mémoire USB «USB» carte mémoire «TF» récepteur Bluetooth « » Commuter entre ✅ support de mémoire USB «USB» carte mémoire «TF» ✅ Sélection directe d’un titre Titre précédent / suivant* : appuyez brièvement sur la touche ✅ ✅ retour/ avance rapide (uniquement avec la télécommande) : maintenez la touche enfoncée (le son est alors coupé) Modifier le volume* ✅ « » … ( / ✅ maintenue enfonc
Italiano Impianto portatile d’amplificazione 1 Panoramica Queste istruzioni sono rivolte agli utenti senza conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro. A pagina 2 troverete tutto gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
15 LED LIMITER si accende quando è attivo i limiter del livello 16 Spia di funzionamento PWR ON 17 Interruttore on / off • Non depositare sul caricatore dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. • Non mettere in funzione gli apparecchi e staccare subito la spina rete del caricatore se: 1. gli apparecchi o il cavo rete presentano dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. gli apparecchi non funzionano correttamente.
Italiano 3 Possibilità d’impiego e accessori 4 Messa in funzione Il PAS-254D è un impianto d’amplificazione alimentato da una batteria ricaricabile ed è possibile portarlo come zaino (p. es. durante delle processioni). Nell’amplificatore, c’è un sistema con quattro altoparlanti a larga banda che irradia il suono anteriormente e posteriormente in modo ottimale. L’amplificatore dispone di ingressi miscelabili per un microfono e per una fonte audio (stereo), come p. es.
4.2.4 Altoparlanti Tramite la presa EXT. SPEAKER (20) compatibile Speakon®, si può collegare un altoparlante supplementare che può essere usato insieme alla cassa acustica presente oppure in alternativa con loro. Dopo aver inserito nella presa il connettore dell’altoparlante, girarlo a destra fino allo scatto. Per sfilarlo successivamente tirare indietro la levetta di sicurezza e girare il connettore verso sinistra.
Italiano 5) Impostare il volume per le fonti audio con il relativo regolatore. LEVEL (6): Fonti audio all’ingresso 1 MIC / LINE IN 2 WIRELESS (7): Radiomicrofoni, vedi anche capitolo 5.1.2 5.1 Operazioni con radiomicrofoni Questo sistema è equipaggiato con un modulo ricevente bicanale che permette l’accoppiamento di due trasmettitori / radiomicrofoni. Il modulo ricevente è alloggiato nel cabinet dell’amplificatore.
Quando un solo ricevitore, A o B è acceso: Tenere premuto il tasto SET finche’ l’indicazione lampeggia sul display. Selezionare il canale con il tasto o e terminare premendo il tasto SET. N. B.: 1. Le due sezioni riceventi non possono operare sullo stesso canale. 2. Se un canale non viene confermato entro 10 secondi col tasto SET, il settaggio avviene sul canale precedentemente selezionato e memorizzato e si esce dalla funzione. 3.
Italiano 5.3 Ricevitore Bluetooth In alternativa alla riproduzione da una memoria USB o da una scheda di memoria, il ricevitore Bluetooth integrato si può collegare senza fili con una fonte audio Bluetooth (p. es. smartphone o tablet). 1) Se non sono collegate né memoria USB né scheda di memoria, il PAS-254D si trova automaticamente nel modo Bluetooth: Il display (3) mostra . Con un mezzo di memoria collegato, premere tante volte il tasto M, finché a sinistra sul display siano accesi né TF né USB.
Tasto sul telecomando sull’apparecchio ✅ Mode M U/SD SCAN ✅ Funzione / − /+ / Cambiare fonte* Memoria “USB” Scheda di memoria “TF” Ricevitore Bluetooth “ ” Cambiare fra ✅ Memoria “USB” Scheda di memoria “TF” ✅ Scelta diretta di un titolo Titolo precedente / successivo *: Premere brevemente il tasto Avanzamento / ritorno veloce ✅ ✅ (solo con il telecomando): tener premuto il tasto (audio rimane muto) Cambiare volume* ✅ “ ” … (tener premuto ✅ / ) ✅ Disattivare e attivare l’audio* Modo di ripr
Nederlands Draagbare versterkerinstallatie 1 Overzicht Deze handleiding is bedoeld voor de gebruiker zonder bijzondere vakkennis. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging. Op pagina 2 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
15 LED LIMITER brandt, als de niveaubegrenzing actief is 16 Bedrijfsled PWR ON 17 Aan- / Uit-schakelaar 18 Connector voor het opladen van de accu; alleen de meegeleverde lader gebruiken • Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op de lader. • Schakel de apparatuur niet in resp. trek on- middellijk de stekker van de lader uit het stopcontact, 1. wanneer de apparaten of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn, 2. wanneer u een defect vermoedt nadat het apparaat bijvoorbeeld gevallen is. 3.
Nederlands 3 Toepassingen en toebehoren De PAS-254D is een versterkerinstallatie met accuvoeding die (bijv. bij optochten) als rugzak gedragen kan worden. Boven de versterker bevindt zich een frame met een luidsprekerbox met vier bandbreedluidsprekers die het geluid naar voor en achter afstralen. De versterker is uitgerust met mengbare ingangen voor een microfoon en een (stereo-)geluidsbron, bijv. een cd-speler, evenals met een ontvangstmodule voor twee radiomicrofoons.
4.2.4 Luidsprekers Via de Speakon®-compatibele bus EXT. SPEAKER (20) kunt u een extra luidspreker aansluiten. Deze kan aanvullend op de beschikbare luidsprekerkast of als alternatief worden gebruikt. Draai de luidsprekerstekker na inpluggen in de aansluiting naar rechts tot hij vast klikt. Om hem er later weer uit te trekken, trekt u de vergrendeling van de stekker naar achteren en draait u de stekker naar links.
Nederlands 5) Stel het geluidsvolume voor de geluidsbronnen in met de respectieve regelaar. LEVEL (6): geluidsbron op de ingang 1 MIC / LINE IN 2 WIRELESS (7): radiomicrofoons, zie ook hoofdstuk 5.1.2 5.1 Bediening met draadloze microfoons De versterkerinstallatie is uitgerust met een ontvangermodule voor twee draadloze microfoons / zenders. De module bevindt zich onder de luidsprekerbox.
ontvanger in. Op het display verschijnt de melding of , het nummer knippert. Als slechts één ontvanger A of B is ingeschakeld: Houd de toets SET ingedrukt tot op het display de kanaalaanduiding knippert. Selecteer het kanaal met de toets of en bevestig met de toets SET. 2) Om de instelmodus voor Squelch te openen, drukt u op de toets SET. Op het display verschijnt (voor “Squelch”) en de huidige waarde (knippert). Aanwijzingen: 1. U kunt de ontvangers niet op hetzelfde kanaal instellen. 2.
Nederlands 5.3 Bluetooth-ontvanger Alternatief voor het afspelen vanaf een USB-geheugen of een geheugenkaart kan de ingebouwde Bluetooth-ontvanger draadloos worden verbonden met een Bluetooth-geluidsbron (bijv. smartphone of tablet-pc). 1) Als er geen USB-geheugen en geen geheugenkaart is aangesloten, bevindt de PAS254D zich automatisch in de Bluetoothmodus: op het display (3) verschijnt . Bij een aangesloten opslagmedium drukt u enkele keren op de toets M tot links op het display TF noch USB branden.
Toets afstandsbediening op het apparaat ✅ Mode M U/SD SCAN ✅ Functie / − /+ / Bron omschakelen* USB-geheugen “USB” Geheugenkaart “TF” Bluetooth-ontvanger “ ” Omschakelen tussen ✅ USB-geheugen “USB” Geheugenkaart “TF” ✅ Een track rechtstreeks selecteren Vorige / volgende track*: Kort op de toets drukken snel vooruit / achteruit zoeken ✅ ✅ (alleen met afstandsbediening): Toets ingedrukt houden (geluid daarbij gedempt) Volume wijzigen* ✅ “ ” … ( / ✅ ingedrukt houden) ✅ Geluid uit- en inschake
Español Sistema Amplificador Portátil Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún conocimiento técnico especial. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. Todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen pueden encontrarse en la página 2.
15 Indicador LED LIMITER; se iluminará cuando el limitador de nivel esté activo 16 Indicador Power PWR ON 17 Interruptor Power 18 Toma de conexión para cargar la batería; utilice sólo el cargador entregado 19 Interruptor INTERNAL SPEAKER para conectar/ desconectar el recinto del amplificador 20 Toma EXT.
Español 3 Aplicaciones y Accesorios El amplificador PAS-254D se alimenta mediante una batería recargable y se puede transportar como una mochila durante manifestaciones, por ejemplo. Encima del amplificador hay un marco con un recinto y cuatro altavoces full range que proyectan el sonido hacia delante y hacia atrás. El amplificador está equipado con entradas mezclables para un micrófono, una fuente de audio (estéreo) (p. ej. lector CD) y una sección receptora para dos micrófonos inalámbricos.
4.2.3 Amplificador o grabador Se puede conectar un sistema amplificador adicional o un grabador a las tomas LINE LINK (10). Para grabadores estéreo, hay dos tomas disponibles. El amplificador es monofónico; por lo tanto, las señales de las dos tomas son idénticas. 4.2.4 Altavoces Se puede conectar un altavoz adicional a la toma compatible con Speakon® EXT.SPEAKER (20). Este altavoz se puede utilizar como añadido o como alternativa al recinto existente.
Español 4) Reproducza música, por ejemplo, desde una fuente de audio conectada o hable por un micrófono inalámbrico o un micrófono conectado por cable (funcionamiento del lector de audio / receptor Bluetooth ☞ apartados 5.2 a 5.4). 5) Ajuste el volumen de las fuentes de audio con el control correspondiente. LEVEL (6): Fuente de audio en la entrada 1 MIC / LINE IN 2 WIRELESS (7): Micrófonos inalámbricos, ver también apartado 5.1.
1) Mantenga pulsado el botón SET hasta que la indicación de canal de la sección receptora A empiece a parpadear en el visualizador. 2) Seleccione el canal para la sección receptora A con el botón o y luego confirme con el botón SET. 3) La indicación de canal de la sección receptora B empezará a parpadear en el visualizador. Seleccione el canal para la sección receptora B con el botón o y luego confirme con el botón SET. 5.1.
Español El lector de audio puede funcionar mediante los botones (4) o el control remoto entregado (fig. 4) (☞ apartado 5.4). Dirija el control remoto hacia el sensor IR a la derecha del visualizador (3). El visualizador indica el tiempo reproducido de la pista actual. El volumen de la reproducción depende de los ajustes del lector de audio y del control PLAYER (11). 5.
Botón En el control remoto En el aparato ✅ Mode M U/SD SCAN ✅ ✅ Función / − /+ / Para cambiar la fuente* Medio de almacenamiento “USB” Tarjeta de memoria “TF” Receptor Bluetooth “ ” Para cambiar entre Medio de almacenamiento USB “USB” Tarjeta de memoria “TF” ✅ Selección directa de pista Entradas (conexiones, tipo, sensibilidad) Micrófono: ��������������������� XLR, sim., 2 mV con alimentación phantom 12 V Línea: ����������������������������� 6,3 mm, sim., 14 mV RCA, asim.
Polski Przenośny system wzmacniający 1 Elementy operacyjne i złącza Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu. Na stronie 2 pokazano elementy operacyjne oraz złącza. 1 Port USB (typu A) do podłączania pamięci USB w celu odtwarzania plików audio Spis treści 4 Przyciski sterujące odtwarzaczem audio / odbiornikiem Bluetooth (☞ rozdz.
15 Dioda LIMITER; zapala się przy aktywacji limitera 16 Wskaźnik zasilania PWR ON 17 Włącznik zasilania 18 Gniazdo do podłączania zasilacza w celu ładowania akumulatora 19 Przełącznik INTERNAL SPEAKER do włączania / wyłączania wbudowanego głośnika 20 Gniazdo EXT.SPEAKER do podłączania dodatkowego głośnika Uwaga: Dla ochrony wzmacniacza przed przeciążeniem, w przypadku podłączania zewnętrznego głośnika, zaleca się wyłączenie wbudowanego zestawu głośnikowego, za pomocą przełącznika INTERNAL SPEAKER (19).
Polski 3 Zastosowanie i akcesoria racja zgodności dostępna jest na stronie. System wzmacniający PAS-254D zasilany jest z wbudowanego akumulatora i może być przenoszony jak plecak np. podczas procesji lub pielgrzymek. Nad sekcją wzmacniacza miksującego znajduje się rama z zestawem głośnikowym, wyposażonym w cztery pełnopasmowe przetworniki, emitujące dźwięk jednocześnie do przodu oraz do tyłu. Wzmacniacz miksujący posiada wejścia do podłączania mikrofonu oraz stereofonicznego źródła audio (np.
4.2.3 Dodatkowy wzmacniacz lub rejestrator Dodatkowy system wzmacniający lub rejestrator należy podłączać do wyjścia LINE LINK (10). Wyjście pozwala na podłączanie rejestratorów stereo, jednak ze względu na to, że urządzenie jest monofoniczne, na obu gniazdach dostępny jest ten sam sygnał. 4.2.4 Głośniki Urządzenie pozwala na podłączenie dodatkowego głośnika do gniazda typu Speakon® EXT. SPEAKER (20). Głośnik ten będzie wówczas jako dodatkowy lub alternatywny do zamontowanych na górze.
Polski 5) Ustawić głośność sygnałów w poszczególnych źródeł odpowiednimi regulatorami. LEVEL (6): Sygnał z wejścia 1 MIC / LINE IN 2 WIRELESS (7): Mikrofony bezprzewodowe, patrz także rozdz. 5.1.2 5.1 Mikrofony bezprzewodowe System wzmacniający wyposażony jest w podwójny odbiornik bezprzewodowy współpracujący z odpowiednimi mikrofonami oraz nadajnikami kieszonkowymi.
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, aż wskazanie kanału zacznie migać. Wybrać kanał transmisji dla włączonej sekcji, przyciskami oraz i zatwierdzić przyciskiem SET 2) Wcisnąć przycisk SET, aby wyjść z trybu ustawiania grupy i aktywować tryb regulacji progu działania tłumika zakłóceń: na wyświetlaczu pokazane zostanie (Squelch) oraz migająca wartość. 1. Poszczególne sekcje nie mogą zostać ustawione na ten sam kanał. 3) Za pomocą przycisków oraz ustawić wartość (poziom 7 = najwyższy próg).
Polski cisk M aż z wyświetlacza znikną wskazania TF oraz USB. Na wyświetlaczu pojawi się po chwili wskazanie . 2) Aktywować funkcję Bluetooth na źródle Bluetooth. Na wyświetlaczu źródła Bluetooth, PAS-254D oznaczony będzie jako “BTSPEAKER”. 3) Sparować źródło z “BT-SPEAKER” (patrz instrukcja obsługi źródła Bluetooth). Połączenie zostanie nawiązane automatycznie. Po zakończeniu parowania wyemitowany zostanie dwutonowy dźwięk.
Polski 6 Specyfikacja Wzmacniacz Klasa: ����������������������������� D Moc RMS przy 2 Ω: ��������� 70 W Moc szczytowa: ������������� 80 W Pasmo przenoszenia: ��������� 80 – 20 000 Hz Wejścia (złącze, typ, czułość) Mikrofon: ����������������������� XLR, sym., 2 mV z 12 V zasilaniem phantom Linia: ����������������������������� 6,3 mm, sym., 14 mV RCA, niesym.
Dansk Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som følge deraf mærket . ADVARSEL Enhedens strømforsyning benytter livsfarlig netspænding. Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig genstande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
Säkerhetsföreskrifter Enheterna (förstärkarsystem och laddare) motsvarar alla relevanta EU-direktiv och är därför märkta med . VARNING Laddaren använder farlig nätspänning. Lämna service till kompetent personal. Ovan hantering kan leda till elektrisk stöt. VARNING Använd aldrig förstärkaren när högtalarna är nära någons öron! Den höga volymen kan orsaka hörselskador.
Suomi Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta Yksiköt (vahvistinjärjestelmä ja laturi) vastaavat kaikkia EU: n asiaa koskevia direktiivejä, ja ne on siten merkitty -merkinnällä. VAROITUS Laturi käyttää vaarallista verkkojännitettä. Jätä huolto ammattitaitoiselle henkilölle. Epäasiallinen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-2000.99.01.06.