Stereo-PA-Verstärker Stereo PA Amplifier STA-300D Bestellnummer • Order Number 25.7330 STA-500D Bestellnummer • Order Number 25.
Deutsch . . . . . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . . . . . Page 6 Français . . . . . . . . . . . Page 8 Italiano . . . . . . . . . . . Pagina 10 Nederlands . . . . . . . . Pagina 12 Español . . . . . . . . . . . Página 14 Polski . . . . . . . . . . . . . Strona 16 Dansk . . . . . . . . . . . . Sida 18 Svenska . . . . . . . . . . . Sidan 18 Suomi . . . . . . . . . . . .
Deutsch STA-500D CLIP DIGITAL STEREO PA AMPLIFIER SIGNAL 0 POWER 1 PUSH MODE STEREO BRIDGE 2 3 L-CH 10 2 1 3 INPUT RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 ON 4 PUSH LIMITER OFF ON 2 3 600 W PROT 5 0 6 R-CH 10 2 LEFT 1 OUTPUT MIN. LOAD 4 Ω RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 + TIP – RING LEFT + TIP – RING 230 V~/ 50 Hz FUSE 7 8 9 10 8 Stereo-PA-Verstärker Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack (482 mm /19”) vorgesehen; es wird 1 Höhen einheit (44,45 mm) benötigt. Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der Verstärker im unteren Bereich des Racks eingeschoben wer den. Für eine sichere Befestigung reicht die Frontplatte a llein nicht aus. Zusätzlich müs sen Seitenschienen oder eine Bodenplatte das Gerät halten.
English STA-500D CLIP DIGITAL STEREO PA AMPLIFIER SIGNAL 0 POWER 1 PUSH MODE STEREO BRIDGE 2 3 L-CH 10 2 1 3 INPUT RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 ON 4 PUSH LIMITER OFF ON 2 3 600 W PROT 5 0 6 R-CH 10 2 LEFT 1 OUTPUT MIN. LOAD 4 Ω RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 + TIP – RING LEFT + TIP – RING 230 V~/ 50 Hz FUSE 7 8 9 10 8 Stereo PA Amplifier These instructions are intended for users with out specific technical knowledge.
Prior to connecting /disconnecting switch off all units concerned. 5.1 Audio source It is possible to connect a stereo audio source with line level, e. g. mixer, preamplifier, CD player. Connect the output of the audio source to one of the two pairs of jacks on the connector panel INPUT, either to the XLR jacks (8) or to the 6.3 mm jacks (9): LEFT = left channel, RIGHT = right channel. The 6.3 mm jacks and the XLR jacks are balanced.
Français STA-500D CLIP DIGITAL STEREO PA AMPLIFIER SIGNAL 0 POWER 1 PUSH MODE STEREO BRIDGE 2 3 1 L-CH ON 10 2 3 INPUT RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 4 PUSH LIMITER OFF ON 2 3 1 600 W PROT 5 0 6 R-CH 10 2 LEFT OUTPUT MIN.
L’amplificateur est conçu pour une installation en rack 482 mm (19”), une unité (44,45 mm) est nécessaire. Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez placer l’amplificateur dans la partie inférieure du rack. Pour une fixation so lide, la plaque avant seule n’est pas suffisante, l’amplificateur doit en plus être fixé par des rails latéraux ou une plaque inférieure.
Italiano STA-500D CLIP DIGITAL STEREO PA AMPLIFIER SIGNAL 0 POWER 1 PUSH MODE STEREO BRIDGE 2 3 1 L-CH ON 10 2 3 INPUT RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 4 PUSH LIMITER OFF ON 2 3 1 600 W PROT 5 0 6 R-CH 10 2 LEFT OUTPUT MIN. LOAD 4 Ω RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 + TIP – RING LEFT + TIP – RING 230 V~/ 50 Hz FUSE 7 8 9 10 8 Amplificatore stereo PA Queste istruzioni sono rivolte a utenti senza conoscenze tecniche specifiche.
si raddoppia se l‘altoparlante è collegato per il funzionamento a ponte come dalla seguente descrizione. Un segnale all‘ingresso destro viene ignorato. Collegamento tramite un connettore Speakon a 4 poli con la presa d‘uscita LEFT (12): 1+ L+ R+ 5 Collegamenti 2+ ≥8 Ω Prima di effettuare /staccare i collegamenti oc corre spegnere tutti gli apparecchi interessati. Nel funzionamento a ponte, l‘impedenza dell‘altoparlante non deve essere inferiore a 8 Ω. 5.1 Sorgente audio 5.2.
Nederlands STA-500D CLIP DIGITAL STEREO PA AMPLIFIER SIGNAL 0 POWER 1 PUSH MODE STEREO BRIDGE 2 3 L-CH 10 2 1 3 INPUT RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 ON 4 PUSH LIMITER OFF ON 2 3 600 W PROT 5 0 6 R-CH 10 2 LEFT 1 OUTPUT MIN. LOAD 4 Ω RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 + TIP – RING LEFT + TIP – RING 230 V~/ 50 Hz FUSE 7 8 9 10 8 PA-stereoversterker Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zonder bijzondere vakkennis.
Schakel alle betrokken apparaten uit, voordat u de aansluitingen tot stand brengt / loskop pelt. 5.1 Geluidsbron U kunt een stereogeluidsbron met lijnuit gangsniveau aansluiten, bv. een mengpaneel, voorversterker, cd-speler. Sluit de uitgang van de geluidsbron aan op een van de twee paar stekkerbussen in het aansluitveld INPUT: ofwel op de XLR-jacks (8) of op de stekkerbussen (9): LEFT = linker kanaal, RIGHT = rechter kanaal. De stekkerbussen zijn zoals de XLR-jacks gebalanceerd bedraad.
Español STA-500D CLIP DIGITAL STEREO PA AMPLIFIER SIGNAL 0 POWER 1 PUSH MODE STEREO BRIDGE 2 3 1 L-CH ON 10 2 3 INPUT RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 4 PUSH LIMITER OFF ON 2 3 1 600 W PROT 5 0 6 R-CH 10 2 LEFT OUTPUT MIN.
Antes de la conexión / desconexión, apague todos los aparatos. 5.1 Fuente de audio Se puede conectar una fuente de audio esté reo con nivel de línea, p. ej. mezclador, pream plificador, lector CD. Conecte la salida de la fuente de audio a una de las dos parejas de tomas del panel de conexiones INPUT, a las tomas XLR (8) o a los jacks 6,3 mm (9): LEFT = canal izquierdo, RIGHT = canal derecho. Los jacks 6,3 mm y las tomas XLR son si métricos.
Polski STA-500D CLIP DIGITAL STEREO PA AMPLIFIER SIGNAL 0 POWER 1 PUSH MODE STEREO BRIDGE 2 3 1 L-CH ON 10 2 3 INPUT RIGHT + TIP / PIN 2 – RING / PIN 3 SLEEVE / PIN 1 4 PUSH LIMITER OFF ON 2 3 600 W PROT 5 0 6 R-CH 10 2 LEFT 1 OUTPUT MIN.
Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany połączeń, należy bezwzględnie wy łączyć podłączane urządzenia. 5.1 Źródła audio Do gniazda wyjściowego LEFT (12) należy podłączyć wówczas 4-pinowy wtyk Speakon: 1+ L+ R+ 2+ ≥8 Ω Do wzmacniacza można podłączać stereo foniczne źródła sygnału audio z wyjściem liniowym np. mikser, przedwzmacniacz, od twarzacz CD.
Dansk Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle relevante EU- direktiver og er som følge deraf mærket . ADVARSEL Dette produkt benytter livsfar lig netspænding. Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig genstande i ventilationshuller ne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
Suomi Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seu raavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muun kielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväk syntä. VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~ jännitteellä.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1707.99.01.10.