Bedienungsanweisung User manual Руководство пользователя Cerankochfeld Ceramic hob hob Керамическая варочная панель MHE 6002 PRODUKTE PRODUCTS ПРОДУКЦИЯ
Deutsch INHALT INHALT ...........................................................................................................................................................................2 SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................................................................................................4 GERÄTEÜBERSICHT.........................................................................................................................................
Deutsch Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Cerankochfeldes. Wir empfehlen Ihnen, sich etwas Zeit für die Lektüre dieser Bedienungsanleitung / Installationsanleitung zu nehmen, um die korrekte Installation und Bedienung des Geräts zu verstehen. Zur Installation lesen Sie bitte den Abschnitt «Installation». Lesen Sie alle Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Wir sind um Ihre Sicherheit besorgt. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie das Kochfeld benutzen. ; Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Einweisung. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch GERÄTEÜBERSICHT Modell: MHE 6002 Heizzone Leistung Heizzone Max.Power (220-240V~ 50/60Hz) Modell Nr.
Deutsch Benutzeroberfläche Verbindung Beschreibung A Auswahltaste für die Kochzone B EIN/AUS-Taste C Taste zur Einstellung von Leistung und Timer (verringern) D Taste zur Einstellung von Leistung und Zeit (schrittweise) F Schieberegler für Power&Timer G Taste für Kochfunktion/Hitzeerhaltung H Kindersicherung I Timer-Taste J Pause H Doppelring-Steuertaste
Deutsch FUNKTIONEN DES GERÄTS ; Das Glaskeramikkochfeld eignet sich dank seiner Strahlungsbrenner, der elektronischen Touch-Control-Steuerung und zahlreicher weiterer Funktionen für alle Arten des Kochens und ist damit die ideale Wahl für die moderne Familie. ; Das Cerankochfeld ist äußerst benutzerfreundlich, langlebig und sicher. SPEZIALFUNKTIONEN Überhitzungsschutz Der Sensor überwacht die Temperatur in den Kochzonen.
Deutsch VERWENDUNG DER BERÜHRUNGSSTEUERUNG ; Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, so dass Sie keine Kraft aufwenden müssen, wenn Sie sie berühren. ; Benutzen Sie beim Berühren die Fingerkuppen und nicht die Fingerspitze. ; Sie hören jedes Mal einen Piepton, wenn eine Berührung erkannt wird. ; Achten Sie darauf, dass die Bedienknöpfe immer sauber und trocken sind und sich keine Gegenstände (z. B. Geschirr oder Tücher) darauf befinden. Schon ein dünner Wasserfilm kann die Bedienung erschweren.
Deutsch VERWENDUNG DES CERANKOCHFELDS Mit dem Kochen beginnen 1. Stellen Sie geeignete Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Kochgeschirrs und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind. 2. Drücken Sie die Taste ON/OFF Nach dem Einschalten ertönt ein Piepton und das Symbol „-“ oder „- -“ wird auf dem Display angezeigt, um anzuzeigen, dass das Induktionsfeld in den StandbyModus geschaltet wurde. 3.
Deutsch ; Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern (z. B. wenn Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten). ; Wenn die Bedienelemente verriegelt sind, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der OFFTaste deaktiviert. Zum Sperren der Bedienelemente Berühren Sie die Kindersicherungstaste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die Kontrollleuchte über der Kindersicherungstaste leuchtet und die Timer-Kontrollleuchte zeigt „Lo“ an.
Deutsch 11 ; Sie können die Doppelrufzone einstellen, nachdem die Zone in Betrieb genommen wurde. ; Sie können die Zone so einstellen, dass sie mit doppeltem oder einfachem Klingeln arbeitet. 1. Nach dem Einschalten ist die Standardeinstellung Doppelring. 2. Wählen Sie die entsprechende Kochzone durch Drücken der Zonenwahltaste. 3. Drücken Sie die Taste zur Steuerung des Doppelrings und stellen Sie den Doppel- oder Einzelring ein.
Deutsch PFLEGE UND WARTUNG Warnung Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer die Stromzufuhr. Im Falle einer Störung wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Beschädigte Elektrokabel müssen von einer kompetenten Person oder einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Stellen Sie niemals leeres Kochgeschirr auf das Kochfeld, da sonst eine Fehlermeldung auf dem Bedienfeld erscheint.
Deutsch Reinigung des Geräts Achtung! - Vermeiden Sie es, mit Scheuermitteln oder dem Boden von Pfannen usw. zu reiben, da dies die Markierungen auf der Oberseite des Cerankochfeldes auslöschen würde. - Reinigen Sie das Cerankochfeld regelmäßig, um die Bildung von eingebrannten Speiseresten zu vermeiden. ; Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
Deutsch FEHLERBESEITIGUNG Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, vergewissern Sie sich bitte, dass das Gerät richtig angeschlossen ist. Die folgenden Fälle sind nicht von der Garantie abgedeckt ; Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, Lagerung oder Wartung entstanden sind. ; Schäden, die durch unbefugte Demontage und Reparatur entstanden sind. ; Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstanden sind. ; Verwendung des Cerankochfelds für gewerbliche Zwecke.
Deutsch INSTALLATION Auswahl der Geräte für die Installation Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen zu. Um die Öffnung herum muss ein Freiraum von mindestens 5 cm für den Einbau und die Benutzung gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Um Verformungen durch die Wärmestrahlung des Kochfeldes zu vermeiden, wählen Sie bitte ein hitzebeständiges Arbeitsplattenmaterial.
Deutsch Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Kochfeldes, dass: ; Die Kochfläche ist eben, und keine baulichen Elemente beeinträchtigen den Raum. ; Die Kochfläche ist aus hitzebeständigem Material gefertigt. ; Wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert wird, muss der Backofen über ein eingebautes Kühlgebläse verfügen. ; Die Installation muss allen geltenden Anforderungen, Normen und Vorschriften entsprechen.
Deutsch Installation 1. Die Installation des Kochfelds muss von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. Führen Sie die Arbeiten niemals selbst aus. 2. Installieren Sie das Kochfeld nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner, denn Feuchtigkeit kann die Elektronik des Kochfeldes beschädigen. 3. Das Kochfeld ist so einzubauen, dass eine optimale Wärmestrahlung. 4.
Deutsch ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DAS STROMNETZ Alle Installationsarbeiten müssen durchgeführt werden durch eine sachkundige Person der einen qualifizierten Elektriker. Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Netzspannung mit der auf dem Das Kochfeld darf nur von einem qualifizierten Techniker an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass 1.
Deutsch ENTSORGUNG: Nicht Entsorgen Sie dieses Produkt als unsortiert Hausmüll. Altgeräte sammeln wird durchgeführt bei zu besonderen spezielle Sammelstellen. 19 Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2011/65/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Gewichte und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir ständig um die Verbesserung unserer Produkte bemüht sind, können wir Spezifikationen und Design ohne vorherige Ankündigung ändern.
Deutsch SERIAL NUMBER: Monat XXXXXXXXXXX Jahr Hersteller: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 Fabriken-Niederlassungen des Herstellers: Zhongshan Infniti Electrical Appliances Co., LTD. Unit 1, 3rd Floor, No.1, Nanping Road, Xiaolan Town, Zhongshan City, Guangdong Province, P.R. China «Amika S.A.» st. Mickiewicz 52, 64-510 Wronki, Polen Importeure: GmbH «MG Rusland», 141400 Khimki, .
English СONTENT СONTENT ......................................................................................................................................................................22 SAFETY WARNINGS....................................................................................................................................................24 PRODUCT OVERVIEW ...................................................................................................................................
English 23 Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
English SAFETY WARNINGS Your safety is important to us.Please read this information before using your cooktop. ; The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction.Children being supervised not to play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
English PRODUCT OVERVIEW Model: MHE 6002 Heating zone Power Heating Zone Max.
English User interface Reference Description A Zone select key B ON/OFF key C Power/Timer regulating key(reduce) D Power/Timer regulating key(increase) F Power&Timer Touch Slider Regulating Key G Cooking function/Keep warm key H Child lock I Timer Key J Pause function H Double Ring Control Key
English PRODUCT FUNCTIONS ; The ceramic hob caters for all kind of cooking,with its radiant heat cooking zones and its electronic touch controls and multi-functions, making it the ideal choice for the modern family. ; The ceramic hob is extremely user-friendly,durable and safe. SPECIAL FUNCTIONS Protection from over-heating A sensor monitors the temperature in the cooking zones.When the temperature exceeds a safe level,the cooking zone is automatically switched off.
English USING THE TOUCH CONTROLS ; ; ; ; The controls respond to touch,so you don’t need to apply any pressure. Use the ball of your finger,not its tip. You will hear a beep each time a touch is registered. Make sure the controls are always clean,dry,and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them.Even a thin film of water may make the controls difficult to operate. CHOOSING THE RIGHT COOKWARE Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
English Always lift pans off the ceramic hob – do not slide,or they may scratch the glass. USING YOUR CERAMIC HOB To start cooking 1. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. 2. Touch the ON/OFF key After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ 8 “, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 3.
English Using Child Lock Function ; You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). ; When the controls are locked,all the controls except the OFF control are disabled. To lock the controls Touch the child lock key for 3 seconds.The indicator above the child lock key will be on and the timer indicator will show “Lo“. To unlock the controls 1.Make sure the hob is turned on. 2.Touch and hold the keylock control for a while. 3.
English 31 Using the Double ring zone ; You can set the double ring zone after the zone is working. ; You can set the zone working by double ring or single ring. 1. Turn on, the double ring work by default. 2. Select the relevant cooking zone which is working by touching the zone select key 3. Press the double ring control key adjust the double ring or single ring. Using the pause function: Stop & Go The pause function can be used at any time during cooking.
English CARE AND MAINTENANCE Warning Always switch off the electricity supply before performing maintenance work. In the event of a fault, contact customer services. Damaged power cables should be replaced by a competent person or qualified electrician. For domestic use only. Never place an empty pan on the hob as this will cause an error message to appear on the control panel.
English Appliance cleanliness Caution • Avoid rubbing with any abrasive or with the base of the pans, etc, as this will wear the markings on the top of the ceramic hob over time. • Clean the ceramic hob on a regular basis to prevent the build up of food residue. ; The appliance should be cleaned after use.
English TROUBLE SHOOTING Before calling the customer services,please check that the appliance is connected,any of the following cases are not covered by the guarantee ; Damage caused by improper use,storage or maintenance. ; Damage caused by unauthorised disassembly and repair. ; Damage caused by misuse. ; Using the ceramic hob for commercial purposes.
English INSTALLATION Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use,a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm.Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
English Before you install the hob,make sure that: ; The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. ; The work surface is made of a heatresistant material. ; If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. ; The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations.
English 37 Installation CAUTIONS 1. The ceramic hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service.Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above dishwasher,fridge,freezer,washing machine or clothes dryer,as the humidity may damage the hob electronics. 3. The ceramic hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4.
English CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY All installation work must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood. Warning: THIS APPLIANCE MUST BE ARTHED. This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply,check that: 1.
English This appliance is labeled in compliance with European directive 2011/65/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly,you will help prevent any possible damage to the environment and to human health,which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way. The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste.
English SERIAL NUMBER: Monat XXXXXXXXXXX Year Manufacturers: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 Factories-branches of the manufacturer: Zhongshan Infinite Electrical Appliances Co., LTD. Unit 1, 3rd Floor, No.1, Nanping Road, Xiaolan Town, Zhongshan City, Guangdong Province, P.R. Chinа «Amica S.A.» ul.
Русский 41 СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ.............................................................................................................................................................41 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......................................................................................43 ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ.......................................................................................................................................................44 ФУНКЦИИ ПРИБОРА .......
Русский Мы поздравляем вас с приобретением новой керамической варочной панели. Рекомендуем вам потратить некоторое время на прочтение данной Инструкции / Руководства по установке, чтобы полностью понять, как правильно устанавливать и эксплуатировать прибор. Для установки, пожалуйста, прочтите раздел «Установка». Перед использованием внимательно прочитайте все инструкции по технике безопасности и сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования.
Русский 43 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Мы заботимся о вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите данную информацию перед использованием варочной панели. ; Прибор не должен использоваться лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточным опытом и знаниями, если только они не находятся под присмотром или были проинструктированы. Не позволяйте детям играть с прибором.
Русский ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ Модель: MHE 6002 Зона нагрева Мощность Зона нагрева Max.
Русский Пользовательский интерфейс Ссылка Описание A Кнопка выбора зоны B Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ C Кнопка регулировки мощности/таймера (уменьшение) D Кнопка регулировки мощности/таймера (увеличение) F Клавиша регулировки сенсорного слайдера Power&Timer G Функция приготовления/ Кнопка поддержания тепла H Защита от детей I Кнопка таймера J Функция паузы H Кнопка управления двойным кольцом
Русский ФУНКЦИИ ПРИБОРА ; Керамическая варочная панель подходит для всех видов приготовления пищи, благодаря конфоркам с излучающим теплом, электронному сенсорному управлению и множеству других функций, что делает ее идеальным выбором для современной семьи. ; Керамическая варочная панель чрезвычайно удобна в использовании, долговечна и безопасна. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Защита от перегрева Датчик контролирует температуру в зонах приготовления.
Русский 47 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕЙ НОВОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ; Прочитайте данное руководство, обращая особое внимание на раздел «Предупреждения по технике безопасности». ; Удалите защитную пленку, которая может оставаться на поверхности варочной панели. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ ; Органы управления реагируют на прикосновение, поэтому вам не нужно прилагать усилия во время нажатия. ; Во время прикосновения используйте подушечку пальца, а не его кончик.
Русский Всегда поднимайте кастрюли с керамической варочной панели - не передвигайте, поскольку они могут поцарапать поверхность. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЕРАМИЧЕСКОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Начало приготовления 1. Установите подходящую посуду на варочную зону, которую вы хотите использовать. Убедитесь, что дно посуды и поверхность варочной зоны чистые и сухие. 2.
Русский Использование функции блокировки от детей ; Вы можете заблокировать органы управления, чтобы предотвратить непреднамеренное использование (например, дети случайно включили варочные зоны). ; Когда элементы управления заблокированы, все элементы управления, кроме кнопки OFF, отключены. Чтобы заблокировать элементы управления Коснитесь кнопки блокировки от детей и удерживайте ее в течение 3 секунд. Индикатор над кнопкой блокировки от детей будет включен, а индикатор таймера будет показывать «Lo».
Русский Использование зоны двойного кольца ; Вы можете настроить зону двойного кольца после того, как зона начала работать. ; Вы можете настроить работу зоны по двойному или одинарному кольцу. 1. При включении по умолчанию работает двойное кольцо. 2. Выберите соответствующую рабочую зону приготовления, нажав кнопку выбора зоны. 3. Нажмите кнопку управления двойным кольцом, отрегулируйте двойное или одинарное кольцо.
Русский УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение Перед проведением работ по техническому обслуживанию всегда отключайте электропитание. В случае неисправности обратитесь в сервисную службу. Поврежденные электрические кабели должны заменяться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Прибор предназначен только для бытового использования. Никогда не ставьте на варочную панель пустую посуду, так как это приведет к появлению сообщения об ошибке на панели управления.
Русский Очистка прибора Внимание Избегайте трения любыми абразивными материалами или дном кастрюль и т.п., так как это со временем приведет к стиранию маркировки на верхней части керамической варочной панели. Регулярно очищайте керамическую варочную поверхность, чтобы предотвратить образование подгоревших остатков ; Прибор следует очищать после каждого использования.
Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед обращением в сервисную службу, пожалуйста, убедитесь в правильном подключении прибора. На любые из следующих случаев гарантия не распространяется ; Повреждения, вызванные неправильным использованием, хранением или обслуживанием. ; Повреждения, вызванные несанкционированной разборкой и ремонтом. ; Повреждения, вызванные неправильным использованием. ; Использование керамической варочной панели в коммерческих целях.
Русский УСТАНОВКА Выбор оборудования для установки Вырежьте рабочую поверхность в соответствии с размерами, указанными на чертеже. Для установки и использования, вокруг отверстия должно быть оставлено пространство не менее 5 см. Убедитесь, что толщина рабочей поверхности составляет не менее 30 мм. Во избежание деформации, вызванной тепловым излучением от плиты, пожалуйста, выбирайте термостойкий материал рабочей поверхности.
Русский 55 Перед установкой варочной панели убедитесь, что: ; Рабочая поверхность ровная, и никакие элементы конструкции не мешают пространству. ; Рабочая поверхность изготовлена из термостойкого материала. ; Если варочная панель устанавливается над духовкой, духовка должна иметь встроенный охлаждающий вентилятор. ; Установка должна соответствовать всем требованиям, действующим стандартам и нормам.
Русский Установка ВНИМАНИЕ 1. Установка варочной панели должна производиться квалифицированным персоналом или техническими специалистами. Никогда не проводите работы самостоятельно. 2. Варочная панель не устанавливается непосредственно над посудомоечной машиной, холодильником, морозильником, стиральной машиной или сушилкой для белья, так как влажность может повредить электронику варочной панели. 3. Варочная панель должна быть установлена таким образом, чтобы обеспечить лучшее тепловое излучение. 4.
Русский 57 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Все работы по установке должны выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением к электросети убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке внутри варочной панели. Подключение варочной панели к электросети должно осуществляться только квалифицированным специалистом. Перед подключением варочной панели к электросети убедитесь, что: 1.
Русский ; Кабель должен регулярно проверяться и заменяться только уполномоченным техническим персоналом. Данный прибор маркирован в соответствии с европейской директивой 2011/65/EU по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного прибора, вы поможете предотвратить возможный ущерб окружающей среде и здоровью людей, который может быть нанесен в случае его неправильной утилизации.
Русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вес и размеры указаны приблизительно. Поскольку мы постоянно стремимся совершенствовать нашу продукцию, мы можем изменять технические характеристики и дизайн без предварительного уведомления.
Русский СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: Месяц XXXXXXXXXXX Год Изготовитель: M&G HAUSGERATE GMBH, Potsdamer Str.92, 10785 Berlin Эн энд Джи Хаусrерате ГмбХ, Потсдамер стр, 92 10785 Берлин Заводы-филиалы изготовителя: Жонгшан Инфинити Электрикал Апплаинс Ко.,ЛТД Юнит 1, 3 Фло, No 1, Нанпинг Роад, Ксиолан Таун, Жонгшан Сити, Гуангдонг Провинс, Китай «Амика С.А.» ул. Мицке́ вича 52, 64-510 Вронки, Польша Импортер: ООО «Эм Джи Русланд» Россия, 141400, г. Химки, ул . Бутаково, д.
Русский ДЛЯ ЗАПИСЕЙ
Русский ДЛЯ ЗАПИСЕЙ
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА МОДЕЛЬ ТИП ИЗДЕЛИЯ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ДАТА ПРОДАЖИ М.П. продавца Уважаемый Покупатель ! Благодарим Вас за выбор продукции компании Monsher. Настоящим, компания Monsher подтверждает, что приобретённая Вами техника изготовлена из высококачественных материалов при повышенном контроле качества продукции и отвечает всем техническим техническим и экологическим критериям, предъявляемым к домашней бытовой технике. Данный товар сертифицирован на территории Российской Федерации.
ООО «КУППЕРСБЕРГ-СЕРВИС» Установка, гарантийное и послегарантийное обслуживание, продажа запасных частей по Москве и Московской области +7 (495) 236-90-67 Телефон горячей линии Monsher: 8 (800) 250-17-18 (звонки для всех регионов РФ бесплатные) Часы работы горячей линии: понедельник-пятница с 9-00 до 18-00 без перерыва Полный список авторизованных сервисных центров Monsher Вы можете найти на официальном сайте www.monsherrus.
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Обратите особое внимание! Все условия гарантии регулируются действующим Законодательством РФ. Гарантийные обязательства не распространяются на технику с неисправностями, возникшими вследствие нарушения технологических требований, описанных в Инструкции по эксплуатации, в том числе: – нестабильности параметров электросети, установленных ГОСТ 13109-87, а также нестабильности уровня давления газа, согласно ГОСТ Р50696-2006; – нестабильности водопроводной сети, установленных СНиП 2.04.
Товар получил без повреждений , претензий к внешнему виду и комплектности не имею (Фамилия, имя и подпись Потребителя) С условиями гарантийных обязательств Monsher ознакомлен и согласен.
Bedienungsanweisung User manual Руководство пользователя ВНИМАНИЕ! ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НАХОДИТСЯ ВНУТРИ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТ СОХРАНЯТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЕМ.