Bedienungsanweisung User manual Руководство пользователя Tischkochplatte Built -in cooker Встраиваемая варочная панель MSG 30, MSG 60, MGG 30, MGG 60
Deutsch Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden! Sehr geehrter Kunde! Dieses Gerät wird in einer hochmodernen Anlage hergestellt und unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle. Wir möchten, dass Sie mit maximaler Effizienz bedient werden. Wir bitten Sie daher, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen und zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Benutzer übertragen, legen Sie bitte die Bedienungsanleitung bei.
Deutsch 3 INHALT 1. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ............................................................................................................ 4 1.1 Allgemeine Sicherheit ....................................................................................................................................... 4 1.2 Kindersicherheit ................................................................................................................................................. 5 1.
Deutsch 1. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise, die dazu beitragen, Verletzungen, Kollisionen oder Schäden am Produkt zu vermeiden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zum Erlöschen aller Garantien. 1.1.
Deutsch 5 B Das Gerät und seine zugänglichen Oberflächen sind während des Gebrauchs heiß. B Berühren Sie das Gerät nicht, während es läuft. B Verwenden Sie keine scharfen oder stechenden Materialien, um das Glas des Instruments zu reinigen. Solche Materialien können das Instrument beschädigen. B Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt, da heißes Öl einen Brand verursachen kann.
Deutsch 1.3 Sicherheit beim Arbeiten mit Elektrizität B Alle an elektrischen Geräten und Systemen durchzuführenden Verfahren müssen von qualifizierten und kompetenten Personen durchgeführt werden. B Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung mit einem Fernbedienungssystem geeignet. B Schalten Sie das Gerät im Schadensfall aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Schalten Sie dazu die Sicherung in Ihrem Haus aus.
Deutsch B Eine gute Belüftung ist für den sicheren Betrieb Ihres Geräts unerlässlich. Wenn keine Fenster und Türen zur Belüftung des Raums vorhanden sind, muss eine zusätzliche Belüftung installiert werden. B Die Fläche des Küchenfußes muss mehr als 8 m² betragen. B Das Volumen der Küche muss mehr als 20 m³ betragen. B Der Schornsteinauslass muss eine Höhe von 1,80 Metern vom Boden und einen Durchmesser von 150 mm haben, um sich nach außen zu öffnen.
Deutsch Abb. 5 Abb. 4 Löcher zur Befestigung der Montagefüße. Installieren Sie die Montagefüße wie in der Abbildung gezeigt. Abb. 6 5 6 7 1 2 3 8 9 4 1. 2. 3. 4. Glas Silikondichtung Palette VerbindungselementObere Palette Abb. 7 5. 6. 7. 8. 9.
Deutsch Das Kochfeld verfügt über eine spezielle Dichtung, die verhindert, dass Flüssigkeiten durch die Öffnungen in den Schrank fließen. Um diese Dichtung zu installieren, kleben Sie sie wie in der Abbildung oben beschrieben auf. Drehen Sie das Kochfeld um, entfernen Sie das Schutzband von der Gummidichtung und kleben Sie es auf das Kochfeld. Beide Enden der Dichtung müssen genau ausgerichtet sein. Installieren Sie die Montageplatten mit Schrauben wie in Abbildung 5 gezeigt.
Deutsch B Die Daten auf dem Netzteil müssen den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Daten entsprechen. Ein typisches Etikett befindet sich auf der Rückseite des Instruments oder unter dem Instrument. B Das Verbindungskabel des Geräts muss den technischen Eigenschaften und dem Stromverbrauch entsprechen. Stromschlaggefahr! Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor Sie mit elektrischen Arbeiten beginnen. 2.
Deutsch 2.4.2 NG-Anschluss (Erdgas) 1. 2. 3. G1/2 Nippel Silikondichtung 3- G1/2 NG-Schlauch (Erdgasschlauch gemäß EN 14800 B Wenn Ihr Gerät für die Verwendung von Erdgas konfiguriert ist, schließen Sie es an eine Installationsfirma an, die der entsprechenden Erdgasverteilungsfirma zugeordnet ist.
Abb. 12.1 Schrauben Sie den Injektor mit einem 7-mmInnensechskantschraubendreher ab (siehe Abbildung 12.1). Abb. 12.3 Ersetzen Sie die Kochplatte wie in Abbildung 12.3 gezeigt. Deutsch Abb. 12.2 Installieren Sie den Injektor (D), auf den Sie das Instrument umrüsten möchten, wie in Abbildung 12.2 gezeigt. (Siehe Tabelle 1) Abb. 12.
Deutsch 2.7.2. Transport in der Zukunft B Bewahren Sie die Originalverpackung des Instruments auf und transportieren Sie das Instrument in dieser Verpackung. Folgen Sie den Anweisungen auf der Box. Wenn die Originalverpackung nicht erhalten bleibt, wickeln Sie den Artikel in Luftpolsterfolie oder dicken Karton und wickeln Sie ihn fest mit Klebeband ein. B Befestigen Sie die Aufsätze und Topflappen sicher mit Klebeband. B Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät.
Deutsch
Deutsch 3.2.
Deutsch 4. VERWENDUNG DER KOCHOBERFLÄCHE 4.1 Erste Benutzung Entfernen Sie die Schutzbeschichtung von der Inox-Oberfläche und verwenden Sie das Gerät. 4.2 Erste Reinigung B Einige Reinigungs- oder Reinigungsmittel können die Oberfläche beschädigen. B Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. B Wischen Sie die Oberfläche des Instruments mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab und trocknen Sie sie vor dem Gebrauch mit einem trockenen Tuch 4.3 Beschreibung der Verwendung des Gaskochfelds: 1.
Deutsch 17 4.4 Gasabsperr-Sicherheitsvorrichtung Die Heizvorrichtung aktiviert den Sicherheitsmechanismus und schaltet sofort die Gaszufuhr ab, wenn Flüssigkeit über die Ränder gegossen wird, falls die oberen Brenner ausgegangen sind. 1. Drücken Sie den Knopf am Gaskochfeld, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und bringen Sie ihn in die Position mit hoher Flamme. 2. Zünden Sie das Feuerzeug gemäß den Spezifikationen Ihres Geräts an. 3.
Deutsch B Einige Reinigungs- oder Reinigungsmittel können die Oberfläche beschädigen. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, Reinigungscremes oder scharfe Gegenstände. B Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Dampfreiniger. 5.2 Bedienfeld reinigen B Reinigen Sie das Bedienfeld und die Bedientasten mit einem feuchten Tuch und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch trocken. Das Bedienfeld kann beschädigt werden! Entfernen Sie nicht die Steuertaste, um das Bedienfeld zu reinigen. 5.
Deutsch Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht: Änderung der Struktur der Beschichtung von Gusseisengittern aufgrund unzureichender Pflege des Produkts Ändern der Struktur der Beschichtung auf den Diffusoren und Reflektoren von Gasbrennern Gasherde Änderung der Flammenfarbe während des Produktbetriebs, die mit der Qualität des einströmenden Gases verbunden ist Pfeifen und andere Nebengeräusche, die mit dem Druck des von der Gasverteilungsleitung einströmenden Gases verbunden sind Verfärbung de
Deutsch SERIENNUMMER: Monat FE XX XX XXX X Seriennummer Jahr Hersteller: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 Fabriken-Niederlassungen des Herstellers: Mamur Technology Systemlery San A.S. Selimpasa Mah.5008 Saft Nr.: 11 Silivri / Istanbul, Türkei Importeur: GmbH «MG Rusland», 141400 Khimki, st. Butakovo, 4 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Konfiguration und Design von Geräten vorzunehmen.
Deutsch FUR NOTIZEN
English Please first read this manual! Dear Customer, We desire you get the most out of this product which is produced in the modern facilities on basis of high-quality. For this reason, please read this manual carefully and thoroughly prior to using the product and keep it for future reference. If you assign the product to anybody else, please give it together with the user’s manual.
English CONTENT 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................................ 24 1.1 General Safety .................................................................................................................................................. 24 1.2 Safety for children ......................................................................................................................................... 25 1.
English 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This section contains safety instructions to help prevention of physical injury or material damage. Failure to comply with these instructions makes any warranty invalid. 1.
English 25 B In case of possible fire, do not attempt to extinguish the fire with water; disconnect the power connection of the product immediately and cover the fire by help of a wet blanket. B Do not use steam cleaner. B If the glass of the product is broken: switch off all burners and any electric heater element immediately and disconnect power supply of the equipment; do not touch the surface of the equipment and do not use the equipment.
English 1.4 Intended use This product is designed for domestic use. It is not allowed for industrial use. “CAUTION: this product should be used for cooking only. It should not be used for different purposes such as heating a room, etc.” The producer may not be held responsible for any loss that may occur due to improper use or during transportation. The service life of the product you purchase is 10 years.
English 2.2 Installation and connections 2.2.1. Preparation of the built-it range prior to installation Figure 1 Turn upside down range in the Styrofoam in the package and apply the silicon. Figure 2 In case of inox products, apply the silicon on inox surface, and in case of glass range products apply to the glass surface. Figure 3 Apply the silicon supplied in the package around the range as shown in the figure.
English Figure 5 Figure 4 Holes for mounting mounting legs. Install the mounting feet as shown. Figure 6 5 6 7 1 2 3 8 9 4 1. 2. 3. 4. Glass Silicon Seal Tray Connection Element Figure 7 5. 6. 7. 8. 9.
English The range is equipped with a seal to prevent the liquids through the cavities into the cabinet. In order to place this seal, adhere the seal as shown in the figures above. Turn the range upside down and remove the protective tape of the rubber seal and adhere it to the range; both ends of the seal should meet each other. Install the mounting sheets as shown in figure 5 by help of screw. And place the range in the opening on the counter.
English 2.3 Wiring You should definitely use an earthed line for the product! The manufacturing firm shall not be responsible for any damages that may occur if the product is used without the earth. ОElectric shock, short-circuit or fire risk arising from the installation performed by any unprofessional persons! The product should be connected to the mains only by an authorized and qualified person and the warranty of the product starts only after correct installation.
English 2.4.2 NG (natural gas) connection 1- G1/2 Nipple) 2- Silicon seal 3- G1/2 NG hose (EN 14800 compliant natural gas hose) B If your equipment is set for natural gas, get the equipment connected by the installation firm of the concerned natural gas distribution company. Natural gas connection of your equipment is ½”.
Figure 12.2 Fix the injector (D) to be converted as shown in the Figure 12.2. (see table 1). English Figure 12.3 Replace the burner as shown in the Figure 12.3. Figure 12.4 Turn on the burners respectively after conversion and remove the button on the control panel and set the flame length by tightening or loosening the screw on the gas valve (12.4 cock) or in the valve shaft. 2.7. Disposal of the product Destruction of the package B Packaging materials are dangerous for the children.
English 33 Disposal of the old product B Dispose the old product in such a way that it will not give damage to the environment. B A mark (WEEE) is present on this product, indicating that the electric and electronic equipment waste should be collected separately. This means that the equipment should be dealt with as per EU Directive 2002/96/ EC to recycle or disintegrated into parts for minimising its effect on the environment.
English
English 3.2. Consumption values Table 1_ Consumption values (for Remay burners) LPG G30 - 30 мбар Injector (mm) Power (kW) NG G20 - 20 мбар Consumption (g/h) Injector (mm) Power (kW) LPGG 30 - 50м бар Consumption Power Injector (mm) (m3/h) (kW) NGG25.
English 4. USE OF THE RANGE 4.1 First use Start to use the equipment after removal of the protective film on Inox surface. 4.2 First cleaning B Some detergents or cleaning agents may give harm to the surface. B Remove all packaging materials. B Wipe the product surface with a damp cloth or sponge and wipe dry with a dry cloth. 4.3 Description of use of the gas range: 1. Push and turn anticlockwise the gas range button for setting high flame. 2.
English 37 4.4 Gas cut-off safety apparatus Thermal element activetas the safety mechanism activates and cuts off the gas immediately against extinguishment of the top burners due to liquid overflown. 1. Push and turn anticlockwise the gas range button for setting high flame. 2. Turn on the lighter depending on the characteristics of your range. 3. After it turns on, hold pressed the button for 3-5 seconds and ensure the safety mechanism to activate. 4.
English 5.3 Cleaning the range B There is no need for any range cleaner or other special cleaning agent to clean the range. It is recommended to qipe the range with a damp cloth when it is stil likewarm. B 6. SUGGESTED SOLUTIONS FOR PROBLEMS Product does not operate. B The product is not plugged (earthed) to the socket. Make sure the equipment is plugged. B The fuse is burn or broken. Check the fuse in the fuse box. If the fuse is burnt, activate it again. The product ignites, but does not burn.
English SERIAL NUMBER CHART: Month FE XX XX XXX X Serial Number Year Manufacturers: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 Factories-branches of the manufacturer: Mamur Teknoloji Sistemleri San.A.S. Selimpaşa Mah.5008 Sok No:11 Silivri/İSTANBUL,Turkey Importers: LLC «MG Rusland», 141400, Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance.
Русский Пожалуйста, перед использованием прибора внимательно прочитайте это руководство! Уважаемый клиент, Мы хотим, чтобы этот прибор, который был произведен на современном предприятии и прошёл строгий контроль качества, служил вам с максимальной эффективностью. Поэтому мы просим вас внимательно прочитать это руководство и сохранить его, чтобы иметь возможность воспользоваться при необходимости. Если вы передадите прибор другому пользователю, предоставьте руководство по эксплуатации вместе с ним.
Русский 41 СОДЕРЖАНИЕ 1. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................ 42 1.1 Общая безопасность...................................................................................................................................... 42 1.2 Безопасность детей ......................................................................................................................................43 1.
Русский 1. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Этот раздел включает в себя инструкции по технике безопасности, которые помогут предотвратить любые травмы, столкновения или материальный ущерб изделия. В случае несоблюдения этих инструкций, все гарантии будут аннулированы. 1.
Русский 43 B Прибор во время использования может быть горячим. Не прикасайтесь к горячим поверхностям, нагревательным элементам и т. д. B Убедитесь, что прибор выключен после каждого использования. B Прибор и его доступные поверхности во время использования являются горячими. B Не прикасайтесь к прибору во время его работы. B Не используйте острые и прокалывающие материалы для очистки стекла прибора, подобные материалы могут повредить прибор.
Русский 1.3 Безопасность при работе с электричеством B Все процедуры, которые будут выполняться с электрическими приборами и системами, должны выполняться квалифицированными и компетентными лицами. B Этот прибор не подходит для использования с системой дистанционного управления. B В случае любого повреждения выключите прибор и отсоедините от электропитания. Для этого отключите предохранитель в вашем доме. B Убедитесь, что электрический ток предохранителя совместим с током прибора 1.
Русский B Площадь кухонного основания должна быть больше 8 м². B Объем кухни должен быть больше 20 м³. B Выход дымохода должен иметь высоту 1,80 метра от основания и диаметр 150 мм, чтобы открываться наружу. B Вентиляционная решетка должна быть минимум 75 см², таким образом, чтобы открываться наружу, близко к основанию кухни. 2.2 Установка и соединения 2.2.1. Подготовка встроенной варочной поверхности перед установкой Рис.
Русский Рис. 5 Рис. 4 Отверстия для крепления монтажных ножек. Установите монтажные ножки, как показано на рисунке. Рис. 6 5 6 7 1 2 3 8 9 4 1. 2. 3. 4. Стекло Силиконовый уплотнитель Поддон Соединительный элемент Рис. 7 5. 6. 7. 8. 9. Верхний поддон Силиконовый уплотнитель Поверхность столешницы Соединительные зажимы Болт Варочная поверхность имеет специальный уплотнитель, который предотвращает протекание жидкостей через отверстия в шкаф.
Русский Для размещения вашей варочной поверхности на Рис. 7 указаны размеры для срезания столешницы. Поместите варочную поверхность, которую вы предварительно подготовили, в вырезанное отверстие в столешнице. Если вы будете использовать плиту на встроенном духовом шкафу, соблюдайте требования, касающиеся циркуляции воздуха между духовкой и плитой, указанные на рисунках 8 и 9. Рис. 9 Рис. 8 После удаления защитной пленки с inox поверхности можете приступить к использованию плиты. 2.
Русский 2.4 Газовое соединение B Любые работы с газовым оборудованием и системами должны выполняться уполномоченными и квалифицированными специалистами. B Перед установкой проверьте, соответствуют ли условия местного распределения (тип газа и давление газа) настройкам прибора. 2.4.1 LPG-соединение B Убедитесь, что газовый шланг и газовый колпак, которые вы будете использовать в своей варочной поверхности, безопасны и надежны.
Русский 2.4.2 NG (природный газ) соединение 1. 2. 3. G1/2Ниппель Силиконовый уплотнитель G1/2 NG шланг (шланг для природногогаза, соответствующий стандарту EN14800) B Если ваше устройство отрегулировано на использование природного газа, подключите его к монтажной компании, связанной с соответствующей компанией по распределению природного газа.
Рис.12.1 Открутите инжектор при помощи торцевой отвертки 7 мм, как показана на Рисунке 12.1. Рис.12.3 Русский Рис.12.2 Установите инжектор (D), на который вы хотите преобразовать прибор, как показана на Рисунке 12.2. ( См. таблицу 1) Рис.12.4 Установите конфорку на место, как показано на Рисунке 12.3. После завершения преобразования, по порядку зажигайте конфорки и, открутив кнопку, находящуюся на панели управления, путем затягивания или ослабления винта на газовом клапане (12.
Русский 51 B Это изделие изготовлено из материалов, которые могут быть переработаны и использованы повторно. Поэтому утилизируйте его в соответствии с инструкциями по утилизации. Не выбрасывайте его вместе с обычными бытовыми отходами. Перевозка в будущем B Сохраните оригинальную коробку прибора и перевозите прибор в этой коробке. Следуйте инструкциям, указанным на коробке.
Русский
Русский 3.2. Показатели потребления Таблица 1 Показатели Потребления (Конфорки Remay) LPG G30 - 30 мбар Инжектор (мм) NG G20 - 20 мбар Мощность Потребление (к Вт) (г/ч) Инжектор (мм) LPGG 30 - 50м бар Мощность Потребление (к Вт) (м3/ч) Инжектор (мм) NGG25.
Русский 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ 4.1 Первое использование Снимите защитную пленку с inox поверхности и начните использовать прибор. 4.2 Первая очистка Некоторые моющие или чистящие средства могут повредить поверхность. 1. Удалите все упаковочные материалы. 2. Протрите поверхность прибора влажной салфеткой или губкой и высушите сухой тканью перед использованием. 4.3 Описание использования газовой варочной поверхности: 1.
Русский 55 4.4 Предохранительное устройство для перекрытия газа ТТепловой аппарат активирует предохранительный механизм и, при переливании жидкости через края, немедленно отключает подачу газа в случае, если верхние конфорки потухли. 1: Нажав на кнопку газовой варочной поверхности, поверните её в направлении против часовой стрелки, и приведите её в положение высокого пламени. 2: Зажгите зажигалку в соответствии с характеристиками вашего прибора.
Русский B Не используйте кислотные или хлорсодержащие чистящие средства для чистки поверхностей и ручек из нержавеющей стали или inox. Очистите с помощью мягкой мыльной ткани и жидкого (не абразивного средства) моющего средства, протирая в одном направлении. B Некоторые моющие или чистящие средства могут повредить поверхность. Не используйте абразивные моющие средства, чистящие порошки, чистящие кремы или острые предметы во время чистки. B Не используйте пароочистители для очистки варочной поверхности.
Русский Слабое пламя. B Возможно закончился баллон B Возможно засорился инжектор. Слышны металлические звуки, когда прибор нагревается и охлаждается. B Металлические детали при нагревании могут расширяться и издавать шум. Это не является причиной неисправности.
Русский СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: Месяц FE XX XX XXX X Серийный номер Год Изготовитель: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ Потсдамер стр, 92 10785 Берлин Завод - изготовитель: Мамур Технолоджи Системлери Сан.А.С. Селимпаса Мах.5008 Сок No:11 Силиври/Истанбул, Турция Импортер: ООО «Эм-Джи Русланд», 141400, г. Химки, ул. Бутаково, д. 4 Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, комплектацию и дизайн приборов.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. Внимательно ознакомьтесь с условиями гарантийного обслуживания. Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию, комплектацию или технологию изготовления, таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произведены без предварительного уведомления.
делие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки прибора. 5. Гарантийный ремонт выполняется бесплатно авторизованным сервисным центром на дому у потребителя или в мастерской по усмотрению сервисного центра. 6. Прежде чем вызвать специалиста сервисного центра, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации изделия.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. зависящими от производителя причинами, такими как нестабильность параметров электросети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние животные и насекомые, попадание внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, и другими подобными причинами.
устройством для приготовления льда (ледогенератором), при не использовании устройства для приготовления льда (ледогенератора) в течении 7 дней и более, обязательно требуется отключать функцию приготовления льда, освободить емкость от ранее приготовленного льда. Во избежание солнечного ультрафиолетового и температурного воздействия на корпус холодильника, место для установки холодильника должно быть защищено от прямого попадания солнечного света на прибор.
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА МОДЕЛЬ ТИП ИЗДЕЛИЯ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ДАТА ПРОДАЖИ М.П. продавца Уважаемый Покупатель ! Благодарим Вас за выбор продукции компании Monsher. Настоящим, компания Monsher подтверждает, что приобретённая Вами техника изготовлена из высококачественных материалов при повышенном контроле качества продукции и отвечает всем техническим техническим и экологическим критериям, предъявляемым к домашней бытовой технике. Данный товар сертифицирован на территории Российской Федерации.
ООО «КУППЕРСБЕРГ-СЕРВИС» Установка, гарантийное и послегарантийное обслуживание, продажа запасных частей по Москве и Московской области +7 (495) 236-90-67 Телефон горячей линии Monsher: 8 (800) 250-17-18 (звонки для всех регионов РФ бесплатные) Часы работы горячей линии: понедельник-пятница с 9-00 до 18-00 без перерыва Полный список авторизованных сервисных центров Monsher Вы можете найти на официальном сайте www.monsherrus.
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Обратите особое внимание! Все условия гарантии регулируются действующим Законодательством РФ. Гарантийные обязательства не распространяются на технику с неисправностями, возникшими вследствие нарушения технологических требований, описанных в Инструкции по эксплуатации, в том числе: – нестабильности параметров электросети, установленных ГОСТ 13109-87, а также нестабильности уровня давления газа, согласно ГОСТ Р50696-2006; – нестабильности водопроводной сети, установленных СНиП 2.
Товар получил без повреждений , претензий к внешнему виду и комплектности не имею (Фамилия, имя и подпись Потребителя) С условиями гарантийных обязательств Monsher ознакомлен и согласен.
Bedienungsanweisung User manual Руководство пользователя ВНИМАНИЕ! ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НАХОДИТСЯ ВНУТРИ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТ СОХРАНЯТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЕМ.