ENGLISH MONSTER SC60 STEAM CLEANER INSTRUCTION MANUAL For Authentic Monster Replacement Parts Canada: 888.978.
SAVE THESE INSTRUCTIONS I M PO R TAN T SAF E 2 When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed, including the following: Read all instructions before using this appliance. WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury: 1. This appliance is authorized for household/residential use only. 2. Do not immerse the Steam Cleaner in water or other liquids. Always turn off and unplug appliance when filling with water. 3. Do not allow to be used as a toy.
E T Y I N S TR U C T I O N S ATTENTION: This appliance is equipped with a 3-prong grounded power cord. Insert only into a 3-prong grounded electrical outlet. Do not try to remove the contacts of the grounded connection. 19. Do not use extension cords or outlets with inadequate voltage. Use an 8-ampere extension cord. Lower amperage cords may overheat. 20. Store appliance indoors in a cool, dry place. 21.
What’s Inside? & Product Description For Authentic Monster Replacement Parts Canada: 888.978.
SC60 Steam Cleaner Features 1. No need for detergents or chemicals. Just add water. 2. Lightweight and portable. Features 1 3. Heavy-duty, crush-proof hose. 4. Steam Gun locks in as carry handle. For Authentic Monster Replacement Parts Canada: 888.978.3262 US: 888-896-8786 5.Versatile, quick-change accessories. 6. Adjustable steam control. 7. Stainless Steel Boiler – non-corroding, 18/10 stainless steel boiler - welded construction. 8.
SC60 Accessories 2 Accessories (continued) WARNING: Always ensure appliance is shut off and not steaming when attaching an accessory to the unit. B. Attach Extension Tube to Window Squeegee The Window Squeegee is very useful for cleaning large windows, ceramic, tiled or marble surfaces. Press button To use: Connect Window Squeegee to Steam Gun or Extension Tube(s) for hard to reach surfaces. Apply steam liberally, rub with soft spongy edge, then remove excess water and dirt with squeegee edge.
Filling Steam Cleaner with Water WARNINGS • Carefully read all instructions before removing Boiler Cap. • Always unplug appliance and be sure it has cooled completely before filling the Boiler. Before Use 3 *IMPORTANT* Follow these instructions to avoid overfilling the Boiler. • Be sure appliance is unplugged, and has cooled for at least 10 minutes before filling with water. • Carefully remove Boiler Cap by turning it counterclockwise. • Pour in a maximum of 1.
Using Your Steam Cleaner 5 A. Attach Brush Adapter to Floor Brush 180° B. Attach Floor Brush & Adapter to Extension Tube Attach Extension Tube to Brush Adapter by pressing the locking button while sliding Tube into Brush Adapter. Be sure button and hole line up and button locks in place. To disconnect, press the locking button and pull the two pieces apart. 6 For Authentic Monster Replacement Parts Canada: 888.978.
Regulating Steam The amount of steam can be regulated by sliding the Steam Control on top of the Steam Gun. Move forward to increase steam – backward to reduce steam. IMPORTANT: When the Steam Cleaner has run out of water, steam, output will cease. Follow refill instructions (page 12) to use your Steam Cleaner again. 8 Attaching Shoulder Strap Using the detachable Shoulder Strap allows for greater freedom of movement when both hands are needed for cleaning tasks.
Using Your Steam Cleaner For Authentic Monster Replacement Parts Canada: 888.978.3262 US: 888-896-8786 10 9 Usage Suggestions (continued) Polished Floors: Wrap clean Cloth around Floor Brush, brush quickly. This will cause dirt to be removed but not the wax. Vinyl Floors: Work quickly and do not allow heat to build up on any kind of vinyl – it can affect its texture. Tile Floors: Clean grout between tiles using the Detail Nozzle and Nylon Detail Brush. Use Floor Brush with Cloth attached to clean tiles.
Bathroom Areas To clean the bath or shower area, use the Nylon Detail Brush for grout, shower door tracks, hard to get areas and heavily soiled areas. The Window Squeegee will be the most efficient way to clean the rest of the tiled area and glass shower doors. Allow plenty of time for the heat to penetrate the surface. This is especially helpful in the shower area if there is tile or grout. To clean sanitary fixtures, use the Detail Nozzle with or without the Nylon Detail Brush.
Using Your Steam Cleaner 10 Refilling the Boiler During Use WARNING: Let unit cool 10 minutes before opening Boiler Cap. Use care when opening the Boiler Cap – it may still be hot and steam may escape, causing burns. If Boiler is still hot, water may spurt out during refilling – this can also cause burns. • Unplug appliance. • Place towel or cloth over Boiler Cap. Slowly turn Boiler Cap counterclockwise and release any remaining steam.
If distilled or demineralized water is regularly used there is no need to clean the Boiler. Normally, a periodic rinse of your Steam Cleaner will free it from deposits. This is recommended every 10-15 tankfulls. Fill the Boiler with water and shake vigorously. Tilt unit upside down to empty the Boiler of water and any scale deposits. 13 Cleaning Steam Cleaner If distilled or demineralized water is regularly used there is no need to clean the Boiler.
Tips & Reminders 15 Steam Cleaner Tips & Reminders This appliance has many uses that have not been mentioned in this manual. “Suggestions” were provided to give you a general idea of what can be achieved with the unit. However, the ways in which to use the attachments and brushes are in most cases, universal. It is most helpful to have a terry cloth or paper towel ready to use for removal of moisture and residue. 100% white cotton towels work best. Water Use tap water for all cleaning.
A Value Pack can also be purchased for the SC60 Steam Cleaner (through your retailer or by calling 888-896-8786 in the US or 888-978-3262 in Canada). This section outlines the additional items featured in the Value Pack, along with installation and use details.
Value Pack Features & Details For Authentic Monster Replacement Parts Canada: 888.978.3262 US: 888-896-8786 16 16 “Value Pack” Features & Details (continued) C. Tool Caddy The Tool Caddy allows you to store a variety of accessories/ attachments right on the SC60 Steam Cleaner, keeping them handy and ready for use. Select which tools you will place in the Caddy according to the cleaning tasks you are going to perform.
*IMPORTANT* The Tool Caddy MUST be installed on the Steamer before the Wall Bracket can be used. WARNING! When storing the SC60 Steam Cleaner on the Wall Bracket, ensure that any tools on the Tool Caddy are not in a dangerous position. Example: Extension Tubes could be a hazard if the rack is mounted at eye level. The Wall Bracket can be permanently mounted to a wall or inside a cupboard or closet.
Value Pack Features & Details For Authentic Monster Replacement Parts Canada: 888.978.3262 US: 888-896-8786 18 16 “Value Pack” Features & Details (continued) E. Wall Bracket – Placing Unit on Bracket • Lift the Steam Cleaner above the Wall Bracket and line up the slots on the Tool Caddy with the hooks on the Bracket. • Lower the Steamer until the slots fit over the hooks. • Slowly slide the Steamer in place on the Wall Bracket. F.
Notes For Authentic Monster Replacement Parts Canada: 888.978.
LIMITED WARRANTY Euroflex Americas warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
FRANÇAIS NETTOYEUR VAPEUR MONSTER SC60 MANUEL D'UTILISATION Pour obtenir des pièces de rechange Monster Canada : 888.978.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTRUC TIONS DE SÉ C 2 Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il convient d'observer les règles de sécurité suivantes : Lisez la totalité des instructions avant d'utiliser l'appareil. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure : 1. Cet appareil est réservé à un usage domestique. 2. Ne plongez pas le nettoyeur vapeur dans l'eau ou dans un autre liquide.
É CURITÉ I MPORTANTE S ATTENTION : Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation à 3 broches avec une prise de terre. Ne l'insérez que dans une prise murale à 3 broches reliée à la terre. N'essayez pas de démonter les branchements à la terre. 19. N'utilisez que des rallonges ou des prises électriques de tension adaptée. Utilisez une rallonge électrique de 8 A. Un ampérage inférieur risque de provoquer une surchauffe. 20.
Contenu de l'emballage et description du produit Un (1) nettoyeur vapeur 1 7 2 6 5 3 4 8 10 9 11 13 12 Pour obtenir des pièces de rechange Monster Canada : 888.978.
Caractéristiques 1 Caractéristiques du nettoyeur vapeur SC60 1. Plus de détergents ou de produits chimiques. N'ajoutez que de l'eau. 2. Léger et portable. 3. Flexible et résistant. 4. L e pistolet à vapeur sert également de poignée de transport. Pour obtenir des pièces de rechange Monster Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786 5. Accessoires polyvalents faciles à monter. 6. Commande de vapeur réglable. 7. C uve en acier inoxydable – cuve inox 18/10 anticorrosion – assemblage soudé. 8.
Accessoires du SC60 2 Accessoires (suite) AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que l'appareil est débranché et qu'aucune vapeur ne s'en échappe lorsque vous fixez un accessoire. B. Fixation du tube rallonge sur la raclette à vitre La raclette à vitre est très pratique pour le nettoyage des baies vitrées, des surfaces carrelées, en céramique ou en marbre. Appuyer sur le bouton Utilisation : Fixez la raclette à vitre sur le pistolet à vapeur ou sur le tube rallonge pour les surfaces difficiles d'accès.
Remplissage à l'eau du nettoyeur vapeur AVERTISSEMENTS • Lisez attentivement toutes les instructions avant de retirer le bouchon de la cuve. • Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant de remplir la cuve. Avant utilisation 3 *IMPORTANT* Respectez ces instructions pour éviter que la cuve ne déborde. • Assurez-vous que l'appareil est débranché, et laissez-le refroidir au moins 10 minutes avant de verser l'eau dans la cuve.
Utilisation du nettoyeur vapeur 5 A. Fixation de l'adaptateur pour brosse à plancher 180° B. Fixation de la brosse à plancher et de l'adaptateur pour brosse sur le tube rallonge Fixez le tube rallonge sur l'adaptateur pour brosse en appuyant sur le bouton de blocage tout en glissant le tube dans l'adaptateur. Assurez-vous que le bouton et l'orifice soient alignés et que le bouton soit bloqué. Pour les désassembler, appuyez sur le bouton de blocage et tirez sur les deux pièces.
Réglage de la vapeur Le débit de vapeur peut être réglé en faisant glisser la commande de vapeur située sur le haut du pistolet. Déplacez-la vers l'avant pour augmenter le débit et vers l'arrière pour le diminuer. IMPORTANT : le nettoyeur vapeur ne produit plus de vapeur lorsque la cuve est vide. Suivez les instructions de remplissage (page 12) avant d'utiliser de nouveau l'appareil.
Utilisation du nettoyeur vapeur Pour obtenir des pièces de rechange Monster Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786 10 9 Suggestions d'utilisation (suite) Sols cirés : Enroulez un tissu propre autour de la brosse à plancher et passez-la rapidement, de manière à enlever les salissures mais pas la cire. Sols en vinyle : Travaillez rapidement et ne laissez pas la chaleur en contact trop longtemps avec le sol, au risque d'en modifier la texture.
Salles de bains Pour nettoyer la baignoire ou le bac à douche, utilisez la brosse en nylon sur les joints, les gouttières du paredouche et les zones difficiles d'accès ou très encrassées. La raclette à vitre permet de nettoyer efficacement les surfaces carrelées et vitrées. Prenez le temps de laisser la chaleur pénétrer la surface, particulièrement sur les zones carrelées. Pour nettoyer les sanitaires, utilisez la buse avec ou sans la brosse en nylon.
Utilisation du nettoyeur vapeur 10 Remplissage de la cuve en cours d'utilisation AVERTISSEMENT : Laissez l'appareil refroidir une dizaine de minutes avant d'ouvrir le bouchon de la cuve. Ouvrez le bouchon de la cuve avec précaution. Il peut être chaud, et laisser échapper de la vapeur, ce qui risque de provoquer des brûlures. Si la cuve est encore chaude, l'eau peut gicler pendant le remplissage, ce qui risque également de provoquer des brûlures. • Débranchez l'appareil.
Le nettoyage de l'appareil est inutile si vous utilisez régulièrement de l'eau déminéralisée. Un rinçage périodique permet de le débarrasser des éventuels dépôts. Effectuez ce rinçage lorsque vous avez rempli la cuve entre 10 et 15 fois. Remplissez la cuve avec de l'eau et secouez-la énergiquement. Renversez l'appareil de manière à vider la cuve de l'eau et des impuretés qui peuvent s'y trouver.
Astuces et rappels 15 Astuces et rappels Votre nettoyeur vapeur a de nombreuses applications. Toutes ne sont pas expliquées dans ce guide. Les suggestions d'utilisation vous ont donné un aperçu des possibilités de cet appareil. L'utilisation des accessoires et des brosses reste cependant identique dans pratiquement toutes les applications. Il est très pratique d'avoir une serviette éponge ou une serviette en papier à portée de main pour essuyer l'humidité et les salissures.
Le nettoyeur vapeur SC60 est également disponible sous forme de lot à prix réduit (via votre distributeur ou en appelant le 888-896-8786 pour les États-Unis ou le 888-978-3262 pour le Canada). Cette section présente les accessoires supplémentaires fournis avec le lot à prix réduit et explique comment les installer et les utiliser.
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit Pour obtenir des pièces de rechange Monster Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786 16 16 Caractéristiques et détails du lot à prix réduit (suite) C. Porte-accessoires Le porte-accessoires permet de ranger une série d'accessoires directement sur le nettoyeur vapeur SC60, pour les avoir toujours à portée de main et prêts à l'emploi. Sélectionnez les outils à placer dans le porte-accessoires en fonction de ce que vous allez nettoyer.
*IMPORTANT* Pour utiliser le support mural, vous DEVEZ d'abord installer le porteaccessoires sur le nettoyeur vapeur. AVERTISSEMENT! Lorsque vous rangez le nettoyeur vapeur SC60 sur le support mural, assurez-vous que les outils du porte-accessoires ne sont pas placés dans une position dangereuse. Exemple : Les tubes rallonges peuvent présenter un danger si le porte-outils est fixé à hauteur des yeux. Le support mural peut être fixé de façon permanente à un mur ou dans un placard.
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit Pour obtenir des pièces de rechange Monster Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786 18 16 Caractéristiques et détails du lot à prix réduit (suite) E. Support mural – Placer l'unité sur le support • Soulevez le nettoyeur vapeur au-dessus du support mural et alignez les fentes du porte-accessoires avec les crochets du support. • Abaissez le nettoyeur vapeur jusqu'à ce que les crochets du support s'insèrent dans les fentes de l'appareil.
Notes ) Pour obtenir des pièces de rechange Monster Canada : 888.978.
GARANTIE LIMITÉE Euroflex Americas garantit que ce produit est exempt de défaut de fabrication ou de matériaux pendant une période d'un (1) an, à compter de la date d'achat du produit et dans le cadre d'une utilisation domestique normale. Les conditions, exclusions et exceptions suivantes sont à prendre en considération.