Gebruiksaanwijzing User manual Gebrauchsanweisung Mode d’emploi STEAM CLEANER Heavy Duty CSC5623M 02/09 HOME APPLIANCES
Voorzichtig: De watertank staat onder druk. S.v.p. de knop ingedrukt houden om de stoom te laten ontsnappen. Trek de stekker uit het stopcontact. Het apparaat 5 minuten af laten koelen alvorens u de dop opendraait om evt. na te vullen. Attention: Water tank is under pressure. Keep the button pressed to allow the steam to escape. Pull the plug from the wall socket. Allow the device to cool down for five minutes before refilling. Achtung: Wassertank ist unter Druck.
INHOUDSOPGAVE Naam van de onderdelen Veiligheidsvoorschriften Bediening en functie Gebruik accessoires Na het gebruik Snoer-oprol-systeem Reiniging en onderhoud Uw oude toestel wegdoen Technische gegevens Garantiebewijs Serviceformulier TABLE OF CONTENTS Description of the parts Safety instructions Operation and function Use accessories After use Power cable winding-system Cleaning and maintenance Disposal of your old appliance Technical details Warranty Warranty 5 5 7 9 12 12 13 13 13 14 15 17 17 19 21
Nederlands 1 4
Nederlands NAAM VAN DE ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Stoom controle knop Controlelamp stroom - rood Bedrijfsklaarheid stoom -geel Aan/uit schakelaar Draaggreep Veiligheidssluiting tank Tank slot Netsnoer en netstekker Ontgrendelingsknop accessoires Stoom tank Behuizing Stoomslang Deksel t.b.v.
Nederlands 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Controleer het toestel, het snoer en de accessoires regelmatig op beschadiging. Een beschadigd toestel c.q. beschadigde accessoires mogen niet in gebruik worden genomen. Repareer om gevaren te vermijden het toestel niet zelf. Gebruik uitsluitend de originele accessoires, die bij de leveringsomvang horen.
Nederlands BEDIENING EN FUNCTIE Oververhittingbeveiliging Het apparaat is uitgerust met een oververhittingbeveiliging. Bij het bereiken van een te hoge temperatuur wordt het toestel automatisch uitgeschakeld, om een oververhitting te vermijden. Gelieve onmiddellijk de netstekker uit de wandcontactdoos te halen. U kunt het toestel na een afkoeltijd van 30 minuten weer in gebruik nemen.
Nederlands 2 3 4 5 dicht open 6 8
Nederlands uitgeschakeld door op de aan/uit schakelaar te drukken, neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook wanneer u de werkplek verlaat. Stoom controle knop (Afbeelding 3) Met de stoom controle knop kunt u de stoomuitstoot bepalen. Het is mogelijk om tussen MIN (minimaal), geen stoom en MAX (maximaal), maximale stoom, de hoeveelheid stoom te bepalen.
Nederlands 7 8 9 10 11 10 12
Nederlands Verlengbuizen (Afbeelding 6) Men kan naargelang de toepassing een, twee of drie buizen voor de verlenging gebruiken. Schuif de verlengbuis tot aan de aanslag op het aansluitmondstuk tot het hoorbaar vastklikt. Aansluitend wordt de vloerborstel gemonteerd. Vloerborstel De vloerborstel is geschikt voor de bewerking van grote, afwasbare wand- en vloerbekledingen. U kunt de vloerborstel met en zonder doek gebruiken.
Nederlands Opsteekborstels U kunt de opsteekborstels direct op de puntstraalpijp of op de adapter aanbrengen. Kies de opsteekborstels overeenkomstig uw vereisten. Plaats de opsteekborstels telkens door opdrukken en draaien en verwijder de borstels door trekken en draaien. 2 in 1 gecombineerd opsteekelement U kunt het stoomopsteekelement direct op de adapter aanbrengen. Plaats het stoomopsteekelement door opdrukken en draaien en verwijder ze door trekken en draaien.
Nederlands REINIGING EN ONDERHOUD Uitspoelen van de watertank Voor de reiniging van de tank bevelen wij aan, deze met water te vullen en krachtig door te schudden. Daardoor worden kalkresten, die zich op de bodem van de tank hebben afgezet, losgemaakt. Giet het water aansluitend weer uit. De resten worden mee uitgespoeld. Schoonmaken Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd, wanneer de stekker uit de wandcontactdoos is gehaald.
Nederlands GARANTIEBEWIJS Dit garantiebewijs dekt uw product voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop op defecten aan het product, op voorwaarde dat u het product correct heeft gebruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing. Gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen van derden, vallen niet onder de garantie. Dit geldt ook wanneer het apparaat in gebruik is genomen zonder dat het reservoir met water gevuld is.
Nederlands SERVICEFORMULIER Vult u onderstaand serviceformulier zo volledig en duidelijk mogelijk in. Aan de hand van het door u ingevulde serviceformulier zullen wij zo spoedig mogelijk contact met u opnemen. HET PRODUCT: Artikelnummer: CSC5623M Artikelomschrijving: Montiss Heavy Duty Steam Cleaner Winkel van aankoop:............................................................................................................................ Aankoopdatum (zoals op de aankoopbon):...........................
English 1 16
English DESCRIPTION OF THE PARTS (Illustration 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.
English 7. Check the cleaner, power supply cable and accessories regularly for damage. Do not use this cleaner if it or its accessories have been damaged. 8. Do not attempt to repair the cleaner yourself. 9. Use only the original accessories. 10. Before replacing accessories, always switch off the cleaner and remove the plug from the socket. 11. The accessories will become hot during use – allow them to cool down before replacement. 12. The container is under pressure.
English OPERATION AND FUNCTION Over-heating protection The device is equipped with protection against overheating. The cleaner will switch-off automatically when the temperature becomes too high, in order to prevent over-heating. In this event, please remove the plug from the socket immediately. Allow the cleaner to cool down for 30 minutes before resuming work.
English 2 3 4 5 closed open 6 20
English Steam-output indicator (Illustration 3) With the steam-output indicator you can determine the steam emission. It is possible to set the output of steam between MIN (minimum); no steam and MAX (maximum). Should no steam be emitted from the unit during use, then check: - The setting of the steam-output indicator. - If the unit has been switched on and has reached the selected temperature.
English 7 8 9 10 11 22 12
English Floor Head The floor head is supplied with a separate connection fitting. To use the floor head, push the connection fitting onto the rear side of the floor head and turn it 180 degrees upwards. This has to be done only once. The floor head is now fully assembled. (Illustration 7) The floor head is used for the cleaning of large washable wall and floor areas. The floor head can be used either with or without a floor cloth. Sensitive surfaces (wood, linoleum etc.
English Window attachment – Push the window attachment onto the head until you hear it click into place. You can now fit the window attachment to the concentration nozzle by pushing it into place, and remove it by pulling it off after the work has been completed. Perfect for cleaning windows, mirrors, ceramic tiles and surfaces and other non-porous, smooth surfaces. Apply the steam evenly to the glass surface from a distance of about 20 cm.
English CLEANING AND MAINTENANCE Rinsing out the water tank To clean the water tank, we recommend that you fill it with water, close the cover and shake the unit vigorously. This will release any lime-scale deposits that have collected on the bottom of the tank. Pour the water out while holding the cleaner upside down to rinse out any scale deposits. Descaling In order to grant your cleaner a long life you should descale your appliance once every six months.
English WARRANTY This warranty covers your unit for a period of 24 months from the date of purchase for service and replacement of parts, on the condition that you have used the machine correctly as described in the user manual. This warranty does not exclude national legislation that may exist in the country of purchase in regards to warranty regulations.
English WARRANTY Please note we only accept warranties that have been filled out clearly and completely. Kindly check and ensure all details are filled out in the form below in order for use to attend to your complaint as soon as possible. THE PRODUCT: Article number: CSC5623M Article description: Montiss Heavy Duty Steam Cleaner Place of purchase:................................................................................................................................
Deutsch 1 28
Deutsch BEZEICHNUNG DER BESTANDTEILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.
Deutsch 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Prüfen Sie das Gerät und Kabel und Zubehör regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bzw. Zubehör darf nicht in Betrieb genommen werden. Um Gefährdungen zu vermeiden reparieren Sie nicht selbständig. Verwenden Sie nur das Original-Zubehör das zum Lieferumfang gehört. Bevor Sie Zubehörteile austauschen, stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Deutsch BEDIENUNG UND FUNKTION Überhitzungsschutz Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei erreichen einer sehr hohen Temperatur schaltet sich das Gerät automatisch ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Bitte ziehen Sie umgehend den Netzstecker. Sie können das Gerät nach einer Abkühlzeit von 30 Minuten wieder in Betrieb nehmen.
Deutsch 2 3 4 5 zu offen 6 32
Deutsch Stecker und nicht am Kabel) Einstellen der Dampfmenge (Abbildung 3) Neben der Dampfmenge am Dampfschalter der Dampfpistole lässt sich auch die Dampfmenge direkt am Gerät einstellen. Die Entstellung nehmen Sie am Dampfmengenregler vor. Es ist möglich zwischen Min = keine Dampfabgabe und MAX = maximale Dampfabgabe die Dampfabgabemenge einzustellen.
Deutsch 7 8 9 10 11 34 12
Deutsch Verlängerungsrohre (Abbildung 6) Man kann je nach Verwendung ein, zwei oder drei Rohr/e zur Verlängerung benutzen. Das Verlängerungsrohr bis zum Anschlag auf die Anschlussdüse schieben bis es hörbar einrastet. Anschließend wird die Bodendüse montiert. Bodendüse Die Bodendüse eignet sich zur Bearbeitung von großen, abwaschbaren Wand- und Bodenbelägen. Die Bodendüse können Sie mit und ohne Tuch benutzen.
Deutsch Bürstaufsätze Sie können die Bürstaufsätze direkt an der Punktstrahldüse anbringen. Wählen Sie die Bürstaufsätze entsprechend Ihren Anforderungen. Die Bürstaufsätze jeweils durch Druck und Drehung aufsetzen und durch Zug und Drehung entfernen. 2in1 Kombiaufsatz Rechteckiger Dampfaufsatz - Sie können den rechteckigen Dampfaufsatz direkt an der Zubehöradapter anbringen. Den rechteckigen Dampfaufsatz jeweils durch Druck aufsetzen und durch Zug entfernen.
Deutsch Um alles wieder in seinen ursprünglichen Stand zu versetzen, wiederholen Sie oben genannte Schritte in umgekehrter Reihenfolge. WARTUNG UND REINIGUNG Ausspülen des Wassertank Zur Reinigung des Tanks empfehlen wir, diesen mit Wasser zu Befüllen und kräftig durchzuschütteln. Dadurch werden Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Tanks abgesetzt haben, gelöst. Gießen Sie das Wasser anschließend wieder übereck aus. Rückstände werden mit ausgespült.
Deutsch GARANTIEBEWEIS Dieser Garantieschein deckt Ihr Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum des Ankaufs bezüglich Defekten an dem Gerät unter der Voraussetzung ab, dass Sie das Gerät in korrekter Weise benutzt haben, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben steht. Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche von Dritten auftreten, fallen nicht unter die Garantie.
Deutsch SERVICEFORMULAR Undeutlich oder unvollständig ausgefüllte Serviceformulare können von uns leider NICHT bearbeitet werden. Füllen Sie deshalb das Serviceformular immer so deutlich und vollständig wie möglich aus! DAS PRODUKT: Artikelnummer: CSC5623M Artikelumschreibung: Montiss Heavy Duty Steam Cleaner Geschäft, in dem der Ankauf getätigt wurde:..................................................................................... Ankaufsdatum (wie auf der Kaufquittung):...............................
Français 1 40
Français NOM DES PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Contrôle de la vapeur Témoin lumineux, rouge Témoin de vapeur, jaune Interrupteur marche/arrêt Poignée de transport Bouchon du réservoir Loquet du chariot Cordon d'alimentation et fiche.
Français 6. L'appareil est équipé d'un thermostat ainsi que d'un fusible thermique qui le protège contre la surchauffe. 7. Contrôlez régulièrement l'absence de détériorations au niveau du câble et sur l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil et ses accessoires lorsqu'ils sont endommagés. 8. Ne réparez pas vous-même. 9. Employez uniquement les accessoires originaux fournis. 10. Toujours retirer la fiche de la prise de courant avant de changer d'accessoire. 11.
Français Le fabricant décline toute responsabilité pour les détériorations sur les objets, matériaux, personnes ou animaux consécutives à une utilisation inappropriée de la vapeur ou résultant d'une utilisation contraire à la norme de l'appareil. Cf. les recommandations stipulées dans le mode d'emploi. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Protection contre la surchauffe L'appareil est équipé d'un dispositif de protection contre la surchauffe.
Français 2 3 4 5 verrouiller relâcher 6 44
Français s'éteint). L'appareil est prêt à l'emploi. Afin d'éviter de se blesser, interrompre la production de vapeur en cas d'interruption du nettoyage en appuyant sur le commutateur arrêt. Lorsque vous quittez le lieu de travail, éteignez toujours l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant (retirez la fiche sans tirer sur le câble). Bouton de contrôle de vapeur (Illustration 3) Ce bouton de contrôle de vapeur vous permet de déterminer la quantité d'émission de vapeur.
Français 7 8 9 10 11 46 12
Français de nettoyage, rapprochez ou éloignez le pistolet à vapeur de la surface à nettoyer. Tubes de rallonge (Illustration 6) En fonction de l'usage, il est possible d'employer un, deux ou trois tube(s) de rallonge. Enfoncez le tube de rallonge jusqu'à la butée sur la buse de raccord jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Montez ensuite la brosse. Brosse La brosse permet de nettoyer les grandes surfaces murales et revêtements de sols lavables.
Français Embout jet Vous pouvez directement monter l'embout jet sur la buse spot. Montez l'embout jet en le vissant et en l'enfonçant et le démonter en le dévissant et en le retirant. Embouts brosses Vous pouvez directement monter les embouts brosse sur la buse spot. Sélectionnez les embouts brosses en fonction de vos exigences. Les embouts brosses se montent en les vissant et en les enfonçant et se démontent en les dévissant et en les retirant.
Français Vous trouverez au-dessous un petit levier. Baissez-le dans la direction des roues. Avec les deux bords bien en place, vous pourrez enrouler le cordon électrique entièrement autour de ce levier. Pour tout remettre en position initiale, il suffit de répéter les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du réservoir d'eau Pour nettoyer le réservoir, nous recommandons de le remplir d'eau et de le secouer énergiquement.
Français CERTIFICAT DE GARANTIE Le présent certificat de garantie couvre les frais de service de votre appareil pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat, à condition que vous ayez utilisé l'appareil correctement, conformément aux instructions du mode d'emploi. Les défauts survenus par suite d'une utilisation incompétente, d'endommagements ou de tentatives de réparations de tiers ne sont pas couverts par la garantie.
Français FORMULAIRE DE SERVICE Nous ne pouvons malheureusement PAS donner suite aux formulaires de service imprécis ou partiellement remplis. Veuillez donc toujours remplir ce formulaire de la façon la plus claire et la plus complète possible! LE PRODUIT: Numéro d'article: CSC5623M Description de l'article: Montiss Heavy Duty Steam Cleaner Magasin d'achat:..................................................................................................................................