Operating instructions

Press the Calibration button for one second. Both the Test and Heat LED will turn ON. Once the unit has been
successfully calibrated, the Test and Heat LED will turn OFF. Once this is complete the Heat LED will turn ON only
if the heater is ON.
Pulse el botón de calibración durante un segundo. Tanto la prueba y el calor se encenderá. Una vez que la unidad ha sido calibrado correctamente, la
prueba y el calor del LED se apagará. Una vez que se trata de completar el calor se encenderá sólo si el calentador está encendido.
Appuyez sur le bouton d'étalonnage pour une seconde. Tant le test et la chaleur LED s'allume. Une fois l'appareil a été étalonné avec succès, le test et la
chaleur LED s'éteindra. Une fois cette opération terminée, la chaleur LED s'allume que si le chauffage est allumé.
Drücken Sie die Taste Kalibrierung für eine Sekunde. Sowohl der Test-und Wärme-LED leuchtet auf. Sobald das Gerät erfolgreich kalibriert wurde, wird die
Test-und Wärme-LED auszuschalten. Sobald dies abgeschlossen ist die Wärme-LED leuchtet auf, wenn die Heizung an ist.
Pressione o botão de calibração para um segundo. Tanto o teste como calor LED acenderá. Uma vez que o aparelho foi calibrado com sucesso, o teste
e calor LED apaga-se. Uma vez que este é completar o calor LED acenderá se o aquecedor está ligado.
Premere il pulsante di calibrazione per un secondo. Sia il test e di calore LED si accende. Una volta che l'unità è stata correttamente calibrata, il collaudo
e calore LED si spegne. Una volta che questo è completare il calore LED si accende solo se il riscaldatore è ON.
Button
HEAT
TEST
8
The heater and blower will not start for 60 seconds after power is applied to the product.
Wait for the camera to completely boot up before pressing the calibration button. This will allow for the most accurate calibration.
• El calentador y el ventilador no se iniciará durante 60 segundos después de la energía se aplica al producto.
• Espere a que la cámara para arrancar completamente antes de pulsar el botón de calibración. Esto permitirá la calibración más precisa.
• Le chauffage et de ventilation ne démarre pas pendant 60 secondes après mise sous tension est appliquée au produit.
• Attendez que l'appareil photo à démarrer complètement avant appuyant sur le bouton d'étalonnage. Cela permettra pour le calibrage le
plus précis.
• Die Heizung und das Gebläse wird nicht für 60 Sekunden nach dem Einschalten starten, um das Produkt angewendet wird.
• Warten Sie, bis sich die Kamera komplett hochfahren, bevor Sie die Kalibrierung Taste. Dies wird für die genaue Kalibrierung ermöglichen.
• Aquecedor e soprador A não será iniciado durante 60 segundos após a energia é aplicada ao produto.
• Aguarde até que a câmera completamente arrancar antes de premir o botão de calibração. Isto irá permitir a calibração mais precisas.
• Il riscaldamento e soffiante non inizierà per 60 secondi dopo l'alimentazione è applicata al prodotto.
• Attendere che la macchina fotografica per avviare completamente a prima di premere il pulsante di calibrazione. Questo permetterà la
taratura più accurata.
WARNING!
!!
9