Operating instructions
  1” spacers + (4) ½” spacers (4) corner bosses.
•  1” espaciadores + (4) jefes de la esquina de los espaciadores del ½” (4). 
•  1 » entretoises + (4) patrons faisants le coin des entretoises de ½ » (4).
•  1“ Distanzscheiben + (4) ½“ Eckchefs der Distanzscheiben (4). 
•  saliências de canto dos espaçadores de 1” espaçadores + (4) ½” 4).
•  i distanziatori del 1„ distanziatori + (4) ½„ (4) sporgenze d'angolo. 
LED
Reset
Button
Network to Camera
To maximize power for heater hold reset 1 sec. then release. 
“HEAT” LED TURNS OFF when calibration is complete. To return 
setting to factory default, hold reset 5 sec. then release.
• 
Para maximizar la energía para el calentador celebre el reajuste 1 
sec. entonces lance. “CALIENTE” el LED APAGA cuando la 
calibración es completa. Para volver el ajuste al defecto de la 
fábrica, lleve a cabo el sec del reajuste 5. entonces lance. 
•  Pour maximiser la puissance pour le réchauffeur tenez la remise 
pendant 1 sec. libérez alors. « CHAUFFEZ » la LED S'ÉTEINT quand le 
calibrage est complet. Pour renvoyer l'arrangement au défaut 
d'usine, tenez sec de la remise 5. libérez alors. 
•  Um Energie für Heizung zu maximieren halten Sie Zurückstellen 1 
sek. geben Sie dann frei. „ERHITZEN Sie“ LED ABSTELLT, wenn 
Kalibrierung komplett ist. Um Einstellung zur Fabrikrückstellung 
zurückzubringen, halten Sie sek des Zurückstellens 5. geben Sie 
dann frei.
•  Para maximizar o poder para o calefator prenda a restauração 1 
segundo. libere então. “AQUEÇA” o diodo emissor de luz DESLIGA 
quando a calibração está completa. Para retornar o ajuste ao 
defeito da fábrica, prenda o segundo da restauração 5. libere 
então.
•  Per elevare il potere per il riscaldatore tenga la risistemazione 1 
sec. allora liberi. “RISCALDI„ il LED SPEGNE quando la calibratura è 
completa. Per restituire la regolazione a difetto della fabbrica, 
tenga sec di risistemazione 5. allora liberi.
Reset
24
25










