Operating instructions
  Bolt camera to camera bracket as shown.
•  Cámara fotográfica del perno al soporte de la cámara 
fotográfica según lo demostrado.
•  Appareil-photo de boulon à la parenthèse d'appareil-
photo comme montré.
•  Schraubbolzenkamera zum Kamerahaltewinkel, wie 
gezeigt.
•  Câmera do parafuso ao suporte da câmera como 
mostrado.
•  Macchina fotografica del bullone alla staffa della 
macchina fotografica come indicato.
  Loosen the thumb screws to adjust the 
cameras height and tilt angle.
•  Afloje los tornillos de pulgar para ajustar la altura de las 
cámaras fotográficas y para inclinar ángulo.
•  Desserrez les vis de pouce pour ajuster la taille 
d'appareils-photo et pour incliner l'angle.
•  Lösen Sie die Rändelschrauben, um die Kamerahöhe 
zu justieren und Winkel zu kippen.
•  Afrouxe os parafusos de polegar para ajustar a altura 
das câmeras e para inclinar o ângulo.
•  Allenti le viti di pollice per registrare l'altezza delle 
macchine fotografiche e per inclinare l'angolo.
  For 12VDC models connect red and black 
(12VDC wires) to camera power inputs complete 
network wiring connections.
•  Para 12VDC los modelos conectan rojo y negro (los alambres 
12VDC) a las entradas de energía de la cámara fotográfica termine 
las conexiones del cableado de la red.
•  Pour 12VDC les modèles relient rouge et noir (fils 12VDC) aux 
puissances fournies d'appareil-photo accomplissez les raccorde-
ments de câblage de réseau.
•  Für 12VDC schließen Modelle Rotes an und schwarz (Leitungen 
12VDC) zu den Kameraenergie Eingängen führen Sie Netzverdrah-
tung Anschlüsse durch.
•  Para 12VDC os modelos conectam vermelho e preto (fios 12VDC) 
às entradas de poder da câmera termine conexões da fiação da 
rede.
•  Per 12VDC i modelli collegano rosso e nero (legare 12VDC) agli 
input di alimentazione della macchina fotografica completi i 
collegamenti dei collegamenti della rete.
  For 24VAC models connect red and orange (24 
VAC wires) to camera power inputs.
•  Para 24VAC los modelos conectan rojo y la naranja (24 alambres 
del VAC) con las entradas de energía de la cámara fotográfica.
•  Pour 24VAC les modèles relient rouge et l'orange (24 fils de VCA) 
aux puissances fournies d'appareil-photo.
•  Für 24VAC schließen Modelle Rotes und Orange (24 VAC Leitungen) 
an Kameraenergie Eingänge an.
•  Para 24VAC os modelos conectam vermelhos e a laranja (24 fios do 
VAC) às entradas de poder da câmera.
•  Per 24VAC i modelli collegano rosso e l'arancio (24 legare di VCA) 
agli input di alimentazione della macchina fotografica.
20
21
22
23
15










