MOTOROLA FINITI™ Guía de inicio rápido
Felicitaciones Su audífono MOTOROLA FINITI™ le brinda el mejor sonido en todas las condiciones, sin necesidad de alzar la voz. Los micrófonos dobles CrystalTalk™ se usan para reducir el ruido ambiental y el modo silencioso se usa en condiciones extremas o de mucho viento. Otras funciones interesantes: • Escuche y responda sus mensajes de texto con MotoSpeak™. • Escuche el nombre de la persona que llama y use su voz para responder o ignorar llamadas. • Reproduzca música mediante Bluetooth® desde el teléfono.
• Conexión simultánea con dos teléfonos. Hemos reunido todas las funciones principales del audífono en esta práctica guía, y en cosa de minutos le mostraremos lo sencillo que es utilizar este audífono. Así que pruébelo. más información en la Web: www.motorola.com/support Precaución: antes de usar el audífono por primera vez, lea la Información de seguridad, reglamentaria y legal importante que se incluye en la parte posterior de esta guía (página 29).
Su audífono piezas importantes Botón Llamar vista lateral Argolla para la oreja Conector de carga micro USB Interruptor de encendido Luz de estado Botones de volumen Botón del Auricular con sensor Modo Silencioso de Modo Silencioso Gancho para la oreja Advertencia: no aplique presión ni apriete el sensor del modo silencioso (pequeña esfera de goma) ya que puede dañar las partes internas y anular la garantía.
Cárguelo preparación para usar el dispositivo Luz de estado Roja/Amarilla: cargando Verde: completamente cargado No puede usar el audífono mientras se está cargando. Nota: la batería está diseñada para durar lo que dura su producto. Sólo se debe retirar en una instalación de reciclaje. Cualquier intento de retirar o reemplazar la batería dañará el audífono.
Conceptos básicos algunos conceptos básicos para comenzar Cambiar la pieza para la oreja Los audífonos vienen con varias piezas para la oreja. Resorte para la oreja izquierda Resorte para la oreja derecha Argolla Argolla Argolla grande mediana pequeña para la para la para la oreja oreja oreja Elija su pieza para la oreja (argolla o resorte) para que sienta el audífono más cómodo.
1 Levante la pieza actual para la oreja y deslícela fuera del audífono en dirección ascendente. 2 Deslice la nueva argolla o resorte para la oreja por el auricular en dirección descendente, luego alinee y empuje el botón sobre la ranura. Ranura Usar 1 Doble la argolla o el resorte para la oreja e inserte el auricular en su oreja.
Asegúrese de que el sensor del modo silencioso esté en contacto con el canal de su oreja. 2 Coloque la argolla o el resorte para la oreja en la curva de su oreja. 3 Doble el gancho para la oreja, páselo sobre la oreja, y dirija el micrófono del audífono hacia su boca.
Encender y apagar Interruptor de encendido o ndid Ence o ad Apag Escuchar música Nota: esta función varía según el teléfono. El audífono le permite reproducir música mediante Bluetooth desde su teléfono. La reproducción de música se inicia y se controla desde su teléfono. Durante una llamada activa, la música queda en pausa. Cuando la llamada finaliza, la reproducción de música se reanuda.
Funciones de llamada mejoradas Dígale al audífono que responda o ignore llamadas Nota: las instrucciones de voz son sólo en inglés. Use su voz para responder o ignorar una llamada entrante: • diga“answer” (contestar) para contestar la llamada. • diga“ignore” (ignorar) para ignorar la llamada Nota: esta función no opera para una segunda llamada entrante.
Limpiar el audífono Mantenga el audífono limpio y seco. Mucha humedad o transpiración pueden hacer que la pieza para la oreja se sienta resbaladiza. Retire la pieza para la oreja y límpiela con un paño suave para quitar la suciedad y la humedad. Nota: tenga cuidado cuando limpie cerca del sensor de modo silencioso. Verifique si algún residuo está bloqueando el puerto del altavoz pequeño en la pieza para la oreja.
Asociación y conexión conéctelo y listo Nota: las instrucciones de voz son sólo en inglés. Asociación y conexión con su teléfono 1 Apague cualquier dispositivo Bluetooth® asociado anteriormente al audífono. 2 Active la función Bluetooth en el teléfono. 3 Coloque el audífono en su oreja (consulte “Usar” en la página 6). 4 Encienda el audífono (consulte “Encender y apagar” en la página 8). La luz de estado permanecerá encendida en color azul y escuchará “ready to pair (listo para asociar).
5 Siga las instrucciones de voz para conectar su teléfono al audífono. Nota: cuando se le solicite la contraseña, ingrese 0000. Cuando el audífono se asocie correctamente con el teléfono, escuchará “pairing complete” (asociación finalizada). Para el uso diario, asegúrese de que el audífono y la función Bluetooth del teléfono estén activados. El audífono y el teléfono se conectarán automáticamente.
4 Coloque el audífono en su oreja. 5 Encienda el audífono. La luz de estado permanecerá encendida en color azul y escuchará “ready to pair” (listo para asociar). 6 Siga las instrucciones de voz para conectar su teléfono al audífono. Nota: cuando se le solicite la contraseña, ingrese 0000. Cuando el audífono se asocie correctamente con el teléfono, escuchará “pairing complete” (asociación finalizada). Para conectar ambos teléfonos, encienda el primer teléfono mientras el segundo teléfono está conectado.
Probar la conexión de la llamada 1 Colóquese el audífono en la oreja. 2 En el teléfono, marque un número telefónico y oprima la tecla Llamar/Enviar. Si el teléfono y el audífono se conectaron correctamente, escuchará un timbre en el audífono.
Claridad su voz, no todo el ruido Nota: las instrucciones de voz son sólo en inglés. Siempre se escuchará su voz durante las llamadas con los micrófonos dobles CrystalTalk y el sensor de modo silencioso: • CrystalTalk siempre está disponible para reducir el ruido ambiental. • Se puede encender el modo silencioso en condiciones extremas de ruido y viento para reducir todo el ruido ambiental.
Encender el modo silencioso Oprima el botón del Botón del modo silencioso modo silencioso y espere hasta escuchar la indicación“stealth mode on” (modo silencioso encendido) o la indicación “stealth mode off” (modo silencioso apagado). Nota: asegúrese de que el sensor de modo silencioso esté en el lugar correcto y en contacto con el canal de su oreja (consulte la página 6). Es normal que su voz se escuche menos “natural” en el modo silencioso.
Llamadas es bueno conversar Nota: las instrucciones de voz son sólo en inglés. Nota: algunas funciones dependen del teléfono o de la red. Para… contestar una llamada rechazar una llamada realizar una llamada de marcado por voz Diga “answer” (contestar) u oprima el botón Llamar. Diga “ignore” (ignorar) o mantenga oprimido un botón de volumen hasta que escuche un tono. Mantenga oprimido el botón Llamar hasta que escuche un tono.
Para… llamar al último número silenciar o activar una llamada terminar una llamada contestar una segunda llamada entrante rechazar una segunda llamada entrante 18 Mantenga oprimido el botón Llamar hasta que escuche un tono. Oprima ambos botones de volumen. Oprima el botón Llamar. Oprima el botón Llamar. Mantenga oprimido un botón de volumen hasta que escuche un tono.
Para… encender/ apagar el modo silencioso Oprima el botón del modo silencioso. Consejo: cuando conecte los dos teléfonos, siga las instrucciones de voz para activar las funciones de marcación por voz, marcación del último número y de finalización de llamada en el teléfono deseado.
Tiempo de conversación revise su tiempo de conversación Nota: las instrucciones de voz son sólo en inglés. Mantenga oprimidos ambos botones de volumen mientras no esté realizando una llamada. Si la luz muestra… y/o escucha… el tiempo de conversación restante es... rojo “battery level is low” (bajo nivel de carga de la batería) menos de 1.5 horas amarillo “battery level is medium” (nivel medio de carga de la batería) entre 1.5 a 3.
Si la luz muestra… y/o escucha… el tiempo de conversación restante es... verde “battery level is high” (alto nivel de carga de la batería) más de 3.5 horas Para ahorrar energía de la batería, apague el audífono cuando no lo está usando.
Luz de estado conozca el audífono Si la luz muestra… el audífono está… tres destellos azules encendiendo/ apagando azul permanente en modo de asociación/conexión destellos rápidos en azul o púrpura conectándose al teléfono destello rápido en azul recibiendo o realizando una llamada en el teléfono 1 destello rápido en púrpura recibiendo o realizando una llamada en el teléfono 2 pulso lento en azul en una llamada 22 Luz de estado
Si la luz muestra… el audífono está… destello lento en azul en espera (no durante una llamada, conectado a un teléfono) destello lento en verde en espera (no durante una llamada, conectado a los dos teléfonos) destello lento en rojo en reposo (no está conectado a un teléfono) pulso lento en rojo silenciando la llamada rojo permanente tratando de conectarse al teléfono rápido en rojo en estado de batería baja Luz de estado 23
Nota: después de 1 minuto en una llamada o de 20 minutos de inactividad, la luz deja de destellar para ahorrar energía, pero el audífono permanece encendido.
Programación realice algunos cambios Nota: las instrucciones de voz son sólo en inglés. Mantenga oprimido el botón Llamar mientras enciende el audífono para activar o desactivar estas funciones: • Restaurar las configuraciones predeterminadas de fábrica Precaución: esta acción borra toda la información de asociación almacenada en el audífono.
¿Problemas? tenemos soluciones Nota: las instrucciones de voz son sólo en inglés. El audífono no entra al modo de asociación. Asegúrese de que todos los dispositivos previamente asociados con el audífono estén desactivados. Si la luz indicadora no se mantiene encendida en azul, apague el otro dispositivo y el audífono, espere 10 segundos y vuelva a encender el audífono. Espere a que la luz indicadora se mantenga encendida en azul, esto indica que el audífono está en modo de asociación.
“ready to pair” (listo para asociar) y verá que la luz de estado permanece encendida en color azul. El audífono funcionó antes, pero ahora no funciona. Asegúrese de que el teléfono esté encendido y que la función Bluetooth esté activada en el teléfono. Si se ha desactivado la función Bluetooth o se activó sólo temporalmente, es posible que deba reiniciar la función Bluetooth y que deba asociar su teléfono y el audífono nuevamente (consulte “Asociación y conexión” en la página 11).
Soporte estamos aquí para ayudar Si tiene dudas o necesita ayuda, llámenos al 1-877-MOTOBLU o visítenos en www.motorola.com/Bluetoothsupport o www.motorola com/bluetoothconnect.
Información de seguridad, reglamentaria y legal Información general y de seguridad INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE UNA OPERACIÓN SEGURA Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO. Información de Seguridad Seguridad y uso de los accesorios con batería • No guarde ni use los accesorios a batería (como un audífono Bluetooth® u otro dispositivo) a temperaturas inferiores a -10°C (14°F) ni superiores a 60°C (140°F).
• La vida útil de la batería puede reducirse temporalmente a temperaturas bajas. Accesorios aprobados El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluidos, entre otros, baterías, antenas y cubiertas convertibles, puede hacer que el dispositivo móvil supere las reglamentaciones sobre la exposición a las señales de RF y puede anular la garantía del dispositivo móvil. Para obtener una lista de accesorios Motorola aprobados, visite nuestro sitio Web en: www.motorola.
Mientras conduce, SIEMPRE: • Mantenga la vista en el camino. • Use un dispositivo manos libres si está disponible o si lo requiere la ley en su área. • Ingrese información de destino en un dispositivo de navegación antes de conducir. • Use funciones activadas por voz (como marcado por voz) y funciones de voz (como instrucciones audibles), si están disponibles. • Obedezca todas las leyes y regulaciones locales sobre el uso de dispositivos móviles y accesorios en el vehículo.
• Evite subir el volumen para abstraerse de entornos ruidosos. • Baje el volumen si no puede escuchar a las personas que le hablan de cerca. Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación, timbres o sonidos distorsionados, debe dejar de utilizar el dispositivo con los audífonos o auriculares y recibir atención médica. Para obtener más información acerca de la capacidad auditiva, visite nuestro sitio Web en direct.motorola.com/hellomoto/nss/ AcousticSafety.
Leyenda de símbolos La batería, el cargador o el dispositivo móvil pueden incluir los símbolos que se definen a continuación: Símbolo 032374o Definición A continuación, importante información de seguridad. No incinere la batería ni el dispositivo móvil. 032376o No deseche la batería ni el producto con su basura doméstica. Consulte “Reciclaje” para obtener más información. Sólo para uso en interiores.
FCC con el formato ID de FCC: xxxxxx en la etiqueta del producto. Motorola no aprueba ningún cambio ni modificación del dispositivo realizados por el usuario. Cualquier cambio o modificación puede anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Consulte CFR 47 sec. 15.21. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC.
corregir la interferencia siguiendo uno o más de los procedimientos indicados a continuación: • Reoriente o reubique en otra parte la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente o un circuito distinto al cual está conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio o TV para recibir ayuda.
Privacidad y seguridad de datos Motorola entiende que la privacidad y seguridad de datos es importante para todos. Dado que algunas funciones de su producto pueden afectar su privacidad o la seguridad de sus datos, siga estas recomendaciones para optimizar la protección de su información: • Controle el acceso: mantenga consigo el producto y no lo deje en lugares en los que otras personas puedan tener acceso no controlado a él. Bloquee el teclado de su producto si tiene disponible dicha función.
• Cuentas en línea: algunos productos proporcionan una cuenta Motorola en línea. Vaya a su cuenta para obtener información acerca de cómo administrarla y cómo usar las funciones de seguridad. • Aplicaciones: instale aplicaciones de terceros únicamente desde fuentes confiables. Las aplicaciones pueden tener acceso a información privada como datos de llamada, detalles de ubicación y recursos de redes.
calor o frío extremo Evite temperaturas inferiores a -10°C (14°F) o superiores a 60°C (140°F). microondas No intente secar su producto en un horno microondas. polvo y suciedad No exponga su producto al polvo, a la suciedad, a arena, a alimentos ni a otros materiales no inadecuados. soluciones de limpieza Para limpiar su producto, use sólo un paño suave y seco. No use alcohol ni otras soluciones de limpieza. golpes y vibraciones No deje caer su producto.
Reciclaje Reciclaje Dispositivos móviles y accesorios No deseche dispositivos móviles ni accesorios eléctricos, tales como cargadores, audífonos o baterías, con la basura doméstica ni incinerándolos. Estos productos se deben eliminar de acuerdo con los planes nacionales de recolección y reciclaje que lleva a cabo la autoridad local o regional. Como alternativa, puede devolver los dispositivos móviles y los accesorios eléctricos no deseados a cualquier centro de servicio autorizado de Motorola de su región.
otros países reservan para Motorola y para otros proveedores de software ciertos derechos exclusivos sobre el software protegido por derechos de autor, como los derechos exclusivos para distribuir o reproducir dicho software. En consecuencia, no podrá modificarse, someterse a operaciones de ingeniería inversa, distribuirse ni reproducirse de forma alguna, según lo permitido por la ley, ningún software protegido por derechos de autor contenido en los productos Motorola.
Registro del producto Registro del producto en línea: www.motorola.com/us/productregistration El registro del producto es un paso importante para disfrutar su nuevo producto Motorola. El registro nos permite comunicarnos con usted para informarle sobre actualizaciones de productos o software y le permite suscribirse a actualizaciones de nuevos productos o promociones especiales. El registro no se requiere para efectos de la cobertura de la garantía.
Garantía limitada Motorola para Estados Unidos y Canadá Garantía ¿Qué cubre esta garantía? Salvo las exclusiones enumeradas a continuación, Motorola Mobility, Inc.
Productos y accesorios Productos cubiertos Duración de la cobertura Los Productos y Accesorios antes definidos, salvo que se disponga lo contrario a continuación. Un (1) año a partir de la fecha de compra por parte del primer comprador consumidor del producto, a menos que se disponga lo contrario a continuación. Accesorios y estuches decorativos. Cubiertas decorativas, cubiertas, PhoneWrap™ y estuches.
Exclusiones (Productos y Accesorios) Uso y desgaste normal. Se excluye de la cobertura el mantenimiento, la reparación y el reemplazo periódicos de piezas debido al uso y desgaste normales. Baterías. Esta garantía limitada sólo cubre las baterías cuya capacidad cargada completa quede bajo el 80% de su capacidad nominal y las baterías que presenten filtraciones. Uso indebido y maltrato.
realizados por personas ajenas a Motorola o sus centros de servicio autorizados. Productos alterados. Se excluyen de la cobertura los productos o accesorios (a) cuyos números de serie o etiquetas de fechas hayan sido retirados, alterados o borrados; (b) con sellos rotos o que muestren indicios de manipulación; (c) con números de serie de tarjeta que no coincidan; o (d) cubiertas o piezas que no sean Motorola o no cumplan sus normativas. Servicios de Comunicación.
Exclusiones (Software) Software soportado por medios físicos. No se garantiza que el software cumpla con sus requisitos ni funcione en combinación con cualquier otro hardware o aplicaciones de software proporcionados por terceros, que el funcionamiento de los productos de software no tenga interrupciones ni errores ni que se corregirán todos los defectos de los productos de software. Software NO soportado por medios físicos.
Cómo obtener servicio de garantía u otra información Estados Unidos Todos los productos, accesorios y software: 1-800-331-6456 Canadá Todos los productos: 1-800-461-4575 TTY 1-888-390-6456 Recibirá instrucciones sobre cómo enviar los Productos, los Accesorios o el Software, por su cuenta y cargo, al centro de reparaciones autorizado de Motorola.
GARANTÍA EXPRESA LIMITADA SERÁ EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, SEGÚN SE DISPONE EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA.
Derechos de autor y marcas comerciales Motorola Mobility, Inc. Consumer Advocacy Office 600 N US Hwy 45 Libertyville, IL 60048 www.hellomoto.com Nota: no envíe el producto a la dirección anterior.
Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del producto, así como la información incluida en esta guía, se basan en la información más reciente disponible, la que se considera precisa en el momento de la impresión. Motorola se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier información o especificación sin previo aviso ni obligación. MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC.