Talkabout T82/ T82 EXTREME OWNER’S MANUAL en-US da-DK de-DE es-ES fr-FR it-IT nl-NL nb-NO pl-PL pt-PT ru-RU fi-FI sv-SE tr-TR uk-UA B
RF ENERGY EXPOSURE AND PRODUCT SAFETY GUIDE FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS ATTENTION! Before using this product, read the RF Energy Exposure and Product Safety Guide that ships with the radio which contains instructions for safe usage and RF energy awareness and control for compliance with applicable standards and regulation. Package Contents Package Content T82 Ch. 1 2 3 4 5 6 Freq. (MHz) 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 446.05625 446.06875 Ch. 7 8 9 10 11 12 Freq. (MHz) 446.08125 446.09375 446.
Features and Specifications English • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR Channels. User expandable to 16 Channels in countries where allowed by government authorities.
1 2 3 Flashlight Button Lock PTT Button Scroll Call Tone Easy Pairing Button Speaker 9 6 10 11 12 13 7 Scan/Monitor Menu 5 Accessory Port Screen 8 4 Antenna Volume/ Power Knob English Radio Control Buttons and Display Microphone Micro-USB Charging Port Emergency Button 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Channel [1–8/* 1–16] Call Tone [Off, 1–20] Roger Tone [On/Off] Dual Watch Keypad Tone [On/Off] Easy Pairing Scan Indicator Battery Indicator [3 Battery Levels] 9. Status [Transmit/ Receive] 10.
Installing the Batteries English 2. Plug the micro-USB cable into the micro-USB charging port on your radio. Connect the other end of the microUSB charger to wall power outlet. 3. An empty battery will be fully charged in 8 hours. 4. The battery meter bar will scroll when the battery is charging. Each radio can either use a NiMH rechargeable battery pack or three units of AA Alkaline Battery, and beeps when the batteries are low. 1. Make sure your radio is turned OFF. 2.
Talk Range Your radio is designed to maximize performance and improve transmission range. Ensure the radios are at least 5 feet apart when in used. Monitor Button Pressing and holding Scan/Monitor for 3 seconds to enter Monitor mode and listen for weak signals on the current channel. You can also listen to the volume level of the radio when you are not receiving. This allows you to adjust the volume, if necessary.
English Selecting the Channel Setting and Transmitting Call Tones The channel is the frequency of the radio uses to transmit. 1. Press Menu until the channel number starts to flash. Your radio can transmit different call tones to other radios in your group so you can alert them that you want to talk. Your radio has 20 call tones for you to choose from. To set a call tone: 1. Press Menu until the Call Tone icon appears. The current call tone setting will flash. 2. Press or to change the channel.
3. On the Leader’s radio, press and hold down the until you hear a double beep. button Note: • At the double beep, this radio’s Channel and Sub-Code settings will be transmitted, which will be received and copied by all the other (Members’) radios. • The Leader’s radio must make this transmission when all the Members’ radios are still in the Easy Pairing mode, otherwise the transmission will not be picked up.
2. Press or to change the setting to On/Off. English 3. Press the PTT button to exit menu or set up. Menu to continue Keypad Tones You may enable or disable the keypad tones. You will hear the key tone each time a button is pushed. 1. Press Menu until the Keypad Tone The current setting On/Off will flash. 2. Press either or icon appears. to turn On/Off. 3. Press the PTT button to confirm or set up.
Use the scan function to do the following: • Search all channels for transmissions from unknown parties. • Find someone in your group who has accidentally changed channels or • Find unused channels quickly for own usage. There is a priority feature and two modes of scanning (basic and advanced) to make your search more effective. • The “Basic Scan” mode uses the channel and code combinations for each of the eight channels as you have set them (or with the default code value of 1).
English Note: 1. The transmission will be on the “Home Channel” if you press the PTT button while the radio is scrolling through inactive channels. You may press the Scan/Monitor button to stop scanning at any time. 2. You may immediately resume the scan by briefly pressing or if the radio stops on an undesired transmission. 3. You may temporarily remove that channel from the scan list by pressing and holding or for 3 seconds if the radio stops repeatedly on an undesired transmission.
Copyright Information • The Motorola Solutions products described in this manual may include copyrighted Motorola Solutions programs, stored semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola Solutions, certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy or reproduce in any form, the copyrighted Motorola Solutions programs.
English NOTES 12
VEJLEDNING OM RFENERGIEKSPONERING OG PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE TOVEJSRADIOER Pakkens indhold T82 T82 T82 T82 Extreme Extreme Extreme Quad RSM Brugervejledning 1 1 1 1 Bæretaske 0 1 1 1 OBS! Pakkens indhold Pakkens indhold T82 T82 T82 T82 Extreme Extreme Extreme Quad RSM Radio 2 2 4 2 Bælteclips 2 2 4 2 Nøglebånd 0 2 4 0 Batteri 2 2 4 2 Strømforsyning 1 1 2 1 Headset med boom-mikrofon 0 2 4 0 RSM 0 0 0 2 Ark med etiketter (16 stk.
Funktioner og specifikationer • Dansk • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR-kanaler. Kan udvides af brugeren til 16 kanaler i lande, hvor myndighederne tillader dette.
Radioens kontrolknapper og display 1 2 3 Skærm Lås Menu Højttaler 5 9 6 10 11 12 13 Adgangsport 7 Knappen Flashlight Scanning/ Skærm Knappen PTT Scroll (Rul) Opkaldstone Mikrofon Knap til Nem parring Micro-USBopladerport Nødknap 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kanal [1-8/ * 1-16] Opkaldstone [Fra, 1-20] Modtaget-tone [Til/Fra] Dobbelt overvågning Tastaturtone [Til/Fra] Nem parring Indikator for scanning Batteriindikator [3 batteriniveauer] 9. Status [Send/Modtag] 10. Vibrationsalarm [Til/Fra] 11.
Installer batterierne Dansk Hver radio kan enten bruge en genopladelig NiMHbatteripakke eller tre AA-alkalinebatterienheder og bipper, når batterierne er ved at løbe tør for strøm. 1. Sørg for, at radioen er slået FRA. 2. Vend bagsiden af radioen mod dig selv, og skub låsen mod venstre for at åbne batteridækslet. 3. For NiMH-batteripakke skal du indsætte batteripakken med tegnene og mod dig selv. Vær opmærksom på polariteten. For AA-alkalinebatterier skal du sætte batterierne ind.
Rækkevidde for tale Radioen er designet til at maksimere ydeevnen og forbedre transmissionsrækkevidden. Sørg for, at radioer er mindst 5 meter fra hinanden, når de anvendes. Knappen Monitor Tilstanden Two Way Tasten Menu Kanal (1-8 / *1-16) Tasten Menu Delkode (0-121) Tasten Menu Opkaldstone (Fra, 1-20) Tasten Menu Tryk på og hold Scan/Monitor nede i 3 sekunder for at gå i monitortilstand og lytte efter svage signaler på den aktuelle kanal. Du kan også lytte til radioens lydstyrke, når du ikke modtager.
Sådan vælger du kanal Kanalen er den frekvens, som radioen bruger til at transmittere. 1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at blinke. 2. Tryk på eller for at skifte kanal. Et langt tryk på disse taster giver dig mulighed for hurtigt at rulle igennem kanalerne for at gennemse koderne. 3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på Menu for at forsætte opsætningen. Dansk Bemærk: Radioen har som standard otte kanaler.
Bemærk: • Du vil se ikonet blinke på displayet. Det bekræfter, at radioen er i nem parringstilstand og venter på at modtage indstillingerne for kanal og delkode fra lederens radio. Alle medlemmernes radioer forbliver i denne tilstand i 3 minutter. • I en gruppe med mange radioer bør alle brugere udføre dette trin samtidigt, så alle radioerne kan programmeres på én gang. 3. På lederens radio, skal du trykke og holde knappen nede, indtil du hører et dobbelt bip. 2.
Tilstanden Silent (vibrationsalarm) Tilstanden Emergency Alert Tilstanden Silent (vibrationsalarm) underretter dig om, at din radio modtager en besked. Dette er nyttigt i støjende omgivelser. Vibrationsalarmen udløses, når du modtager et opkald. Derefter vil den kun udløses igen, hvis der ikke har været nogen aktivitet inden for 30 sekunder efter det forrige opkald. Funktionen Emergency Alert kan bruges til at signalere til medlemmer i gruppen for at få hjælp.
3. Tryk på Tastelås, og hold den nede, indtil tastelåsindikatoren ikke længere vises, for at låse radioen. Scanning Brug scanningsfunktionen til at gøre følgende: • Søg på alle kanaler efter transmissioner fra ukendte parter. • Find en person i gruppen, som er kommet til at skifte kanal, eller • Find hurtigt ubenyttede kanaler til eget brug. Der er en prioriteringsfunktion og to indstillinger for scanning (basis og avanceret), som kan gøre din søgning mere effektiv.
Bemærk: 1. Transmissionen vil være på "Home Channel", hvis du trykker på knappen PTT, når radioen ruller gennem inaktive kanaler. Du kan trykke på knappen Scan/Monitor for at stoppe scanningen på et hvilket som helst tidspunkt. 2. Du kan straks fortsætte scanningen ved kortvarigt at trykke på eller , hvis radioen stopper på en uønsket transmission. 3.
Copyrightoplysninger • De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne vejledning, kan indeholde Motorola Solutions-programmer, som Motorola Solutions har copyright på, lagrede halvlederhukommelser eller andre medier. Lovgivningen i USA og andre lande giver Motorola Solutions visse eksklusive rettigheder til computerprogrammer med ophavsret, herunder eneretten til at kopiere eller reproducere Motorola Solutions-programmer med ophavsret i enhver form.
BEMÆRKNINGER Dansk 24
HANDBUCH ZUR HFENERGIESTRAHLUNG UND PRODUKTSICHERHEIT FÜR HANDFUNKGERÄTE Packungsinhalt T82 BENUTZERHANDBUCH 1 1 1 1 Tragetasche 0 1 1 1 T82 T82 T82 Extreme Extreme Extreme Quad RSM ACHTUNG! Packungsinhalt Packungsinhalt T82 T82 T82 T82 Extreme Extreme Extreme Quad RSM Funkgerät 2 2 4 2 Gürtelclip 2 2 4 2 Schlüsselband 0 2 4 0 Akku 2 2 4 2 Netzteil 1 1 2 1 Headset mit Bügelmikrofon 0 2 4 0 RSM 0 0 0 2 Aufkleber (16 Stück) 1 1 2 1 Frequenztabelle Kan.
Funktionen und technische Daten • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR-Kanäle. Vom Benutzer auf bis zu 16 Kanäle erweiterbar (in Ländern, in denen dies durch Behörden zugelassen ist).
Steuerungselemente und Display 1 2 3 Zubehöranschluss Sperren Suchen/ Überwachung Sendetaste (PTT) Blättern Menü Rufton Lautsprecher Mikrofon 9 6 10 11 12 13 7 Taschenlampentaste Bildschirm 5 Taste für einfache Kopplung Micro-USBLadegerätAnschluss Notruftaste 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kanal (1–8/* 1–16) Rufton (Aus, 1–20) Roger-Zirpton (Ein/Aus) Dual Watch Tastenton (Ein/Aus) Einfache Kopplung Suchanzeige Akku-/Batterieanzeige (3 Akku-/ Batterieladestände) 9. Status (Senden/ Empfangen) 10.
Einlegen des Akkus/der Batterien Jedes Funkgerät kann entweder mit einem NiMH-Akkupack oder drei AA-Alkalibatterien betrieben werden und piept, sobald der Ladestand niedrig ist. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät AUSGESCHALTET ist. 2. Drücken Sie die Verriegelung auf der Rückseite des Funkgeräts nach links, um das Batteriefach zu öffnen. 3. Wenn Sie ein NiMH-Akkupack verwenden, legen Sie es so ein, dass die Zeichen und nach oben zeigen (sichtbar sind). Beachten Sie die Polarität.
Drehen Sie zum Verringern der Lautstärke den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn. Halten Sie das Funkgerät nicht direkt an Ihr Ohr. Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist, könnte dies zu Verletzungen an den Ohren führen. Sprechen und Hören Alle Funkgeräte in Ihrer Gruppe müssen zur Kommunikation auf denselben Kanal und denselben Subcode eingestellt sein. 1. Halten Sie das Funkgerät 2 bis 3 cm von Ihrem Mund entfernt. 2. Halten Sie die PTT-Taste gedrückt, während Sie sprechen.
Auswählen des Kanals Der Kanal ist die Frequenz, die das Funkgerät für die Übertragung verwendet. 1. Drücken Sie die Menütaste , bis die Kanalnummer zu blinken beginnt. Zwei-Wege-Modus Menütaste Kanal (1–8/*1–16) 2. Drücken Sie oder , um den Kanal zu wechseln. Wenn Sie diese Tasten lang gedrückt halten, können Sie schnell durch die Kanäle blättern, um die Codes zu durchsuchen. 3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, oder die Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren.
2. Drücken Sie oder zum Auswählen des Codes. Sie können die Taste gedrückt halten, um schnell durch die Codes zu blättern. 3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, oder die Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren. Einstellen und Übertragen von Ruftönen Ihr Funkgerät kann verschiedene Ruftöne an die anderen Funkgeräte in Ihrer Gruppe übertragen. So können Sie diese darauf hinweisen, dass Sie mit ihnen kommunizieren möchten. Ihr Funkgerät bietet 20 Ruftöne zur Auswahl.
• Die Taste auf dem Steuerungsfunkgerät darf NICHT beim ersten (einfachen) Signalton losgelassen werden, da dieses Funkgerät ansonsten als weiteres Zielfunkgerät eingerichtet wird. In diesem Fall können Sie zum Abbrechen des Vorgangs die PTT-Taste drücken und die unter Punkt 3 beschriebenen Schritte wiederholen. • Wenn das Steuerungsfunkgerät auf einen Kanal zwischen 9 und 16 eingestellt ist, müssen die Kanäle 9 bis 16 auch auf den Zielfunkgeräten aktiviert werden.
Tastaturtöne Sie können die Tastaturtöne aktivieren oder deaktivieren. Sie hören den Tastaturton jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird. 1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für den Tastaturton angezeigt wird. Die aktuelle Einstellung „Ein/Aus“ blinkt. 2. Drücken Sie oder zum Ein-/Ausschalten. 3. Drücken Sie die PTT-Taste zum Bestätigen oder die Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren.
Tastatursperre So verhindern Sie, dass Funkgeräteinstellungen versehentlich geändert werden: 1. Halten Sie die Tastensperre gedrückt, bis die Tastensperranzeige angezeigt wird. 2. Wenn das Funkgerät gesperrt ist, können Sie es einund ausschalten, die Lautstärke anpassen, empfangen, übertragen, einen Rufton oder ein Notsignal senden und Kanäle überwachen. Alle anderen Funktionen bleiben gesperrt. 3.
Hinweis: 1. Die Übertragung erfolgt auf dem „Home-Kanal“, wenn Sie die PTTTaste drücken, während das Funkgerät durch inaktive Kanäle blättert. Sie können die Taste „Suchen/Überwachung“ jederzeit drücken, um den Suchvorgang zu stoppen. 2. Sie können den Suchvorgang sofort fortsetzen, indem Sie kurz oder drücken, wenn das Funkgerät bei einer unerwünschten Übertragung stoppt. 3.
Garantieausschluss Urheberrechtshinweise • Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola Solutions-Produkte können durch Copyright geschützte Computerprogramme von Motorola Solutions enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind.
Contenido del paquete T82 T82 T82 T82 Extreme Extreme Extreme Quad RSM Manual del propietario 1 1 1 1 Funda de transporte 0 1 1 1 ATENCIÓN Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles (incluida con la radio). En este documento encontrará información referente a un uso seguro de la energía de radiofrecuencia y al control del cumplimiento de los estándares y normativas correspondientes.
Características y especificaciones Español • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 canales PMR. Ampliable a 16 canales por el usuario en países en los que las autoridades gubernamentales lo permitan.
1 2 3 Pantalla Bloqueo Menú Altavoz Puerto de accesorios Vigilancia/ exploración 8 4 Antena Mando de volumen/ alimentación Español Pantalla y botones de control de la radio 5 9 6 10 11 12 13 7 Botón de la linterna Botón PTT Desplazar Tono de llamada Botón de emparejamiento sencillo Micrófono Puerto de carga Micro USB Botón de emergencia 1. Canal [1–8/* 1–16] 2. Tono de llamada [apagado, 1-20] 3. Tono Roger [On/Off] 4. Doble búsqueda 5. Tono de teclado [On/Off] 6. Emparejamiento sencillo 7.
Colocación de la batería Español Cada radio puede utilizar una batería de NiMH o tres pilas alcalinas AA. La radio emite un pitido cuando el nivel de batería es bajo. 1. Compruebe que la radio está apagada. 2. Con la parte posterior de la radio orientada hacia usted, empuje el pestillo hacia la izquierda para bloquear la tapa de la batería. 3. En el caso de la batería de NiMH, insértela con los signos y orientados hacia usted. Tenga en cuenta la polaridad.
Opciones de menú Todas las radios del grupo deben estar configuradas en el mismo canal y subcódigo para poder comunicarse. 1. Sitúe la radio a 2-3 cm (0,8-1,2 pulg.) de la boca. 2. Mantenga pulsado el botón PTT mientras habla. El icono de transmisión aparece en la pantalla. 3. Suelte el botón PTT para recibir llamadas entrantes. Aparece el icono de recepción en la pantalla. Para lograr la máxima claridad, mantenga la radio a 2-3 cm (0,8-1,2 pulg.) de distancia y evite cubrir el micrófono mientras habla.
Selección de canal Español El canal es la frecuencia que utiliza la radio para transmitir. 1. Pulse el botón de menú hasta que el número de canal comience a parpadear. 2. Pulse o para cambiar de canal. Pulse durante un tiempo prolongado estas teclas para desplazarse por los canales rápidamente y examinar los códigos. 3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de menú para continuar con los ajustes. Nota: De forma predeterminada, la radio cuenta con ocho canales.
Nota: ) La transmisión se inicia al hablar por el micrófono de la radio/accesorio de audio en lugar de al pulsar el botón PTT. L3 = alta sensibilidad para entornos silenciosos • Verá el icono parpadear en la pantalla. Esto confirma que la radio está en modo de emparejamiento sencillo esperando a recibir la configuración de canal y subcódigo de la radio del líder. Todas las radios miembro permanecerán en este modo durante 3 minutos.
Español 5. Para salir de la doble búsqueda, pulse el botón de menú . 1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono de tono Roger . El valor actual On/Off parpadeará. Nota: Si configura el mismo canal y subcódigo que el canal actual, la doble búsqueda no funcionará. 2. Pulse Modo silencioso (alerta por vibración) El modo silencioso (alerta por vibración) le avisa cuando la radio recibe un mensaje. Esto resulta útil en entornos ruidosos.
La radio incorpora una linterna LED. La linterna LED permanece encendida hasta que se suelta el botón. Bloqueo de teclado Para evitar la modificación de los ajustes de su radio de forma accidental: 1. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del teclado hasta que aparezca el icono de indicador de bloqueo de teclado . 2.
Español Para iniciar una exploración avanzada: 1. Establezca el subcódigo del canal base en "zero" u "OFF". 2. Pulse brevemente el botón de vigilancia/exploración . El icono de exploración aparecerá en la pantalla y la radio comenzará a desplazarse por los canales. Ningún subcódigo filtrará lo que se escuche. 3. Cuando la radio detecte actividades de canal con CUALQUIER código (o SIN código), se detendrá y podrá escuchar la transmisión.
Información de copyright • Los productos de Motorola Solutions descritos en el presente manual pueden incluir programas de Motorola Solutions protegidos por derechos de copyright almacenados en memorias de semiconductores o en otro tipo de medios.
Español NOTAS 48
SÉCURITÉ DES PRODUITS ET EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RADIO POUR LES RADIOS PROFESSIONNELLES PORTATIVES Contenu de la boîte T82 T82 T82 T82 Extreme Extreme Extreme Quad RSM Manuel du propriétaire 1 1 1 1 Étui de transport 0 1 1 1 ATTENTION ! Contenu de la boîte Contenu de la boîte T82 T82 T82 T82 Extreme Extreme Extreme Quad RSM Radio 2 2 4 2 Clip de ceinture 2 2 4 2 Cordon 0 2 4 0 Batterie 2 2 4 2 Bloc d'alimentation 1 1 2 1 Casque avec microphone sur tige 0 2 4
Fonctions et caractéristiques • Français • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 canaux PMR. Extensible par l'utilisateur jusqu'à 16 canaux dans les pays où les autorités gouvernementales les autorisent.
Boutons de commande et écran de la radio 1 2 3 8 Antenne Bouton de volume/ d’alimentation Port d'accessoire Bouton de la lampe Écran Verrouillage Menu Haut parleur Balayage/ contrôle Bouton PTT Défilement Tonalité d'appel Bouton de couplage facile Port de chargement micro-USB Microphone Bouton d'urgence 5 9 6 10 11 12 13 7 1. Canal [1–8/* 1–16] 2. Tonalité d'appel [désactivé, 1–20] 3. Tonalité de confirmation [activé/désactivé] 4. Double veille 5. Tonalités clavier [activé/désactivé] 6.
Installation des batteries Français Chaque radio peut utiliser une batterie NiMH rechargeable ou trois piles alcalines AA, et émet un signal sonore lorsque la batterie est faible. 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE. 2. Orientez l'arrière de la radio vers vous, puis poussez le loquet vers la gauche pour déverrouiller le couvercle de batterie. 3. Pour la batterie NiMH, insérez la batterie avec les signes et tournés vers vous. Respectez la polarité. Pour les piles alcalines AA, insérez les piles.
Parler et écouter Toutes les radios de votre groupe doivent être définies sur le même canal et le même sous-code pour que vous puissiez communiquer. 1. Maintenez la radio à une distance de 2 à 3 cm de votre bouche. 2. Appuyez longuement sur le bouton PTT lorsque vous parlez. L'icône d'émission s'affiche à l'écran. 3. Relâchez le bouton PTT. Vous pouvez désormais recevoir des appels entrants. Dans un tel cas, l'icône de réception s'affiche à l'écran.
Sélection du canal Two Way Mode Le canal est la fréquence que la radio utilise pour assurer l'émission. 1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que le numéro de canal commence à clignoter. 2. Appuyez sur ou sur pour changer de canal. Appuyez longuement sur ces touches pour faire défiler les canaux rapidement et parcourir les codes. 3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le bouton Menu pour poursuivre la configuration.
Configuration et émission des tonalités d'appel Votre radio peut émettre des tonalités d'appel différentes à d'autres radios de votre groupe. Vous pouvez ainsi leur indiquer que vous souhaitez parler. Votre radio dispose de 20 tonalités d'appel au choix. Pour sélectionner une tonalité d'appel : 1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône de tonalité d'appel s'affiche. La tonalité d'appel actuelle clignote. 2. Appuyez sur ou pour modifier et écouter la tonalité d'appel. 3.
Émission interne activée par la voix/ Émission activée par la voix ( / ) L'émission est engagée lorsque vous parlez dans le microphone de la radio ou d'un accessoire audio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT. L3 = haute sensibilité pour des environnements silencieux L2 = sensibilité moyenne pour la plupart des environnements 3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le sous-code. 4. Appuyez sur le bouton PTT ou attendez que le délai expire pour activer le mode Double veille.
Tonalité de confirmation Vous pouvez définir votre radio de façon à ce qu'elle émette une tonalité unique lorsque vous terminez l'émission. Cela équivaut à dire « Confirmé » ou « Terminé » pour indiquer aux autres que vous avez fini de parler. 1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône de tonalité de confirmation s'affiche. Le réglage actuel Activé/désactivé clignote. 2. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver. 3.
Balayage Français Utilisez la fonction de balayage pour effectuer les opérations suivantes : • Rechercher des émissions de tiers inconnus sur tous les canaux ; • Rechercher un membre de votre groupe ayant changé de canal accidentellement ; • Trouver rapidement des canaux non utilisés pour votre usage personnel. Il existe une fonction de priorité et deux modes de balayage (basique et avancé) pour rendre votre recherche plus efficace.
Informations de garantie Le revendeur ou le commerçant agréé Motorola Solutions auprès duquel vous avez acheté votre radio professionnelle Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à accepter les demandes de garantie et/ou propose un service de garantie. Retournez votre radio à votre revendeur ou commerçant pour bénéficier du service de garantie. Ne retournez pas la radio à Motorola Solutions.
Éléments non couverts par la garantie Informations concernant le copyright • Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes protégés par copyright de Motorola Solutions et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support.
Tabella delle frequenze GUIDA SULL'ESPOSIZIONE A Can. Freq. (MHz) Can. Freq.
Funzioni e specifiche • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 canali PMR. Fino a 16 canali nei Paesi in cui consentito dalle autorità governative.
Pulsanti di controllo e display della radio 1 2 3 8 4 Manopola volume/ accensione Porta per accessori Pulsante torcia Schermo Blocco Menu Altoparlante Scansione/ Monitor Pulsante PTT Scorrimento Tono di chiamata Microfono Pulsante Easy Pairing Micro USB Porta per ricarica Tasto di emergenza 5 9 6 10 11 12 13 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Installazione delle batterie Ogni radio può utilizzare una batteria ricaricabile NiMH o 3 batterie alcaline AA ed emette un segnale acustico quando le batterie sono scariche. 1. Accertarsi che la radio sia spenta. 2. Con il retro della radio rivolto verso l'alto, scorrere il fermo verso sinistra per sbloccare lo sportello del vano batteria. 3. Per la batteria NiMH, inserire la batteria con i segni e rivolti verso l'utente. Rispettare la polarità. Per le batterie alcaline AA, inserire le batterie.
Comunicazioni Opzioni di menu Per poter comunicare, tutte le radio del gruppo devono essere impostate sullo stesso canale e codice secondario. 1. Tenere la radio a 2-3 cm di distanza dalla bocca. 2. Tenere premuto il pulsante PTT mentre si parla. L'icona di trasmissione viene visualizzata sul display. 3. Rilasciare il pulsante PTT. È ora possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la ricezione, l'icona di ricezione viene visualizzata sul display.
Selezione del canale Il canale è la frequenza utilizzata dalla radio per trasmettere. 1. Premere il tasto Menu fin quando il numero del canale inizia a lampeggiare. Modalità bidirezionale Tasto Menu Canale (1-8 / *1-16) 2. Premere o per cambiare il canale. Premere a lungo questi tasti per scorrere i canali rapidamente e sfogliare i codici. 3. Premere il pulsante PTT per uscire dal menu o il tasto Menu per continuare la configurazione.
Impostazione e trasmissione dei toni di chiamata La radio è in grado di trasmettere diversi toni di chiamata alle altre radio del gruppo per avvisare gli altri utenti che si desidera parlare. Sono disponibili 20 toni di chiamata. Per impostare un tono di chiamata: 1. Premere il tasto Menu fin quando non viene visualizzata l'icona del tono di chiamata . L'impostazione del tono di chiamata corrente lampeggia. 2. Premere o per cambiare il tono di chiamata e ascoltarlo. 3.
Internal Voice Operated Transmission/ Voice Operated Transmission ( / ) La trasmissione viene avviata parlando nel microfono della radio/accessorio audio anziché premendo il pulsante PTT. L3 = sensibilità elevata per ambienti silenziosi 5. Per terminare la modalità 2 canali, premere il tasto Menu L2 = sensibilità media per la maggior parte degli ambienti Nota: se si imposta lo stessa combinazione di canale e codice secondario del canale corrente, la modalità 2 canali non funziona.
È possibile impostare la radio in modo che trasmetta un tono univoco quando si termina la trasmissione. È come dire "Roger" o "Passo" per far sapere agli altri che si è finito di parlare. 1. Premere il tasto Menu fin quando non viene visualizzata l'icona del tono Roger . L'impostazione corrente On/Off lampeggia. 2. Premere o per scegliere On oppure Off. 3. Premere il pulsante PTT per impostare o il tasto Menu per continua la configurazione.
Italiano È disponibile una funzione di priorità e due modalità di scansione (base e avanzata) per rendere la ricerca più efficace. • La modalità di scansione di base utilizza le combinazioni di canale e codice per ciascuno degli otto canali in base alla relativa impostazione (o con il valore del codice predefinito 1).
Informazioni sulla garanzia Il rivenditore o concessionario Motorola Solutions autorizzato presso il quale è stata acquistata la radio ricetrasmittente Motorola Solutions e/o gli accessori originali adempirà a qualsiasi richiesta di garanzia e/o fornirà il servizio di garanzia. Per richiedere il servizio di garanzia, restituire la radio al proprio rivenditore o concessionario. Non restituire la radio a Motorola Solutions.
Cosa non è coperto dalla garanzia Informazioni sul copyright • I prodotti Motorola Solutions descritti nel presente manuale possono includere programmi, memorie semiconduttore o altri supporti Motorola Solutions protetti da copyright.
Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid die wordt meegeleverd met de portofoon. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante normen en regelgeving. Inhoud van het pakket Inhoud van het pakket T82 Kan. 1 2 3 4 5 6 Freq. (MHz) Kan. Freq. (MHz) Kan. Freq. (MHz) 446.00625 7 446.08125 13 446.15625 446.01875 8 446.09375 14 446.16875 446.03125 9 446.10625 15 446.
Nederlands Eigenschappen en specificaties • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR-kanalen. Uitbreidbaar tot 16 kanalen in landen waar dit is toegestaan door de overheid.
1 2 3 Nederlands Portofoontoetsen en -scherm 8 4 Antenne Volume/ Aan-uit knop Accessoirepoort Zaklamptoets Scherm PTT-toets Bladeren Luidspreker Microfoon 9 6 10 11 12 13 7 Scan/Monitor Vergrendelings menu 5 Call Tone Knop voor Easy Pairing Micro-USBoplaadpoort Noodknop 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kanaal [1–8/* 1–16] Call Tone [Off, 1–20] Roger Tone [On/Off] Dual Watch Keypad Tone [On/Off] Easy Pairing Scanindicator Batterij-indicator [3 batterijniveaus] 9.
Nederlands De batterijen plaatsen De portofoons werken met een oplaadbaar NiMH-accupak of met drie AA-alkalinebatterijen. Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, klinkt er een pieptoon. 1. Zet de portofoon uit. 2. Met de achterzijde van de portofoon naar u toe gericht, duwt u de hendel naar links om de batterijklep te ontgrendelen. 3. Bij gebruik van een NiMH-accupak plaatst u het accupak met de tekens en naar u toe gericht. Let op de polariteit.
Menu-opties Alle portofoons in uw groep moeten op hetzelfde kanaal en op dezelfde subcode worden ingesteld om te kunnen communiceren. 1. Houd de portofoon op 2 tot 3 cm van uw mond. 2. Houd de PTT-toets ingedrukt terwijl u praat. Het pictogram Transmit verschijnt op het scherm. 3. Laat de PTT-toets los. U kunt nu binnenkomende oproepen ontvangen. Wanneer dit gebeurt, verschijnt het pictogram Receive op het scherm. Voor maximale geluidshelderheid houdt u de portofoon 2 tot 3 centimeter van uw oor.
Nederlands Een kanaal selecteren Met 'het kanaal' wordt de frequentie bedoeld die de portofoon gebruikt om te zenden. 1. Druk op Menu tot het kanaalnummer begint te knipperen. Two Way Mode Menutoets Channel (1-8 / *1-16) Menutoets 2. Druk op of om het kanaal te wijzigen. Door langer op deze toetsen te drukken kunt u snel door de kanalen bladeren om de codes te bekijken. Sub-Code (0-121) Menutoets 3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op Menu om de portofoon verder in te stellen.
Opmerking: Uw portofoon kan verschillende oproeptonen verzenden naar andere portofoons in uw groep, zodat u kunt aangeven dat u iets wilt zeggen. Uw portofoon heeft 20 oproeptonen waaruit u kunt kiezen. Een oproeptoon selecteren: 1. Druk op Menu tot het pictogram Call Tone wordt weergegeven. De huidige oproeptoon knippert. 2. Druk op of om de oproeptoon te wijzigen en te beluisteren. 3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op Menu om de portofoon verder in te stellen.
Nederlands Internal Voice Operated Transmission/ Voice Operated Transmission ( / ) U begint met zenden door in de microfoon van de portofoon/ audioaccessoire te spreken, in plaats van door op de PTT-toets te drukken. L3 = Hoge gevoeligheid voor rustige omgevingen L2 = Gemiddelde gevoeligheid voor de meeste omgevingen L1 = Lage gevoeligheid voor omgevingen met veel lawaai 1. Druk op Menu totdat het pictogram wordt weergegeven op het display.
U kunt instellen dat de portofoon een unieke toon te verzendt wanneer u klaar bent met spreken. Het is net zoiets als wanneer u 'Roger' of 'Over' zou zeggen om anderen te laten weten dat u klaar bent. 1. Druk op Menu tot het pictogram Roger Tone wordt weergegeven. De huidige instelling (On of Off) knippert. 2. Druk op of om deze functie in of uit te schakelen. 3. Druk op de PTT-toets om dit in te stellen, of op om de portofoon verder in te stellen.
Nederlands U heeft de beschikking over een prioriteitenfunctie en twee scanmodi (Basic en Advanced) om uw zoekopdracht effectiever te maken. • De modus Basic Scan gebruikt de combinaties van kanalen en codes die u voor elk van de acht kanalen hebt ingesteld (of met de standaardcodewaarde van 1). • De modus Advanced Scan scant alle kanalen op alle codes. Codes die in gebruik zijn worden gedetecteerd en tijdelijk voor dat kanaal gebruikt.
Garantie-informatie De geautoriseerde Motorola Solutions-verkoper bij wie u de Motorola Solutions-tweerichtingsportofoon en/of originele accessoires hebt gekocht, accepteert een garantieclaim en/of voorziet in garantieservice. Retourneer de portofoon naar uw verkoper om gebruik te maken van de garantieservice. Stuur de portofoon niet terug naar Motorola Solutions.
Nederlands Wat door de garantie niet wordt gedekt Informatie over auteursrechten • Bij de in deze handleiding beschreven Motorola Solutionsproducten horen mogelijk auteursrechtelijk beschermde Motorola Solutions-computerprogramma's die zijn opgeslagen op halfgeleidergeheugens of andere media.
VEILEDNING OM RFENERGIEKSPONERING OG PRODUKTSIKKERHET FOR BÆRBARE TOVEISRADIOER ADVARSEL! Før du bruker dette produktet, må du lese veiledningen om RF-energieksponering og produktsikkerhet som leveres med radioen. Denne veiledningen inneholder instruksjoner for sikker bruk og forståelse av RF-energi, slik at du kan kontrollere at gjeldende standarder og forskrifter overholdes. Frekvenstabell Kan. 1 2 3 4 5 6 Frekv. (MHz) 446,00625 446,01875 446,03125 446,04375 446,05625 446,06875 Kan.
Funksjoner og spesifikasjoner • Norsk (bokmål) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR-kanaler. Kan utvides av brukeren til 16 kanaler i land der dette tillates av myndighetene.
Radioens kontrollknapper og skjerm 1 2 3 Skjerm Høyttaler 10 11 12 13 7 Lommelyktknapp Lås 9 6 Tilbehørsport Skann/overvåk Meny 5 PTT-knapp Bla Ringetone Mikrofon Knapp for enkel paring Mikro-USB Ladeport Nødknapp 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kanal [1–8/*1–16] Anropstone [av, 1–20] Mottakstone [av/på] Tokanalsmodus Tastaturlyder [av/på] Enkel paring Søkeindikator Batteriindikator [tre batterinivåer] 9. Status [sende/motta] 10. Vibrasjonsvarsling [av/på] 11. Tastaturlås 12.
Sette i batteriene Norsk (bokmål) Hver radio kan enten bruke en oppladbar NiMH-batteripakke eller tre alkaliske AA-batterier. Den piper når batteriene er svake. 1. Pass på at radioen er slått AV. 2. Med baksiden av radioen vendt mot deg skyver du låsen til venstre for å låse opp batteridekselet. 3. Hvis du har en NiMH-batteripakke, setter du inn batteripakken med tegnene og vendt mot deg. Pass på polariteten. For alkaliske AA-batterier setter du inn batteriene. Pass på polariteten. 4.
Talerekkevidde Radioen er utviklet for å maksimere ytelsen og forbedre senderekkevidden. Sørg for at radioene er minst 1,5 meter fra hverandre når de brukes. Lytteknapp Trykk på og hold inne skann/overvåk-knappen i tre sekunder for å angi overvåkingsmodus og lytte til svake signaler på den gjeldende kanalen. Du kan også lytte til volumnivået på radioen når du ikke mottar. Dermed kan du justere volumet hvis det er nødvendig.
Velge kanal Angi og overføre anropstoner Kanalen er frekvensen radioen bruker for å sende. 1. Trykk på menyknappen til kanalnummeret begynner å blinke. Radioen kan overføre ulike anropstoner til andre radioer i gruppen din, slik at du kan varsle dem om at du vil snakke. Radioen har 20 anropstoner du kan velge mellom. Slik angir du en anropstone: 1. Trykk på menyknappen til anropstoneikonet vises. Den gjeldende anropstonen blinker. 2. Trykk på eller for å bytte kanal.
• Du kan se at -ikonet blinker på skjermen. Dette bekrefter at radioen er i Enkel paring-modus og venter på å motta kanal- og underkodeinnstillingene fra lederradioen. Alle medlemsradioene forblir i denne modusen i tre minutter. • I en gruppe med mange radioer bør alle brukerne utføre dette trinnet samtidig, slik at alle radioene kan programmeres på én gang. 3. Trykk på og hold inne dobbel pipetone.
1. Trykk på menyknappen til ikonet for vibrasjonsvarsling vises. Den gjeldende innstillingen blinker. 2. Trykk på eller for å endre innstillingen til av eller på. 3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på menyknappen for å fortsette å konfigurere. Tastaturlyder Du kan aktivere eller deaktivere tastaturlydene. Du hører tastelyden hver gang du trykker på en knapp. 1. Trykk på menyknappen til ikonet for tastaturlyder vises. Den gjeldende innstillingen, av eller på, blinker. 2.
Skanning Bruk skannefunksjonen for å gjøre følgende: • Søk i alle kanaler etter sendinger fra ukjente parter. • Finne noen i gruppen din som utilsiktet har byttet kanal. • Finn ubrukte kanaler raskt for eget bruk. Det finnes en prioritetsfunksjon og to skannemoduser (grunnleggende og avansert) som kan gjøre søket mer effektivt. • Den grunnleggende skannemodusen bruker kanal- og kodekombinasjoner for hver av de åtte kanalene slik du har angitt dem (eller med standard kodeverdi 1).
Norsk (bokmål) Merk: 1. Sendingen foregår på "hjemmekanalen" hvis du trykker på PTTknappen mens radioen blar gjennom inaktive kanaler. Du kan når som helst trykke på skann/overvåk-knappen for å stoppe skanningen. 2. Du kan umiddelbart gjenoppta skanningen ved å trykke kort på eller hvis radioen stopper på en uønsket sending. 3. Du kan fjerne kanalen fra skannelisten midlertidig ved å holde eller inne i tre sekunder hvis radioen stopper gjentatte ganger på en uønsket sending.
Informasjon om opphavsrett • Motorola Solutions-produktene som er beskrevet i denne veiledningen, kan omfatte opphavsrettslig beskyttede Motorola Solutions-programmer, lagrede halvlederminner eller andre medier. Lover i USA og andre land sikrer Motorola Solutions visse eksklusive rettigheter til opphavsrettslig beskyttet programvare, inkludert eksklusive rettigheter til å kopiere eller reprodusere opphavsrettslig beskyttet Motorola Solutions-programvare i hvilken som helst form.
NOTATER Norsk (bokmål) 96
UWAGA! Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z dołączonym do urządzenia podręcznikiem „Informacje na temat bezpieczeństwa produktu i działania fal radiowych”, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie, uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej oraz instrukcje umożliwiające sprawdzenie zgodności urządzenia z odnośnymi normami i regulacjami prawnymi.
Funkcje i dane techniczne • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 kanałów PMR. Użytkownik ma możliwość rozbudowy do 16 kanałów w krajach, gdzie jest to dozwolone przez władze państwowe.
Radiowe przyciski sterowania i wyświetlacz 1 2 3 Pokrętło Głośności/ Zasilania 8 4 Antena 5 9 6 10 11 12 13 Gniazdo akcesoriów 7 Przycisk latarki Ekran Przycisk PTT 3. 4. Blokada Menu Przewiń Dźwięk wezwania Przycisk łatwego parowania Głośnik Mikrofon Port ładowania Micro USB Przycisk alarmowy 5. 6. 7. 8. Kanał (1–8/1–16*) Dźwięki połączeń (Wył., 1–20) Dźwięk końca nadawania (Wł./Wył.) Funkcja nasłuchu dwóch kanałów Dźwięki klawiszy (Wł./Wył.
Instalowanie akumulatora Każdy radiotelefon może korzystać z 1 akumulatora NiMH lub 3 baterii alkalicznych AA. Urządzenie emituje sygnał dźwiękowy, gdy poziom naładowania jest niski. 1. Upewnij się, że radio jest wyłączone. 2. Z tyłu radioodtwarzacza przesuń zatrzask w lewo, aby odblokować pokrywę akumulatora. 3. W przypadku akumulatorów NiMH włóż zestaw akumulatorów ze znakami i skierowanymi w stronę użytkownika. Należy przestrzegać biegunowości. W przypadku stosowania baterii alkalicznych AA włóż baterie.
Nie należy trzymać urządzenia blisko ucha. Jeśli poziom głośności jest ustawiony zbyt wysoko, może uszkodzić słuch. Licznik limitu czasu przycisku Push-to-talk Mówienie i słuchanie Aby zapobiec przypadkowym transmisjom i przedłużyć żywotność akumulatora, urządzenie emituje ciągły dźwięk ostrzegawczy i zatrzymuje transmisję, jeśli przycisk PTT jest przyciśnięty bez przerwy przez 60 sekund.
Wybieranie kanału Kanał to częstotliwość używana do nadawania. 1. Naciśnij przycisk Menu, aż numer kanału zacznie migać. Tryb dwukierunkowy Klawisz menu 2. Naciśnij lub , aby zmienić kanał. Długie naciśnięcie przycisków umożliwia szybkie przewijanie kanałów w celu przeglądania kodów. Kanał (1–8/1–16*) Klawisz menu Kod podrzędny (0–121) 3. Naciśnij przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk Menu, aby kontynuować wprowadzanie ustawień. Klawisz menu Dźwięki połączeń (Wył.
Radiotelefon może przesyłać różne sygnały wywołania do innych radiotelefonów w tej samej grupie, aby poinformować, że użytkownik chce rozmawiać. Radiotelefon posiada 20 tonów wywołania do wyboru. Aby wybrać ton wywołania: 1. Naciśnij przycisk Menu , aż pojawi się ikona dźwięku połączeń . Bieżące ustawienie tonu wywołania zacznie migać. 2. Naciśnij przycisk wywołania. lub , aby zmienić i odsłuchać ton 3. Naciśnij przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk Menu, aby kontynuować konfigurowanie.
Wewnętrzne nadawanie uruchamiane głosem/Nadawanie uruchamiane głosem ( / ) Zamiast przycisku PTT, transmisję rozpoczyna się, mówiąc do mikrofonu radiotelefonu lub akcesorium. L3 = wysoka czułość — w cichym otoczeniu L2 = średnia czułość — w typowym otoczeniu L1 = niska czułość — w hałaśliwym otoczeniu 1. Naciśnij przycisk Menu, aż na wyświetlaczu pojawi się ikona . Jeśli akcesorium dźwiękowe jest podłączone, będzie wyświetlana ikona . Bieżące ustawienie (Wył., L1–L3) zacznie migać. 2.
lub , aby włączyć lub wyłączyć ustawienie. 3. Naciśnij przycisk PTT, aby potwierdzić, lub przycisk Menu, aby kontynuować konfigurowanie. Dźwięk zakończenia transmisji Radiotelefon można ustawić tak, aby po zakończeniu transmisji nadawał unikalny ton. Jest jak powiedzenie „roger” lub „odbiór” i informuje, że użytkownik skończył mówić. 1. Naciśnij przycisk Menu, aż pojawi się ikona dźwięku końca nadawania . Opcja wł./wył. aktualnego ustawienia będzie migać. 2.
Skanowanie polski Funkcja skanowania pozwala na: • Przeszukiwanie wszystkich kanałów pod kątem transmisji od nieznanych uczestników komunikacji. • Wyszukiwanie osób z grupy, które przypadkowo zmieniły kanały. • Znajdź szybko nieużywane kanały na własny użytek. Aby wyszukiwanie było bardziej efektywne, dostępna jest funkcja priorytetu i dwa tryby skanowania (podstawowy i zaawansowany).
Informacje dotyczące gwarancji Autoryzowany dealer lub sprzedawca firmy Motorola Solutions w miejscu zakupu dwukierunkowego radia Motorola Solutions i/lub oryginalnych akcesoriów uzna roszczenie gwarancyjne i/lub zapewni serwis gwarancyjny. Zwróć radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego. Nie zwracaj radiotelefonu do firmy Motorola Solutions. Aby móc skorzystać z serwisu gwarancyjnego, należy przedstawić paragon lub porównywalny zastępczy dowód opatrzony datą zakupu.
Czego nie obejmuje gwarancja Informacje o prawach autorskich • Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola Solutions umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia firmie Motorola Solutions pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób.
ATENÇÃO! Antes de utilizar este produto, leia o Guia de segurança do produto e de exposição a energia de RF fornecido com o rádio, que contém instruções para uma utilização segura e para tomar conhecimento e controlar a sua exposição a energia de RF, por forma a respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis. Conteúdo da embalagem Conteúdo da embalagem T82 Tabela de frequências Canal 1 2 3 4 5 6 Freq. (MHz) Canal Freq.
Português Funcionalidades e Especificações • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 Canais PMR. Pode ser expandido até 16 canais pelo utilizador em países onde tal seja permitido pelas autoridades governamentais.
1 2 3 Português Botões de controlo do rádio e ecrã 8 4 Antena Botão de volume/ alimentação Ecrã Bloqueio Menu Altifalante Porta de acessório Botão de Lanterna Procura/ Monitorização Botão PTT Deslocamento Sinal de chamada Botão de emparelhamento fácil Microfone Micro-USB Porta de carregamento Botão de emergência 5 9 6 10 11 12 13 7 1. Canal [1 - 8/* 1 - 16] 2. Sinal de chamada [Off, 1 - 20] 3. Som de aviso de fim de transmissão [On/Off] 4. Vigilância dupla 5. Som do teclado [On/Off] 6.
Português Instalar as baterias Cada rádio pode utilizar 1 bateria recarregável NiMH ou 3 pilhas alcalinas AA. O rádio emite um sinal sonoro quando as pilhas estão fracas. 1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO. 2. Com a parte de trás do rádio voltada para si, mova o trinco para a esquerda para desbloquear a porta do compartimento da bateria. 3. Para a bateria NiMH, introduza a bateria com os símbolos e voltados para si. Respeite a polaridade. Para as pilhas AA alcalinas, introduza as pilhas.
Opções do menu Todos os rádios do seu grupo devem estar definidos no mesmo canal e subcódigo para poder comunicar. 1. Mantenha o rádio a 2-3 cm da sua boca. 2. Mantenha premido o botão PTT enquanto fala. O ícone de Transmissão é apresentado no ecrã. 3. Solte o botão PTT. Agora pode receber chamadas. Quando o fizer, o ícone de Receção é apresentado no ecrã. Para obter a máxima clareza, mantenha o rádio a uma distância de 2 a 3 cm e evite cobrir o microfone enquanto fala.
Português Selecionar o canal Modo Bidirecional O canal é a frequência que o rádio utiliza para transmitir. 1. Prima Menu até que o número do canal comece a piscar. Tecla Menu 2. Prima o botão ou para mudar de canal. Prima continuamente estas teclas para percorrer os canais rapidamente, para procurar os códigos. 3. Prima o botão PTT para sair do menu ou o botão Menu para continuar a configuração.
Nota: O seu rádio pode transmitir diferentes sinais de chamada para outros rádios do seu grupo para que os possa avisar de que pretende falar. Pode escolher um dos 20 sinais de chamada disponíveis. Para definir um sinal de chamada: 1. Prima o botão Menu até ser apresentado o ícone de Sinal de chamada . O sinal de chamada atualmente definido pisca. 2. Prima o botão ou para alterar e ouvir o sinal de chamada. 3. Prima o botão PTT para sair do menu ou o botão Menu para continuar a configuração.
Português Transmissão interna operada por voz/ transmissão operada por voz ( / ) A transmissão é iniciada ao falar para o microfone do rádio/ acessório de áudio em vez de carregar no botão PTT. L3 = Sensibilidade alta para ambientes silenciosos 4. Prima o botão PTT ou aguarde até expirar o tempo limite para ativar a Vigilância dupla. O ecrã alterna entre o canal inicial e o canal de vigilância dupla. 5. Para terminara Vigilância dupla, prima o botão Menu .
Pode definir o rádio para transmitir um som único quando terminar uma transmissão. É como dizer "Recebido" ou "Terminado" para informar as outras pessoas de que não tem mais nada a dizer. 1. Prima o botão Menu até ser apresentado o ícone de Som de aviso de fim de transmissão . A definição On/Off atual pisca. 2. Prima o botão ou para Ligar ou Desligar. 3. Prima o botão PTT para confirmar ou o botão Menu para continuar a configuração.
Português Procura Utilize a função de procura para: • Procurar transmissões de desconhecidos em todos os canais. • Encontrar alguém no seu grupo que tenha mudado acidentalmente de canal ou • Encontre rapidamente canais não utilizados para uso próprio. Existe uma função de prioridade e 2 modos de procura (básico e avançado) para tornar a sua procura mais eficaz.
Informações sobre a garantia O distribuidor ou revendedor autorizado da Motorola Solutions onde comprou o seu rádio bidirecional e/ou acessórios originais da Motorola Solutions compromete-se a responsabilizar-se pelos produtos sob garantia e/ou prestar os serviços previstos na garantia. Envie o rádio ao distribuidor ou revendedor para solicitar os serviços de garantia. Não envie o rádio para a Motorola Solutions.
Português Casos não protegidos pela garantia Informações sobre os direitos de autor • Os produtos da Motorola Solutions descritos neste manual podem incluir programas de computador protegidos por direitos de autor da Motorola Solutions, armazenados em memórias semicondutoras ou noutros meios.
ВНИМАНИЕ! Перед использованием этого продукта ознакомьтесь с прилагаемым к радиостанции буклетом "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии", в котором содержатся инструкции по технике безопасности и информация по воздействию радиочастотной энергии, а также сведения о соответствии применимым стандартам и нормативам.
Особенности и технические характеристики Русский • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR-каналов 121 субкод (38 кодов CTCSS и 83 кода DCS) Диапазон до 10 км* iVOX/VOX Удобное сопряжение Светодиодный фонарик 20 выбираемых тональных сигналов вызова Сегментированный светодиодный дисплей Сигнал окончания передачи Разъем micro-USB для зарядки Уровень заряда аккумулятора Мониторинг каналов Сканирование каналов Поиск по двум каналам Блокировка клавиатуры Автоматическое управление шумоподавлением А
Элементы управления и дисплей радиостанции 1 2 3 Аксессуарный порт Кнопка фонарика Экран Блокировка Меню Динамик Сканирование/ мониторинг Кнопка PTT Прокрутка Тональный сигнал вызова Кнопка удобного сопряжения Микрофон Разъем Micro USB для зарядки Кнопка экстренного режима 5 9 6 10 11 12 13 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Канал [1–8] Тональный сигнал вызова [выкл., 1–20] Тональный сигнал окончания передачи [вкл./выкл.] Поиск по двум каналам Тональные сигналы клавиатуры [вкл./выкл.
Установка элементов питания Для каждой радиостанции можно использовать никельметалл-гидридный аккумуляторный блок или 3 щелочные батарейки типоразмера AA. При низком заряде элементов питания раздается звуковой сигнал. 1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА. Русский 2. Переверните радиостанцию экраном вниз, сдвиньте защелку влево и снимите крышку аккумуляторного отсека. 3. При установке никель-металл-гидридного аккумуляторного блока вставьте его обозначениями и вверх. Соблюдайте полярность.
Чтобы включить радиостанцию, поверните поворотную ручку по часовой стрелке. Чтобы выключить радиостанцию, поверните поворотную ручку против часовой стрелки. Настройка уровня громкости Чтобы увеличить громкость, поверните поворотную ручку по часовой стрелке. Чтобы уменьшить громкость, поверните поворотную ручку против часовой стрелки. Не держите радиостанцию близко к уху. Если установлен слишком высокий уровень громкости, это может нанести вред вашему слуху.
Параметры меню Выбор канала Канал — это частота, используемая радиостанцией для передачи данных. 1. Нажимайте кнопку меню , пока на дисплее не начнет мигать номер канала. Режим двусторонней связи Клавиша "Меню" Канал (1–8) 2. Для смены канала нажимайте кнопки или . Длительное нажатие на эти кнопки позволяет быстро прокручивать список каналов для просмотра кодов. 3. Нажмите кнопку PTT для выхода из меню или кнопку меню , чтобы продолжить настройку.
Удобное сопряжение С помощью функции удобного сопряжения группы пользователей могут синхронно и быстро программировать все радиостанции группы на один канал и субкод. Любую радиостанцию в группе можно назначить в качестве ведущей; в этом случае канал и субкод данной радиостанции будут передаваться и копироваться на все остальные радиостанции в группе (на радиостанции-участники). 1. Выберите любую радиостанцию в качестве ведущей.
1. Нажимайте кнопку , пока на дисплее не отобразится значок . Когда аудиоаксессуар подключен, отобразится значок . На экране начнет мигать текущая настройка (выкл., L1–L3). 2. Для выбора уровня чувствительности нажмите кнопку или . 3. Нажмите кнопку PTT для выхода из меню или кнопку меню , чтобы продолжить настройку. Примечание. При использовании iVOX/VOX может иметь место небольшая задержка.
Радиостанцию можно настроить таким образом, чтобы при завершении передачи она передавала уникальный тональный сигнал. Это аналогично тому, как если бы пользователь говорил "Вас понял" или "Прием" при завершении разговора. 1. Нажимайте кнопку меню , пока на дисплее не отобразится значок тонального сигнала окончания передачи . На экране начнет мигать текущая настройка включения/выключения функции. 2. Для выбора параметра включения/выключения нажмите кнопку или соответственно. 3.
3. Для разблокировки радиостанции нажмите и удерживайте кнопку разблокировки клавиатуры , пока на экране не перестанет отображаться значок индикатора блокировки клавиатуры . Сканирование Русский Функция сканирования используется в следующих целях: • Поиск передачи данных от неизвестных лиц на всех каналах. • Поиск участника группы, случайно сменившего канал. • Быстрый поиск неиспользуемых каналов для дальнейшего использования.
Примечание. 1. При нажатии на кнопку PTT во время сканирования радиостанцией неактивных каналов передача будет производиться на домашнем канале. Для прекращения сканирования в любой момент достаточно нажать кнопку сканирования/мониторинга . 2. Если радиостанция останавливает сканирование на нежелательной передаче, его можно немедленно возобновить, нажав кнопку или . 3.
Гарантия не распространяется на: • • • • Русский • • • • • • Дефекты или повреждения, возникшие в результате использования изделия иным образом, помимо его основного назначения, а также в результате игнорирования инструкций, приведенных в настоящем руководстве пользователя. Дефекты или повреждения, возникшие в результате неправильного использования, несчастного случая или по неосторожности.
HUOMIO! Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue Radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus -opas, joka toimitetaan radiopuhelimen mukana. Opas sisältää ohjeita turvallisesta käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen tiedostamisesta ja valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.
Ominaisuudet ja tekniset tiedot • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR-kanavaa. Enintään 16 kanavaa käytössä maissa, joissa viranomaiset sallivat näiden taajuuksien käyttämisen.
Radiopuhelimen painikkeet ja näyttö 1 2 3 8 4 Äänenvoimakkuus/ Virtasäädin Lisävarusteliitäntä Taskulamppupainike Näyttö Lukitus Haku-/ seurantapainike PTT-painike Vieritys Valikko Kutsuääni Kaiutin Mikrofoni Pariliitospainike Micro-USB Latausportti Hätäkutsupainike 5 9 6 10 11 12 13 7 1. Kanava [1–8/* 1–16] 2. Kutsuääni [ei käytössä, 1-20] 3. Lopetusääni [käytössä/ei käytössä] 4. Kahden kanavan tarkkailu 5. Näppäinäänet [käytössä/ei käytössä] 6. Helppo pariliitos 7. Haun osoitin 8.
Akkujen asentaminen Radiopuhelimissa voi käyttää joko yhtä ladattavaa NiMHakkua tai kolmea AA-alkaliparistoa. Radiopuhelin antaa merkkiäänen, kun varaus on alhainen. 1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu. 2. Käännä radiopuhelin ja avaa akkulokeron kansi työntämällä vipua vasemmalle. 3. Aseta NiMH-akku paikalleen niin, että - ja -merkinnät osoittavat sinua kohti. Tarkista napaisuus. Aseta AA-alkaliparistot paikoilleen. Tarkista napaisuus. 4.
1. Pidä radiopuhelinta 2–3 cm:n etäisyydellä suustasi. 2. Pidä PPT -painiketta painettuna, kun puhut. Lähetyskuvake ilmestyy näyttöön. 3. Vapauta PPT -painike. Laite vastaanottaa nyt tulevia soittoja. Vastaanoton aikana näytössä näkyy vastaanottokuvake . Jotta puhe kuuluisi mahdollisimman selkeästi, pidä radiopuhelin 2–3 cm:n päässä suustasi ja vältä peittämästä mikrofonia puhuessasi. Kuuluvuusalue Radiopuhelin maksimoi suorituskyvyn ja laajentaa lähetysaluetta.
Kanavan valitseminen Kutsuäänien asettaminen ja lähettäminen Kanava on taajuus, jolla radiopuhelin välittää puhetta. 1. Paina -valikkopainiketta, kunnes kanavan numero alkaa vilkkua. Radiopuhelin voi lähettää erilaisia kutsuääniä muihin samaan ryhmään kuuluviin radiopuhelimiin. Äänimerkki ilmaisee, että olet aloittamassa puhumisen. Valittavissa on 20 kutsuääntä. Kutsuäänen asettaminen: 1. Paina valikkopainiketta , kunnes kutsuäänen kuvake ilmestyy näyttöön.
• -kuvake vilkkuu näytöstä. Radiopuhelin on pariliitostilassa ja on valmis vastaanottamaan kanava- ja alakoodiasetukset ryhmän johtajan laitteesta. Ryhmän muut radiopuhelimet ovat tässä tilassa 3 minuutin ajan. • Jos ryhmässä on useita radiopuhelimia, tämä vaihe kannattaa tehdä kaikissa niissä samaan aikaan, jotta asetukset voidaan ohjelmoida yhdellä kerralla. 3. Paina johtajan laitteen merkkiääntä.
Äänetön tila (värinähälytys) Äänetön tila (värinähälytys) ilmoittaa, kun radiopuhelin vastaanottaa viestin. Tästä on apua etenkin meluisassa ympäristössä. Värinähälytys käynnistyy, kun radiopuhelimeen soitetaan. Se käynnistyy uudelleen, jos radiopuhelimen toimintoja ei käytetä 30 sekunnin kuluessa edellisestä soitosta. 1. Paina -valikkopainiketta, kunnes näkyviin tulee värinähälytyksen -kuvake. Nykyinen asetus vilkkuu. 2. Ota asetus käyttöön tai poista se käytöstä painikkeella tai . 3.
Vältä radiopuhelimen asetuksien muuttaminen vahingossa seuraavalla tavalla: 1. Paina -lukituspainiketta, kunnes näkyviin tulee näppäinlukituksen kuvake . 2. Voit edelleen sulkea ja käynnistää radiopuhelimen sekä säätää äänenvoimakkuutta, lähettää kutsuäänen tai hätätilailmoituksen sekä lähettää ääntä ja selata kanavia. Kaikki muut toiminnot on lukittu. 3. Poista radiopuhelimen näppäinlukitus painamalla -lukituspainiketta, kunnes näppäinlukituksen kuvake ei enää ole näkyvissä.
Huomautus: 1. Lähetys tapahtuu "kotikanavalla", jos painat PTT-painiketta, jos kanavahaku on vielä käynnissä. Voit keskeyttää kanavahaun milloin tahansa painamalla haku- ja seurantapainiketta . 2. Voit jatkaa hakua painamalla - tai -painiketta, jos radiopuhelin keskeyttää haun kanavaan, jota et halua käyttää. 3. Voit poistaa kanavan tilapäisesti kanavaluettelosta painamalla tai -painiketta 3 sekuntia, jos radiopuhelin keskeyttää haun toistuvasti kanavaan, jota et halua käyttää.
Tekijänoikeudet • Tässä oppaassa kuvatut Motorola Solutionsin tuotteet saattavat sisältää Motorola Solutionsin tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia, puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait antavat Motorola Solutionsille tiettyjä yksinoikeuksia tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin, mm. yksinoikeuden kopioida tai jäljentää Motorola Solutionsin tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia missä tahansa muodossa.
MUISTIINPANOT suomi 144
OBS! Innan du använder den här produkten bör du läsa handboken om RF-exponering och produktsäkerhet som medföljde radion. Den innehåller anvisningar om säker användning, information om RF-energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter. Paketets innehåll Paketets innehåll T82 Frekvenstabell Kanal 1 2 3 4 5 6 Frekv. (MHz) Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv.
Funktioner och specifikationer svenska • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR-kanaler. Kan utökas av användaren till 16 kanaler i länder där det är tillåtet av statliga myndigheter.
1 2 3 5 9 6 10 11 12 13 Tillbehörsport 7 Ficklampsknapp Skanning/övervakning Skärm Lås 8 4 Antenn Volym-/ strömratt svenska Radioreglageknappar och display PTT-knapp Bläddra Meny Anropssignal Högtalare Mikrofon Knapp för enkel parkoppling Mikro-USBladdningsport Nödknapp 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kanal [1–8/*1–16] Anropssignal [av, 1–20] Klarsignal [på/av] Dubbelbevakning Knappljud [på/av] Enkel parkoppling Skanningsindikator Batteriindikator [3 batterinivåer] 9.
Sätta i batterierna svenska Varje radioenhet kan antingen drivas med ett laddningsbart NiMH-batteri eller tre alkaliska AA-batterier. När batteristyrkan är låg hörs ett pip. 1. Se till att radion är avstängd. 2. Med radioenhetens baksida mot dig trycker du spärren åt vänster för att låsa upp batteriluckan. 3. För NiMH-batteriet sätter du in batteriet med tecknen och vända mot dig. Observera polariteten. För alkaliska AA-batterier sätter du in batterierna. Observera polariteten. 4.
Räckvidd Radioenheten har utformats för ge maximala prestanda och förbättrad sändningsräckvidd. Se till att radioenheterna är minst 1,5 meter från varandra när de används. Övervakningsknapp Håll in skanning/övervakning i 3 sekunder för att komma till övervakningsläge och lyssna efter svaga signaler på den aktuella kanalen. Du kan också lyssna på radions volymnivå när du inte tar emot. Det gör att du kan justera volymen.
svenska Välja kanal Ställa in och sända anropssignaler Kanalen är den frekvens radion använder för att sända. 1. Tryck på menyn tills kanalnumret börjar blinka. Radion kan sända olika anropssignaler till andra radioenheter i gruppen som aviserar dem att du vill tala. Det finns 20 anropsignaler att välja på. Så här väljer du en anropssignal: 1. Tryck på menyn tills ikonen för anropssignal visas. Den aktuella anropssignalen blinkar. 2. Byt kanal genom att trycka på eller .
• Du kommer att se ikonen blinka på displayen. Detta bekräftar att radioenheten är i läget för enkel parkoppling och väntar på att ta emot inställningarna för kanal och underkod från ledarradioenheten. Alla medlemsradioenheter kommer att förbli i detta läge i 3 minuter. • En grupp med många radioenheter bör låta alla användare ta detta steg samtidigt, så att alla radioenheter kan programmeras på en gång. 3. På ledarradioenheten håller du in knappen en dubbel signal.
Klarsignal svenska 4. Tryck på PTT-knappen eller vänta tills timeout nås för att aktivera dubbelbevakning. Skärmen kommer att växla mellan hemkanal och dubbelbevakningskanal. 5. För att avsluta dubbelbevakning trycker du på menyn Du kan ställa in radion på att sända en speciell signal när du är klar med sändningen. Det är som att säga ”Klart slut” för att de andra ska förstå att du har pratat klart. 1. Tryck på menyn tills ikonen för klarsignalen visas.
Radioenheten har en inbyggd LED-ficklampa. Indikatorn för LED-ficklampan förblir tänd tills du släpper upp knappen. Knapplås Så här undviker du att oavsiktligt ändra radioinställningarna: 1. Håll in knapplåset tills indikatorn för knapplås visas. 2. Du kan slå på och av radioenheten, justera volymen, ta emot, sända, skicka en anropssignal, skicka nödsignal och övervaka kanaler i låst läge. Alla övriga funktioner är fortfarande låsta. 3.
svenska 3. När radion upptäcker kanalaktivitet för någon kod (eller ingen kod), slutar den bläddra och du kan höra sändningen. Eventuella underkoder som används av andra upptäcks och visas. 4. För att svara och tala med den som sänder trycker du på PTT-knappen inom 5 sekunder från sändningens slut. 5. Radioenheten återupptar bläddringen genom kanalerna 5 sekunder efter en mottagen aktivitet avslutats. 6. Avsluta skanningen genom att snabbt trycka på knappen för skanning/övervakning . Obs! 1.
Copyrightinformation • Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i den här handboken kan inkludera copyrightskyddade program från Motorola Solutions i halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra länder skyddar, för Motorola Solutions, vissa exklusiva rättigheter för copyrightskyddade datorprogram, inklusive den exklusiva rättigheten att kopiera eller reproducera de skyddade programmen från Motorola Solutions i valfri form.
svenska ANTECKNINGAR 156
ÇİFT YÖNLÜ TAŞINABİLİR TELSİZLER İÇİN RF ENERJİSİNE MARUZ KALMA VE ÜRÜN GÜVENLİĞİ KILAVUZU DİKKAT! Bu ürünü kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelik uyarınca, güvenli kullanım ile RF enerjisi farkındalığı ve kontrolüne uyum talimatlarını içeren, telsizle birlikte gelen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu'nu okuyun. Paketin İçindekiler T82 Knl. 1 2 3 4 5 6 Frek. (MHz) 446,00625 446,01875 446,03125 446,04375 446,05625 446,06875 Knl. 7 8 9 10 11 12 Frek.
Özellikler ve Spesifikasyonlar • Türkçe • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 PMR Kanalı. Yetkili devlet mercileri tarafından izin verilen ülkelerde, kullanıcı tarafından 16 Kanala genişletilebilir.
Telsiz Kontrol Düğmeleri ve Ekranı 1 2 3 8 Anten Ses Düzeyi/ Güç Düğmesi Aksesuar Bağlantı Noktası Ekran Tarama/ İzleme Menü Hoparlör 9 6 10 11 12 13 7 Flaş Düğmesi Kilitleme 5 PTT Düğmesi Kanal Arama Çağrı Tonu Kolay Eşleştirme Düğmesi Mikrofon Mikro USB Şarj Bağlantı Noktası Acil Durum Düğmesi 1. Kanal [1-8/* 1-16] 2. Çağrı Tonu [Kapalı, 1-20] 3. Anlaşıldı Tonu [Açık/Kapalı] 4. Çift İzleme 5. Tuş Takımı Tonu [Açık/Kapalı] 6. Kolay Eşleştirme 7. Tarama Göstergesi 8.
Pilleri Takma Her telsiz NiMH şarj edilebilir pil paketi veya üç adet AA Alkalin Pil ile çalışır ve pil azaldığında bip sesi çıkarır. 1. Telsizinizin KAPALI olduğundan emin olun. 2. Telsizi, arkası size bakacak şekilde tutarak pil kapağını açmak için mandalı sola doğru itin. 2. Mikro USB kablosunu, telsizinizin üzerindeki USB şarj bağlantı noktasına takın. Mikro USB'nin diğer ucunu bir prize takın. 3. Pil boşken 8 saatte tamamen şarj olur. 4. Pil göstergesi, pil şarj olurken hareket edecektir. Türkçe 3.
Konuşma Mesafesi Telsiziniz, yüksek performans sergilemek ve uzun mesafeler arasında yayın yapabilmek için tasarlanmıştır. Kullanımdayken telsizler arasında en az 1,5 metre mesafe olduğundan emin olun. İzleme Düğmesi Tarama/İzleme düğmesini 3 saniye boyunca basılı tutarak İzleme moduna girebilir ve mevcut kanaldaki zayıf sinyalleri dinleyebilirsiniz. Ayrıca, sinyal almadığınızda telsizin ses düzeyini dinleyebilirsiniz. Bu sayede gerekliyse ses seviyesini ayarlayabilirsiniz.
Kanal Seçme Kanal, telsizin yayın yapmak için kullandığı frekanstır. 1. Kanal numarası yanıp sönmeye başlayana kadar Menü düğmesine basın. 2. Kanalı değiştirmek için veya düğmesine basın. Bu düğmelere uzun süre basmak kanallar arasında hızlıca dolaşıp kodlara göz atmanıza olanak tanır. 3. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine veya ayarlamaya devam etmek için Menü düğmesine basın. Türkçe Not: Telsizinizin varsayılan olarak sekiz kanalı vardır.
1. • Ekranda simgesinin yanıp söndüğünü göreceksiniz. Bu, telsizin Kolay Eşleştirme modunda olduğunu ve Lider telsizden Kanal ile Alt Kod ayarlarını almak için beklediğini doğrular. Tüm Üye telsizler 3 dakika boyunca bu modda kalacaktır. • Çok sayıda telsize sahip gruplar, tüm telsizlerin aynı anda programlanabilmesi için bu basamağı aynı anda gerçekleştirmelidir. 3. Lider telsizde, düğmesine basın ve iki bip sesi duyana kadar basılı tutun.
Sessiz Mod (Titreşimli Uyarı) Sessiz Moddaki (Titreşimli Uyarı) telsiziniz bir ileti aldığında sizi uyarır. Bu özellik, gürültülü ortamlar için oldukça kullanışlıdır. Titreşimli Uyarı, çağrı aldığınızda tetiklenir. Ancak bir önceki çağrıdan sonraki 30 saniye içinde bir etkinlik olmadığı takdirde tekrar tetiklenir. 1. Titreşimli Uyarı simgesi görüntülenene kadar Menü düğmesine basın. Mevcut ayar yanıp sönecektir. 2. Ayarı Açık/Kapalı konuma getirmek için veya düğmesine basın. 3.
Telsizinizde dahili bir LED Flaş bulunur. Düğme bırakılıncaya kadar LED Flaş yanar. Tuş Takımı Kilidi Telsiz ayarlarınızı yanlışlıkla değiştirmekten kaçınmak için: 1. Tuş Kilidi Göstergesi simgesi ekranda görüntülenene kadar Tuş Kilidi düğmesini basılı tutun. 2. Kilitli moddayken telsizi AÇIK ve KAPALI konuma getirebilir, sesi ayarlayabilir, ileti alıp yayınlayabilir, çağrı tonu yollayabilir, Acil Durum Uyarısı gönderebilir ve kanalları izleyebilirsiniz. Diğer tüm işlevler kilitli kalır. 3.
3. Telsiz HERHANGİ bir kodla (veya KODSUZ) kanal etkinliği tespit ederse gezinmeyi durdurup yayını dinleyebilirsiniz. Diğer tarafın kullanabileceği herhangi bir Alt Kod tespit edilip ekranda gösterilecektir. 4. Yayını yapan kişiye cevap vermek ve onunla konuşmak için yayın bittikten sonra 5 saniye içinde PTT düğmesine basın. 5. Telsiz, alınan herhangi bir etkinliğin bitiminden 5 saniye sonra kanallar arasında gezinmeye devam eder. 6. Taramayı durdurmak için Tarama/İzleme düğmesine kısaca basın.
• • • • • • • • • • Ürünün normal ve olağan şekil dışında kullanılmasından veya bu kullanıcı kılavuzundaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar veya hasarlar. Yanlış kullanım, kaza veya ihmalden kaynaklanan arızalar veya hasarlar. Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, ayarlama veya her türlü değişiklik ya da modifikasyon nedeniyle ortaya çıkan arızalar veya hasarlar. Doğrudan malzeme veya işçilikteki kusurlar neden olmadığı sürece antenlerdeki kırılmalar veya hasarlar.
NOTLAR Türkçe 168
ВІДОМОСТІ ЩОДО ВПЛИВУ ЕНЕРГІЇ РАДІОЧАСТОТНОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ Й ПОСІБНИК ІЗ БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОРТАТИВНОГО ПРИСТРОЮ ДВОСТОРОННЬОГО РАДІОЗВ’ЯЗКУ Вміст комплекту T82 T82 T82 T82 Extreme Extreme Extreme Quad RSM Аркуш із наклейками (16 шт.
Перелік функцій і технічних характеристик • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Українська • 8 каналів PMR. У країнах, де це не заборонено державними органами, число каналів може бути збільшене користувачами до 16.
Кнопки керування радіопристроєм і дисплей 1 2 3 Блок Меню Динамік 9 6 10 11 12 13 Порт для гарнітури 7 Кнопка ліхтарика Екран 5 Сканування/ моніторинг Прокручування Кнопка Push-to-Talk (PTT) Тональний виклик Мікрофон Кнопка простого сполучення Порт Micro USB для заряджання Екстрена кнопка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Канал [1–8/* 1–16] Тональний виклик [Вимк., 1–20] Сигнал прийому [Увімк./Вимк.] Індикатор моніторингу двох каналів Сигнали клавіатури [Увімк./Вимк.
Установлення акумуляторів Кожен радіопристрій може використовувати нікельметал-гідридний акумулятор або три лужні батареї розміру AA. За низького рівня заряду акумулятора/батарей пристрій подає звуковий сигнал. 1. Спершу вимкніть радіопристрій. 2. Поверніть радіопристрій тильною стороною до себе й посуньте фіксатор вліво, щоб відкрити кришку відсіку акумулятора. 3. Якщо використовується нікель-метал-гідридний акумулятор, вставте акумулятор, повернувши його до себе. Дотримуйтеся полярності.
Щоб увімкнути радіопристрій, поверніть поворотний регулятор за годинниковою стрілкою. Щоб вимкнути радіопристрій, поверніть поворотний регулятор проти годинникової стрілки. Регулювання гучності Щоб збільшити гучність, повертайте поворотний регулятор за годинниковою стрілкою. Щоб зменшити гучність, повертайте поворотний регулятор проти годинникової стрілки. Не тримайте радіопристрій близько до вуха. Якщо встановлений рівень гучності є зависоким, це може призвести до погіршення слуху.
Вибір радіоканалу Канал – це частота, яка використовується радіопристроєм для передачі. 1. Натискайте кнопку меню , доки номер каналу не почне блимати. Режим прийому та передачі Кнопка меню Канал (1–8 / *1-16) Кнопка меню 2. Натискайте або , щоб змінити канал. Тривале натискання на ці кнопки дозволяє швидко перебирати канали для перегляду кодів. 3. Натисніть кнопку PTT для виходу з меню або кнопку меню , щоб продовжити налаштування. Додатковий код (0–121) Кнопка меню Тональний виклик (Вимк.
Налаштування й передача сигналів тонального виклику Радіопристрій дозволяє передавати різні сигнали тонального виклику на інші радіопристрої вашої групи, сповіщаючи таким чином членів групи про те, що ви збираєтеся почати радіообмін. Цей радіопристрій має 20 різних сигналів тонального виклику. Щоб налаштувати сигнал тонального виклику, виконайте такі дії: 1. Натискайте кнопку меню , доки на екрані не з’явиться піктограма тонального виклику . Поточне налаштування сигналу тонального виклику почне блимати. 2.
• Пристрій лідера має здійснити цю передачу, коли всі пристрої членів групи перебуватимуть у режимі простого сполучення; в іншому випадку передачу прийняти не вдасться. • Користувач пристрою лідера має пам’ятати, що кнопку НЕ МОЖНА відпускати під час першого (одиночного) звукового сигналу; за відпускання цей радіопристрій також отримає статус пристрою члена групи. Якщо це станеться, ви можете натиснути кнопку PTT для виходу й знову повторити дії, зазначені в пункті 3.
Беззвучний режим (сповіщення вібрацією) сповіщає користувача про прийом повідомлення радіопристроєм. Це зручно в умовах підвищеного шуму. Сповіщення вібрацією вмикається, коли ви отримуєте виклик. Після цього воно вмикається знову, лише якщо протягом 30 секунд після попереднього виклику користувач не здійснив жодних дій із пристроєм. 1. Натискайте кнопку меню , доки на дисплеї не з’явиться піктограма сповіщення вібрацією . Поточне налаштування почне блимати. 2.
1. Натисніть і протягом 3 секунд утримуйте кнопку екстреного сповіщення. 2. Після того як ви відпустите кнопку, пристрій почне подавати сигнал сповіщення. Для передачі повідомлення не потрібно утримувати кнопку екстреного сповіщення або натискати кнопку PTT. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Функцією екстреного сповіщення слід користуватися лише в надзвичайних випадках. Компанія Motorola Solutions не несе відповідальності у випадках, коли члени групи, що отримують сигнал, не реагують на екстрене сповіщення.
2. Натисніть коротко кнопку сканування/моніторингу . На дисплеї з’явиться піктограма сканування , і радіопристрій почне сканування каналів. Жодні додаткові коди не використовуватимуться для фільтрації повідомлень. 3. Коли пристрій знайде ознаки активності для БУДЬ-ЯКОГО коду (чи БЕЗ коду), сканування буде призупинено та ви почуєте передачу. Будь-який додатковий код, який може використовуватися іншими користувачами, буде визначено й показано на екрані. 4.
На що гарантія не розповсюджується • • • • • • • • Українська • • Дефекти або пошкодження, що виникли в результаті нецільового використання даного виробу або недотримання інструкцій, наведених у цьому посібнику користувача. Дефекти або пошкодження, що виникли через неправильне використання, у результаті нещасних випадків або недбалого поводження.
m *MN003428A01* MN003428A01-AA Printed in China.