source-EMEA.
source-EMEA.
DP1400_EMEA.book Page i Friday, May 22, 2015 4:49 PM Contents Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . iv RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv Firmware Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Computer Software Copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . v Handling Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP1400_EMEA.book Page ii Friday, May 22, 2015 4:49 PM Contents Monitoring Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Monitoring a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Permanent Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ii Advanced Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scan Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP1400_EMEA.book Page iii Friday, May 22, 2015 4:49 PM Batteries Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP1400_EMEA.book Page iv Friday, May 22, 2015 4:49 PM Important Safety Information RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Portable Two-Way Radios Important Safety Information ATTENTION! This radio is restricted to Occupational use only.
DP1400_EMEA.book Page v Friday, May 22, 2015 4:49 PM Computer Software Copyrights This voice coding Technology is licensed solely for use within this Communications Equipment. The user of this Technology is explicitly prohibited from attempting to decompile, reverse engineer, or disassemble the Object Code, or in any other way convert the Object Code into a human-readable form. U.S. Pat. Nos.
DP1400_EMEA.book Page vi Friday, May 22, 2015 4:49 PM Handling Precautions The MOTOTRBO DP1400 Portable radio meets IP54 specifications with the antenna and dust cover attached. Your radio limits protection against dust and water exposure. • Keep your radio clean and exposure to water should be avoided to help ensure proper functionality and performance. • To clean the exterior surfaces of the radio, use a diluted solution of mild dishwashing detergent and fresh water (i.e.
DP1400_EMEA.book Page 1 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Getting Started How to Use This Guide This User Guide covers the basic operation of the MOTOTRBO Non-Display Portables. However, your dealer or system administrator may have customized your radio for your specific needs. Check with your dealer or system administrator for more information.
DP1400_EMEA.book Page 2 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Attaching the Battery Preparing Your Radio for Use Preparing Your Radio for Use Assemble your radio by following these steps: Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attaching the Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attaching the Antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attaching the Belt Clip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering Up the Radio . . . .
DP1400_EMEA.book Page 3 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Attaching the Antenna To remove the antenna, turn the antenna counterclockwise. If the antenna needs to be replaced, ensure that only antennas are used. Neglecting this will damage your radio. Align the grooves on the clip with those on the battery and press downwards until you hear a click. To remove the clip, press the belt clip tab away from the battery using a key. Then slide the clip upwards and away from the radio.
DP1400_EMEA.book Page 4 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Powering Up the Radio Preparing Your Radio for Use Rotate the On/Off/Volume Control Knob clockwise until you hear a click. The LED lights up solid green. Adjusting the Volume To increase the volume, turn the On/Off/Volume Control Knob clockwise. On/Off/Volume Control Knob On/Off/Volume Control Knob A brief tone sounds, indicating that the power up test is successful.
DP1400_EMEA.book Page 5 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Identifying Radio Controls Identifying Radio Controls Take a moment to review the following: Radio Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6 Programmable Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7 Push-To-Talk (PTT) Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8 Switching Between Conventional Analog and Digital Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP1400_EMEA.
DP1400_EMEA.book Page 7 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Programmable Buttons Monitor – Monitors a selected channel for activity. Nuisance Channel Delete – Temporarily removes an unwanted channel, except for the Selected Channel, from the scan list. The Selected Channel refers to the user’s selected channel combination from which scan is initiated. • Short press – Pressing and releasing rapidly. • Long press – Pressing and holding for the programmed One Touch Access duration.
DP1400_EMEA.book Page 8 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Battery Strength – Indicates battery strength via the LED Indicator. Assignable Settings or Utility Functions All Tones/Alerts – Toggles all tones and alerts on or off. Analog Scrambling Codes – Toggles scrambling codes between 3.29KHz and 3.39KHz. Identifying Radio Controls Power Level – Toggles transmit power level between high and low. Squelch normal.
DP1400_EMEA.book Page 9 Friday, May 22, 2015 4:49 PM You will also hear a continuous talk prohibit tone, if your call is interrupted, indicating that you should release the PTT button, for example when the radio receives an Emergency Call. Switching Between Conventional Analog and Digital Mode Each channel in your radio can be configured as a conventional analog or conventional digital channel.
DP1400_EMEA.book Page 10 Friday, May 22, 2015 4:49 PM IP Site Connect This feature allows your radio to extend conventional communication beyond the reach of a single site, by connecting to different available sites which are connected via an Internet Protocol (IP) network. Identifying Radio Controls When the radio moves out of range from one site and into the range of another, it connects to the new site's repeater to send or receive calls/data transmissions.
DP1400_EMEA.book Page 11 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Double blinking yellow – Indicates radio has yet to respond to a group call alert, or radio is locked. Identifying Status Indicators Solid green – Radio is powering up, or transmitting. Also indicates full charge of the battery when Battery Strength button is pressed. Blinking green – Radio is receiving a non-privacy-enabled call or data, detecting activity over the air.
DP1400_EMEA.book Page 12 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Alert Tones Indicator Tones Alert tones provide you with audible indications of the radio’s status or the radio’s response to data received. Continuous Tone A monotone sound. Sounds continuously until termination. Identifying Status Indicators Periodic Tone Repetitive Tone Sounds periodically depending on the duration set by the radio. Tone starts, stops, and repeats itself. A single tone that repeats itself until it is terminated by the user.
DP1400_EMEA.book Page 13 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Receiving and Making Calls Use this navigation guide to familiarize yourself with the basic Call features: Selecting a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13 Receiving and Responding to a Radio Call . . . . . . . . . page 14 Making a Radio Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16 Talkaround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18 Monitoring Features. . . . . . .
DP1400_EMEA.book Page 14 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Receiving and Responding to a Radio Call Once the channel, radio ID, or group ID is set, you can proceed to receive and respond to calls. NOTE: See Privacy on page 28 for more information. Receiving and Responding to a Group Call To receive a call from a group of users, your radio must be configured as part of that group. LED Indicator 1 The LED blinks green.
DP1400_EMEA.book Page 15 Friday, May 22, 2015 4:49 PM 7 If there is no voice activity for a predetermined period of time, the call ends. Receiving and Responding to a Private Call A Private Call is a call from an individual radio to another individual radio. Procedure: When you receive a private call: 1 The LED blinks green. Your radio unmutes and the incoming call sounds through the radio's speaker. 2 To respond, hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0 cm) from your mouth.
DP1400_EMEA.book Page 16 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Receiving an All Call An All Call is a call from an individual radio to every radio on the channel. It is used to make important announcements requiring the user’s full attention. Procedure: When you receive an All Call: Receiving and Making Calls 1 A tone sounds and the LED blinks green. Your radio unmutes and the incoming call sounds through the radio's speaker. 2 An All Call does not wait for a predetermined period of time before ending.
DP1400_EMEA.book Page 17 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Making a Group Call Procedure: 1 Select the channel with the active group alias or ID. See Selecting a Channel on page 13. OR Press the programmed One Touch Access button. 2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0 cm) from your mouth. 3 Press the PTT button to make the call. The LED lights up solid green. 4 Wait for the Talk Permit Tone to finish (if enabled) and speak clearly into the microphone.
DP1400_EMEA.book Page 18 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Procedure: 1 Select the channel with the active radio alias or ID. See Selecting a Channel on page 13. OR Press the programmed One Touch Access button. 2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0 cm) from your mouth. Receiving and Making Calls 3 Press the PTT button to make the call. The LED lights up solid green. 4 Wait for the Talk Permit Tone to finish (if enabled) and speak clearly into the microphone.
DP1400_EMEA.book Page 19 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Procedure: 1 Press the programmed Repeater/Talkaround button. Talkaround mode. OR You hear a negative indicator tone, indicating the radio is in Repeater mode. The Talkaround setting is retained even after powering down. Monitoring a Channel Use the Monitor feature to make sure a channel is free before transmitting. Procedure: 1 Press and hold the programmed Monitor button and listen for activity.
DP1400_EMEA.book Page 20 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Advanced Features Advanced Features Use this navigation guide to learn more about advanced features available with your radio: Scan Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20 Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21 Call Indicator Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23 Call Alert Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP1400_EMEA.book Page 21 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Scan During a dual mode scan, if you are on a digital channel, and your radio locks onto an analog channel, it automatically switches from digital mode to analog mode for the duration of the call. This is also true for the reverse. There are two types of scans: • Main Channel Scan (Manual): Your radio scans all the channels/groups in your scan list.
DP1400_EMEA.book Page 22 Friday, May 22, 2015 4:49 PM 2 Press the PTT button during hang time. The LED lights up solid green. 3 Wait for the Talk Permit Tone to finish (if enabled) and speak clearly into the microphone. OR Wait for the PTT Sidetone to finish (if enabled) and speak clearly into the microphone. 4 Release the PTT button to listen. 5 If you do not respond within the hang time, the radio returns to scanning other channels/groups.
DP1400_EMEA.book Page 23 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Vote Scan Your radio scans analog channels of multiple base stations and performs a voting process to select the strongest received signal. Once that is established, your radio unmutes to transmissions from that base station. The LED blinks yellow during the Vote Scan operation. To respond to a transmission during a Vote Scan, follow the same procedures as Responding to a Transmission During a Scan on page 21.
DP1400_EMEA.book Page 24 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Making a Call Alert with the One Touch Access Button Procedure: 1 Press the programmed One Touch Access button to make a Call Alert to the predefined ID. 2 The LED lights up solid green when your radio is sending the Call Alert. 3 If the Call Alert acknowledgement is received, two chirps Advanced Features sound. OR If the Call Alert acknowledgement is not received, a lowpitch tone sounds.
DP1400_EMEA.book Page 25 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Sending an Emergency Alarm When your radio receives an Emergency Alarm, a tone sounds and the LED blinks red until you exit the Emergency mode. Perform one of the following actions to silence the tone: This feature allows you to send an Emergency Alarm, a nonvoice signal, which triggers an alert indication on a group of radios. • Press the PTT button to call the group of radios which Procedure: received the Emergency Alarm.
DP1400_EMEA.book Page 26 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Procedure: 1 Press the programmed Emergency On button. 2 The LED lights up solid green. 3 When an Emergency Alarm acknowledgment is received, the Emergency tone sounds. The LED blinks green. 4 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0 cm) from your mouth. 5 Press the PTT button to make the call. The LED lights up solid green. Advanced Features 6 Wait for the Talk Permit Tone to finish (if enabled) and speak clearly into the microphone.
DP1400_EMEA.book Page 27 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Once the hot mic duration expires, if Emergency Cycle Mode is disabled. OR Press the programmed Emergency Off button to exit the Emergency mode. If your radio is set to Silent, it will not display any audio or visual indicators during Emergency mode, or allow any received calls to sound through the radio’s speaker, until the programmed hot mic transmission period is over, and you press the PTT button. mode. This exits the Emergency mode.
DP1400_EMEA.book Page 28 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Text Messaging Features Sending a Quick Text Message You can send Quick Text messages, programmed by your dealer, via the programmable button. Procedure: 1 Press the programmed One Touch Access button to send a predefined Quick Text Message to a predefined ID. 2 The LED lights up solid green. Advanced Features 3 Two chirps indicate that the message is sent successfully. OR A low-pitch tone indicates that the message cannot be sent.
DP1400_EMEA.book Page 29 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Multi-Site Controls Stopping an Automatic Site Search 1 When your radio is actively searching for a new site, press NOTE: See IP Site Connect on page 10 for more details about these configurations. 2 A tone sounds and the LED turns off. Starting an Automatic Site Search Starting a Manual Site Search 1 Press the programmed Manual Site Roam button.
DP1400_EMEA.book Page 30 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Analog Scrambling Analog Scrambling is an analog-only feature designed to prevent eavesdropping by unauthorized users on a channel by the use of a software-based scrambling solution. The signaling and user identification portions of a transmission are not scrambled. Advanced Features Your radio must have analog scrambling enabled on the channel to send and receive an analog scrambling-enabled transmission.
DP1400_EMEA.book Page 31 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Password Lock Features • Channel Selector Knob positions 1 to 9 represent numbers 1 to 9, and position 10 represents number 0. • Side Buttons 1 and 2 represent numbers 1 and 2. Accessing the Radio from Password Procedure: Power up the radio. 1 You hear a continuous tone. 2 Use the Channel Selector Knob to enter the first digit of the your radio automatically checks the validity of the password.
DP1400_EMEA.book Page 32 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Unlocking the Radio from Locked State Procedure: Wait for 15 minutes. Repeat Steps 1 to 4 in Accessing the Radio from Password on page 31. OR Power up the radio, if you have powered down the radio during locked state: Auto-Range Transponder System (ARTS) ARTS is an analog-only feature designed to inform you when your radio is out-of-range of other ARTS-equipped radios. 1 A tone sounds and the LED double blinks yellow.
DP1400_EMEA.book Page 33 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Utilities You can adjust your radio's squelch level to filter out unwanted calls with low signal strength or channels that have a higher than normal background noise. Settings: Normal is the default. Tight filters out (unwanted) calls and/or background noise. However, calls from remote locations may also be filtered out. Procedure: 1 Press the programmed Squelch button.
DP1400_EMEA.book Page 34 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Turning the Voice Operating Transmission (VOX) Feature On or Off This feature allows you to initiate a hands-free voice activated call on a programmed channel. The radio automatically transmits, for a programmed period, whenever the microphone on the VOX-capable accessory detects voice.
DP1400_EMEA.book Page 35 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Turning Radio Tones/Alerts On or Off Procedure: 1 Press the programmed All Tones/Alerts button. 2 You hear a positive indicator tone, indicating all tones and alerts are on. OR You hear a negative indicator tone, indicating all tones and alerts are off. Checking the Battery Strength Advanced Features You can enable and disable all radio tones and alerts (except for the incoming Emergency alert tone) if needed.
DP1400_EMEA.book Page 36 Friday, May 22, 2015 4:49 PM Batteries Warranty Limited Warranty The Workmanship Warranty MOTOROLA COMMUNICATION PRODUCTS The workmanship warranty guarantees against defects in workmanship under normal use and service. All MOTOTRBO Batteries Two (2) Years The Capacity Warranty The capacity warranty guarantees 80% of the rated capacity for the Batteries Warranty warranty duration. Nickel Metal-Hydride (NiMH) or Lithium-Ion (Li-lon) Batteries 36 English 12 Months I.
DP1400_EMEA.book Page 37 Friday, May 22, 2015 4:49 PM CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE SUCH PRODUCT, TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE DISCLAIMED BY LAW. Unless made in a separate agreement between MOTOROLA and the original end user purchaser, MOTOROLA does not warrant the installation, maintenance or service of the Product. III.
Limited Warranty DP1400_EMEA.book Page 38 Friday, May 22, 2015 4:49 PM B) Defects or damage from misuse, accident, water, or neglect. C)Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, installation, alteration, modification, or adjustment. D)Breakage or damage to antennas unless caused directly by defects in material workmanship.
DP1400_EMEA.book Page 39 Friday, May 22, 2015 4:49 PM respect to infringement of patents by the Product or any parts thereof. Limited Warranty Laws in the United States and other countries preserve for MOTOROLA certain exclusive rights for copyrighted MOTOROLA software such as the exclusive rights to reproduce in copies and distribute copies of such MOTOROLA software.
DP1400_EMEA.
Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte . . . .iv Firmware-Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Copyright-Hinweis zur Computersoftware . . . . . . . v Sicherheitshinweise für die Handhabung . . . . . . . vi Inbetriebnahme des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Informationen zu diesem Benutzerhandbuch . . . . . .
Inhaltsverzeichnis Durchführen eines Einzelrufs . . . . . . . . . . . . . Durchführen eines Selektivrufs . . . . . . . . . . . . . Repeater umgehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überwachungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überwachung eines Kanals . . . . . . . . . . . . . . . . Dauerüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 19 20 20 20 Erweiterte Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scan-Listen . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie auf Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Beschränkte Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Inhaltsverzeichnis Ein- oder Ausschalten der VOX-Funktion (sprachgesteuerte Übertragung) . . . . . . . . . . . . . 35 Sprachansage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ein-/Ausschalten der Funktion „Vibrant-Verb.“ . . . 36 Ein-/Ausschalten der Funkgerät-Hinweistöne . . . 36 Prüfen der Akkuladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wichtige Sicherheitshinweise Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte Wichtige Sicherheitshinweise ACHTUNG! Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte, das wichtige Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang und HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien enthält.
Die in diesem Handbuch beschriebenen MotorolaProdukte können durch Copyright geschützte Computerprogramme von Motorola enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, einschließlich, aber nicht nur begrenzt auf die Rechte zum Nachdruck oder der Vervielfältigung in jeglicher Form ausschließlich der Firma Motorola vorbehalten.
Sicherheitshinweise für die Handhabung Sicherheitshinweise für die Handhabung Das Handsprechfunkgerät MOTOTRBO DP1400 erfüllt die IP54-Spezifikationen bei angebrachter Antenne und Schutzabdeckung. Ihr Funkgerät ist nur begrenzt gegen Staub oder Wasser geschützt. • Halten Sie Ihr Funkgerät sauber, und vermeiden Sie Kontakt mit Wasser, um eine einwandfreie Funktion und Leistung zu gewährleisten.
Inbetriebnahme des Geräts Informationen zu diesem Benutzerhandbuch Was Ihr Fachhändler/System-Administrator Ihnen mitteilen möchte Für folgende Auskünfte setzen Sie sich bitte mit Ihrem Systemadministrator oder Händler in Verbindung: • Wurden voreingestellte Betriebsfunkkanäle bereits in das Funkgerät einprogrammiert? In diesem Benutzerhandbuch werden die grundlegenden Funktionen der MOTOTRBO Non-Display Portables beschrieben.
Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts Bauen Sie das Funkgerät wie im Folgenden beschrieben zusammen: Laden des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2 Anbringen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2 Anbringen der Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Anbringen des Gürtelclips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Einschalten des Funkgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anbringen der Antenne Zum Entfernen der Antenne drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. Vorsicht Wenn die Antenne ersetzt werden muss, stellen Sie sicher, dass nur Antennen verwendet werden. Die Verwendung anderer Antennen verursacht Schäden am Funkgerät. Richten Sie die Aussparungen des Clips auf die am Akku aus, und drücken Sie den Clip bis zum hörbaren Einrasten nach unten. Um den Clip zu entfernen, drücken Sie die GürtelclipNase mit einem Schlüssel weg vom Akku.
Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts Einschalten des Funkgeräts Drehen Sie den Ein/Aus/ Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. Die LED leuchtet dauerhaft grün. Ein-/Aus-/Lautstärkeregler Anpassen der Lautstärke Zum Höherstellen der Lautstärke drehen Sie den Ein/Aus/ Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn. Ein-/Aus-/Lautstärkeregler Ein kurzer Ton ertönt, der darauf hinweist, dass der Test beim Einschalten erfolgreich war.
Bedienelemente und Anzeigen Bedienelemente und Anzeigen Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit für folgende Abschnitte: Bedienelemente des Funkgeräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Programmierbare Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Sendetaste (PTT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 Umschalten zwischen Analog- und Digitalmodus . . . . . Seite 9 IP Site Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienelemente des Funkgeräts 1 9 Bedienelemente und Anzeigen 8 7 6 2 6 3 4 5 1 Antenne 2 Sendetaste (PTT) 3 Taste an der Seite 1* 4 Taste an der Seite 2* 5 Mikrofon Deutsch 6 Lautsprecher 7 LED-Anzeige 8 Ein-/Aus-/Lautstärkeregler 9 Kanalwähler * Diese Tasten sind programmierbar
Mikrofon-AGC Ein/Aus – Schaltet die Verstärkungsautomatik (AGC) des eingebauten Funkgerätmikrofons ein bzw. aus. Programmierbare Tasten • Kurz drücken – Drücken und schnell loslassen. • Lang drücken – Für die vorprogrammierte Zeitdauer gedrückt halten. Störkanal unterdrücken – Entfernt einen unerwünschten Kanal (mit Ausnahme des gewählten Kanals) vorübergehend aus der Scan-Liste. Mit dem gewählten Kanal ist die vom Benutzer gewählte Kanal-Kombination gemeint, von der aus Scannen gestartet wird.
Sprachansage Ein/Aus – Schaltet die Sprachansage ein bzw. aus. Sprachgesteuerte Übertragung (VOX) – Schaltet VOX ein oder aus. Akkuladung – Zeigt die Akkuladung über die LED-Anzeige. Zuweisbare Einstellungen oder Bedienelemente und Anzeigen Dienstprogrammfunktionen Alle Hinweistöne – Schaltet alle Töne und Hinweise ein und aus. Analoge Verschlüsselungscodes – Schaltet Verschlüsselungsodes zwischen 3,29 KHz und 3,39 KHz um. Leistung – Zum Umschalten des Sendeleistungspegels zwischen Hoch und Niedrig.
Sie hören auch einen ununterbrochenen Sendesperrton, wenn Ihr Ruf unterbrochen wird, z. B. wenn das Funkgerät einen Notruf empfängt. Der Sperrton weist Sie darauf hin, dass Sie Ihre Sendetaste (PTT) freigeben müssen. Umschalten zwischen Analog- und Digitalmodus Jeder Kanal Ihres Funkgeräts kann als analoger Betriebsfunkkanal oder als digitaler Betriebsfunkkanal konfiguriert werden.
IP Site Connect Bedienelemente und Anzeigen Mithilfe dieser Funktion kann das Funkgerät über ein IP-Netz (Internetprotokoll) Verbindung mit verschiedenen verfügbaren Stationen aufnehmen und somit seinen BetriebsfunkKommunikationsbereich über die Reichweite einer einzelnen Station hinaus ausdehnen. Verlässt das Funkgerät den Bereich einer Station und tritt in den Bereich einer anderen ein, nimmt es mit dem Repeater der neuen Station Verbindung auf, um Rufe/Datenübertragungen zu senden bzw. zu empfangen.
Identifizieren von Statusanzeigen Grün – Funkgerät schaltet sich gerade ein oder sendet. Zeigt auch eine vollständige Akkuladung an, wenn die Akkuladung Taste gedrückt wird. Grün blinkend – Funkgerät empfängt einen Ruf oder Daten ohne aktivierte Verschlüsselung oder erfasst Funkaktivität. LED-Anzeige Die LED-Anzeige zeigt den Betriebsstatus Ihres Funkgeräts an. Doppelt gelb blinkend – Zeigt an, dass das Funkgerät noch auf einen Gruppenruf-Hinweis antworten muss oder gesperrt ist.
Hinweistöne Anzeigetöne Identifizieren von Statusanzeigen Hinweistöne sind hörbare Anzeigen zum Funkgerätestatus oder der Reaktion des Funkgeräts auf empfangene Daten. Ununterbrochener Ton Ein gleichförmiger Ton. Erklingt ununterbrochen bis zum Beenden. Hoher Ton Tiefer Ton Positiver Anzeigeton Negativer Anzeigeton Periodischer Ton Erklingt periodisch je nach eingestellter Tonlänge. Der Ton beginnt, stoppt und wiederholt sich.
Wenn Sie sich mit der Konfiguration des MOTOTRBO Handfunkgeräts vertraut gemacht haben, können Sie Ihr Funkgerät benutzen. Lesen Sie die folgenden Abschnitte, um sich mit den grundlegenden Ruffunktionen vertraut zu machen: Auswählen eines Kanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Empfangen und Beantworten eines Funkrufs . . . . . . . Seite 14 Durchführen eines Funkrufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Repeater umgehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empfangen oder Durchführen von Anrufen Empfangen und Beantworten eines Funkrufs 14 HINWEIS: Weitere Informationen finden Sie unter Verschlüsselung auf Seite 30. Sobald der Kanal, die Funkgerät-ID oder Gruppen-ID eingestellt sind, können Sie Rufe empfangen und beantworten. LED-Anzeige Empfangen und Beantworten eines Gruppenrufs Ein Ruf von einer Gruppe kann nur empfangen werden, wenn Ihr Funkgerät als Mitglied dieser Gruppe konfiguriert ist. 1. Die LED-Anzeige blinkt grün.
6. Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. gesprochen, endet der Ruf. Eine genaue Beschreibung zur Durchführung eines Gruppenrufs finden Sie unter Durchführen eines Gruppenrufs auf Seite 17. (PTT). Die LED leuchtet dauerhaft grün. 5. Warten Sie, bis der Funkgerätfreiton verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. 6. Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. 7.
Empfangen oder Durchführen von Anrufen 3. Drücken Sie zum Beantworten des Rufs die Sendetaste (PTT). Die LED leuchtet dauerhaft grün. 4. Warten Sie, bis der Funkgerätfreiton verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. 5. Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. 6. Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer nicht gesprochen, endet der Ruf. Eine genaue Beschreibung zur Durchführung eines Selektivrufs finden Sie unter Durchführen eines Selektivrufs auf Seite 19.
Durchführen eines Funkrufs • Mit dem Kanalwahlschalter. • Mit einer programmierten Schnellwahltaste. HINWEIS: Um mit aktivierter Verschlüsselung senden zu können, muss die Verschlüsselungsfunktion auf diesem Kanal aktiviert sein. Ausschließlich Funkgeräte mit demselben Verschlüsselungsschlüssel wie Ihr Funkgerät können die Übertragung entschlüsseln. Weitere Informationen finden Sie unter Verschlüsselung auf Seite 30.
Empfangen oder Durchführen von Anrufen 6. Ist die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ aktiviert, hören Sie einen kurzen Hinweiston, sobald die Sendetaste (PTT) am sendenden Funkgerät freigegeben wird, der Ihnen mitteilt, dass Sie nun auf diesem Kanal antworten können. Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu antworten. ODER Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer nicht gesprochen, endet der Ruf.
Durchführen eines Selektivrufs Repeater umgehen Sie können weiterhin kommunizieren, wenn Ihr Repeater nicht funktioniert oder wenn Ihr Funkgerät sich außerhalb der Reichweite des Repeaters, aber innerhalb der Reichweite weiterer Funkgeräte befindet. Diese Funktion wird als „Repeater umgehen“ bezeichnet. Vorgehensweise: Vorgehensweise: 1. Wählen Sie den Kanal mithilfe des aktiven FunkgerätAliasnamen oder der ID des Funkgeräts aus. Siehe Auswählen eines Kanals auf Seite 13. 2.
Empfangen oder Durchführen von Anrufen Überwachungsfunktionen Dauerüberwachung Überwachung eines Kanals Verwenden Sie die Funktion zur Dauerüberwachung, um einen gewählten Kanal kontinuierlich auf Aktivitäten zu überwachen. Verwenden Sie die Überwachungsfunktion, um sicherzustellen, dass der Kanal vor der Übertragung frei ist. Vorgehensweise: 1. Drücken Sie die programmierte Taste Dauerüberwachung. Vorgehensweise: 2. Das Gerät gibt einen Hinweiston aus, und die LED leuchtet 1.
Erweiterte Funktionen Scan-Listen werden erstellt und individuellen Kanälen/Gruppen zugewiesen. Das Funkgerät sucht nach Sprachaktivität, indem es die in der Scan-Liste für den aktuellen Kanal festgelegte Kanal-/Gruppenfolge zyklisch durchläuft. Ihr Funkgerät unterstützt bis zu 250 Scan-Listen mit jeweils höchstens 16 Mitgliedern pro Liste. Jede Scan-Liste unterstützt eine Mischung von analogen und digitalen Einträgen.
Scannen Wenn Sie einen Scan starten, durchsucht das Funkgerät die vorprogrammierte Scan-Liste des aktuellen Kanals auf Sprachaktivität. Die LED blinkt gelb. Während eines Dual-Scans schaltet das Funkgerät, wenn Sie sich z. B. auf einem Digitalkanal befinden, automatisch auf einen Analogkanal, wenn es dort Sprachaktivität erfasst, und bleibt für die Dauer des Rufs auf dem Kanal. Umgekehrt gilt dasselbe. Erweiterte Funktionen Es gibt zwei Arten von Scans: Starten und Stoppen von Scan Vorgehensweise: 1.
2. Drücken Sie während der Standzeit die Sendetaste (PTT). Die LED leuchtet dauerhaft grün. aktiviert), und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. ODER Warten Sie, bis der Mithörton (PTT Sidetone) verstummt (falls aktiviert), und sprechen Sie dann deutlich in das Mikrofon. 4. Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. 5. Wenn Sie nicht vor Ablauf der Standzeit antworten, nimmt das Funkgerät den Scan wieder auf und durchsucht weitere Kanäle/Gruppen.
Auswahlverfahren nach Signalgüte Zunehmende Alarmtonlautstärke (Vote-Scan) Das Funkgerät kann von Ihrem Händler so programmiert werden, dass Sie kontinuierlich erinnert werden, wenn ein Funkruf noch unbeantwortet ist. Dieser Dauerhinweis erfolgt dadurch, dass der Alarmton automatisch zunehmend lauter wird. Das Auswahlverfahren nach Signalgüte bietet in Gegenden, in denen mehrere Basisstationen identische Informationen auf verschiedenen Analogkanälen senden, eine flächendeckende Funkversorgung.
Senden eines Rufhinweises mit der Vorgehensweise: 1. Drücken Sie die vorprogrammierte Schnellwahltaste, um einen Rufhinweis an die vordefinierte ID durchzuführen. 2. Während das Funkgerät den Rufhinweis sendet, leuchtet die LED ununterbrochen grün. 3. Wenn die Rufhinweis-Quittierung eintrifft, ertönen zwei Pieptöne. ODER Wenn keine Rufhinweis-Quittierung eingeht, erklingt ein tiefer Ton. Ein Notsignal dient dazu, auf eine kritische Situation aufmerksam zu machen.
Empfangen eines Notsignals Notsignal senden Wenn das Funkgerät ein Notsignal empfängt, erklingt ein Ton, und die LED blinkt rot, bis Sie den Notruf-Modus verlassen. Führen Sie eine der folgenden Aktionen durch, um den Ton abzustellen: Mit dieser Funktion senden Sie ein Notsignal, ein Signal ohne Sprache, das eine Warnanzeige auf einer Gruppe von Funkgeräten auslöst. • Drücken Sie die Sendetaste (PTT) zum Anrufen der 1. Drücken Sie die programmierte Notrufeinschalttaste.
Senden eines Notrufalarms mit Ruf Vorgehensweise: 1. Drücken Sie die programmierte Notrufeinschalttaste. 2. Die LED leuchtet dauerhaft grün. 3. Wenn eine Notsignal-Quittierung eintrifft, ertönt der Notrufton. Die LED-Anzeige blinkt grün. 4. Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm vom Mund entfernt. 5. Drücken Sie zum Durchführen des Rufs die Sendetaste (PTT). Die LED leuchtet dauerhaft grün. 6.
3. Wenn ein Ton zu hören ist, sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. Ist der Mikrofon-Bereitschaftsmodusfunktion aktiviert, sendet das Funkgerät auch ohne Drücken der Sendetaste (PTT) bis zum Ablauf der MikrofonBereitschaftsmodusdauer automatisch. Während der Übertragung leuchtet die LED ständig grün. 4.
Verlassen eines Notruf-Modus nach dem Senden des Notrufs Textnachricht-Funktionen Senden einer Quick Text-Nachricht Das Funkgerät verlässt den Notruf-Modus, wenn eine der folgenden Bedingungen gegeben ist: Sie können Quick Text-Nachrichten über die von Ihrem Fachhändler programmierbare Taste senden.
Verschlüsselung Durch Einsatz Software-gestützter Verschlüsselung verhindert diese Funktion, wenn aktiviert, unbefugtes Zuhören auf einem Kanal. Die Signalisierung und Benutzeridentifizierung einer Übertragung werden nicht verschlüsselt. Erweiterte Funktionen Um verschlüsselt senden zu können, muss die Verschlüsselung für den Kanal aktiviert sein, während dies für empfangende Funkgeräte nicht erforderlich ist.
4 Die LED blinkt schnell gelb, während das Funkgerät aktiv Beenden einer automatischen Stationssuche Vorgehensweise: 1 Wenn das Funkgerät aktiv nach einer neuen Station sucht, drücken Sie die vorprogrammierte Taste Standortsperre Ein/Aus, um die automatische Stationssuche zu beenden. 2 Es ertönt ein Hinweiston, und die LED erlischt. Starten einer manuellen Stationssuche 1 Drücken Sie die programmierte Taste Manuelles StandortRoaming. 2 Es ertönt ein Hinweiston, und die LED blinkt grün.
Einzelarbeitsplatz Der Alleinarbeiterschutz löst einen Notruf aus, wenn eine vordefinierte Zeit lang keine Benutzeraktivität erfasst wird, d. h. beispielsweise keine Taste am Funkgerät gedrückt wird oder der Kanalwahlschalter nicht betätigt wird. Wurde während der einprogrammierten Dauer keine Benutzeraktivität erfasst, warnt das Funkgerät den Benutzer durch einen Audiosignalhinweis vor, sobald der Inaktivitäts-Timer abgelaufen ist.
4. Nachdem die letzte Ziffer des vierstelligen Passworts Das Funkgerät aktiviert den gesperrten Status für die Dauer von 15 Minuten und reagiert auf Eingaben des Ein/Aus/ Lautstärkereglers. Entsperren des Funkgeräts Vorgehensweise: Lassen Sie 15 Minuten verstreichen. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 in Zugriff auf das Funkgerät über das Passwort auf Seite 32. ODER Schalten Sie das Funkgerät wieder ein, wenn es während der Funkgerätsperre ausgeschaltet wurde: 1.
Auto-Range Transponder-System (ARTS) ARTS ist eine rein analoge Funktion, die dazu dient, Sie zu informieren, wenn sich Ihr Funkgerät außerhalb der Reichweite anderer mit ARTS ausgestatteter Funkgeräte befindet. Erweiterte Funktionen Mit ARTS ausgestattete Funkgeräte senden oder empfangen in regelmäßigen Abständen Signale, um zu bestätigen, dass sich die Geräte innerhalb der Funkreichweite der anderen befinden.
Einstellen der Sendeleistung Einstellungen: Hoch erlaubt die Kommunikation mit relativ weit entfernten Funkgeräten. Niedrig erlaubt die Kommunikation mit näher befindlichen Funkgeräten. Vorgehensweise: (sprachgesteuerte Übertragung) Mithilfe dieser Funktion können Sie einen Ruf auf einem programmierten Kanal im Freisprechbetrieb einleiten. Während eines programmierten Zeitraums überträgt das Funkgerät automatisch, sobald das Mikrofon des VOX-fähigen Zubehörs eine gesprochene Benachrichtigung erfasst.
Vorgehensweise: Drücken Sie die programmierte VOX-Taste, um die Funktion ein- bzw. auszuschalten. Wenn die Freitonfunktion aktiviert ist, verwenden Sie ein Trigger-Wort, um den Anruf einzuleiten. Warten Sie das Ende des Freitons ab, und sprechen Sie dann deutlich in das Mikrofon. Erweiterte Funktionen Sprachansage 36 Diese Funktion aktiviert die Sprachansage des Funkgeräts, sodass es die Zone bzw.
Beschränkte Garantie Produktgarantie MOTOROLA-KOMMUNIKATIONSPRODUKTE Die Produktgarantie stellt eine Garantie gegen verarbeitungsbedingte Defekte bei normaler Nutzung und normalem Betrieb dar. Alle MOTOTRBO-Akkus Zwei (2) Jahre Die Akkukapazitätsgarantie Die Akkukapazitätsgarantie gewährleistet 80 % der Nennkapazität für die Laufzeit der Garantie. Nickel-Metallhydrid- (NiMH) oder Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion) 12 Monate I. DECKUNGSUMFANG UND LAUFZEIT DIESER GARANTIE: MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
Diese ausdrückliche eingeschränkte Garantie von MOTOROLA gilt nur für den ursprünglichen Endabnehmer/Käufer und ist nicht übertragbar. Dies ist die vollständige Garantie für das von MOTOROLA hergestellte Produkt. MOTOROLA übernimmt keine Verpflichtungen oder Haftung für Ergänzungen oder Änderungen an dieser Garantie, außer in schriftlicher Form und von einem Handlungsbevollmächtigen von MOTOROLA unterschrieben.
V. HAFTUNGSAUSSCHLUSS: A) Defekte oder Schäden, die sich durch die nicht normale oder übliche Verwendung des Produkts ergeben. B) Defekte oder Schäden durch unsachgemäße Verwendung, versehentliche Beschädigung, Wasser oder mangelhafte Sorgfalt. C) Defekte oder Schäden durch unsachgemäße(n) Prüfung, Betrieb, Wartung, Installation, Änderung, Modifikation oder Einstellung. D) Bruch oder Beschädigung von Antennen, sofern nicht unmittelbar durch Material-/Verarbeitungsfehler verursacht.
Beschränkte Garantie 40 B) dass MOTOROLA die alleinige Kontrolle über die Verteidigung gegen eine derartige Klage sowie sämtliche Verhandlungen über eine Einigung innehat und C) dass ein derartiger Käufer MOTOROLA nach deren Ermessen und auf deren Kosten erlaubt, für einen derartigen Käufer das Recht zu erwerben, das Produkt oder Teile desselben weiterhin zu verwenden, zu ersetzen oder zu modifizieren, sodass es gegen keine Patente verstößt, oder einem derartigen Käufer eine Gutschrift für das Produkt ode
Sommaire Informations de sécurité importantes . . . . . . . . . . iv Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles portatives . . . . . .iv Version du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sommaire ii Mode direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnalités de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . Surveillance d’un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surveillance permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 20 Fonctionnalités avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Listes de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sommaire Utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage du niveau Squelch (silencieux) . . . . . . . 34 Réglage du niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . 35 Activation/désactivation de la fonction Émission activée par la voix (VOX) . . . . . . . . . . . 35 Annonce vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Activation ou désactivation de l’amélioration des sons vibrants . . . . . . . . . . . . . .
Informations de sécurité importantes Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles portatives Informations de sécurité importantes ATTENTION ! Cette radio est réservée à un usage professionnel uniquement. Avant d’utiliser la radio, lisez le guide Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles portatives.
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semiconducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d’autres pays, réserve à Motorola Europe et à Motorola Inc. certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes.
Précautions d’utilisation La radio portative MOTOTRBO DP1400 est conforme aux spécifications IP54 avec l’antenne et la protection antipoussière fixées. Elle offre une protection limitée contre la poussière et l’eau. • Veillez à sa propreté et évitez toute exposition à l’eau afin de garantir son bon fonctionnement. • Pour nettoyer les surfaces extérieures de la radio, utilisez une solution d’eau douce et de nettoyant vaisselle (une cuillère à café de détergent pour 4 litres d’eau).
Mise en route Utilisation de ce guide Vous pouvez consulter votre fournisseur ou votre administrateur système pour obtenir les réponses aux questions suivantes : • Votre radio est-elle programmée pour utiliser des canaux conventionnels prédéfinis ? • Quels boutons ont été programmés pour accéder à ces fonctions ? Ce Guide de l’utilisateur couvre le fonctionnement de base des radios portables sans écran MOTOTRBO.
Préparation de votre radio Préparation de votre radio Procédez au montage de votre radio en suivant les étapes ci-dessous : Chargement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2 Installation de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3 Fixation de la pince de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3 Mise sous tension de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’antenne Pour retirer l’antenne, tournez-la dans le sens antihoraire. Si l’antenne doit être remplacée, veillez à n’utiliser que des antennes MOTOTRBO. Tout autre type d’antenne endommagera votre radio. Alignez les rainures de la pince à celles de la batterie et appuyez vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Pour retirer le clip, écartez la languette de la pince de ceinture de la batterie à l’aide une clé. Faites glisser la pince vers le haut en l’écartant de la radio.
Mise sous tension de la radio Préparation de votre radio Tournez le bouton de mise sous tension/hors tension/Volume dans le sens horaire jusqu’à ce que vous entendiez un clic. La LED est vert fixe. Pour augmenter le niveau du volume, tournez le bouton Marche/Arrêt - Volume dans le sens horaire. Marche/Arrêt – Volume Une brève tonalité retentit, confirmant que l’auto-test de mise sous tension a réussi.
Identification des commandes Identification des commandes Prenez quelques instants pour lire les informations suivantes : Commandes de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6 Boutons programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7 Bouton PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8 Basculement entre les modes conventionnels Analogique et Numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9 IP Site Connect . . . . . . . . .
Commandes de la radio 1 9 Identification des commandes 8 7 6 2 6 3 4 5 1 Antenne 2 Bouton PTT 3 Bouton latéral 1 * 4 Bouton latéral 2 * 5 Microphone Français 6 Haut-parleur 7 Indicateur à LED 8 Marche/Arrêt – Volume 9 Bouton du sélecteur de canal * Ces boutons sont programmables
Boutons programmables • Pression courte – Appuyez sur le bouton et relâchez-le immédiatement. • Pression longue – Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Surveillance – Écoute l’activité sur un canal sélectionné. Suppression de canal nuisible – Suppression temporaire d’un canal indésirable dans la liste de balayage, sauf le canal sélectionné. Le canal sélectionné correspond à la combinaison Canal sélectionnée par l’utilisateur à partir de laquelle le balayage a débuté. pendant la durée programmée.
Activer/désactiver l'amélioration des sons vibrants – Permet d'activer et de désactiver la fonctionnalité d'amélioration des sons vibrants. Act/Désac. annonce vocale – Active ou désactive l’annonce vocale. Identification des commandes Émission activée par la voix (VOX) – Active ou désactive VOX. Niveau de la batterie – Indique le niveau de la batterie via l’indicateur à LED.
Si votre appel est interrompu, vous entendez également une tonalité continue Parler non autorisé, signalant que vous devez relâcher le bouton PTT, par exemple lorsque votre radio reçoit un appel d’urgence. Basculement entre les modes conventionnels Analogique et Numérique Chaque canal de votre radio peut être configuré comme canal analogique conventionnel ou canal numérique conventionnel.
IP Site Connect Identification des commandes Grâce à cette fonction, votre radio peut étendre ses communications conventionnelles au-delà de la couverture assurée par un seul site en lui permettant de se connecter à différents sites disponibles sur un réseau IP (Internet Protocol). 10 Lorsque la radio passe de la zone de couverture d'un site à celle d'un autre site, elle se connecte au relais du deuxième site pour envoyer et recevoir des appels/données.
Jaune clignotant – La radio écoute le trafic ou reçoit un avertissement d’appel. Identification des indicateurs Vert fixe – La radio s’allume ou émet. Indique également la complète autonomie de la batterie lorsque vous appuyez sur le bouton Niveau de charge de la batterie. Vert clignotant – La radio reçoit un appel ou des données non cryptés ou détecte du trafic radio. Indicateur à LED L’indicateur à LED signale le statut opérationnel de votre radio.
Tonalités d'alerte Les tonalités d’avertissement vous informent de l’état de la radio ou des réponses de la radio en fonction des données reçues. Identification des indicateurs Tonalité continue Son uniforme. Émise en continu jusqu’à la fin de l’état. Tonalité périodique Tonalité périodique selon la durée programmée. La tonalité est répétée à intervalles réguliers. Tonalité répétitive Un seul son est répété jusqu’à ce que l’utilisateur le désactive.
Réception et passage d’appels Ce guide de navigation vous aidera à vous familiariser avec les fonctions d’appel de base : Sélection d’un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13 Réception et réponse à un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . page 14 Passage d’un appel radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16 Mode direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 Fonctionnalités de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception et réponse à un appel Lorsque le canal, l’ID d’une radio ou l’ID d’un groupe est affiché, vous pouvez recevoir et répondre à des appels. Réception et passage d’appels Indicateur à LED 14 REMARQUE : pour plus d'informations, reportez-vous à Secret à la page 30. Réception et réponse à un appel de groupe Pour recevoir un appel d’un groupe d’utilisateurs, la radio doit faire partie du groupe. 1 Le voyant clignote en vert.
7 En l’absence d’activité vocale pendant une durée Pour plus d’informations sur comment passer un appel de groupe, reportez-vous à Passage d’un appel de groupe à la page 17. Réception et réponse à un appel individuel Un appel individuel est un appel provenant d’une seule radio individuelle communiquant avec une autre radio individuelle. 6 Relâchez le bouton PTT pour écouter. 7 En l’absence d’activité vocale pendant une durée prédéterminée, la communication est automatiquement annulée.
6 En l’absence d’activité vocale pendant une durée prédéterminée, la communication est automatiquement annulée. Pour plus d’informations sur comment passer un appel sélectif, reportez-vous à Passage d’un appel sélectif à la page 18. Réception et passage d’appels Réception d’un appel général 16 Un appel général est un appel lancé par une radio individuelle à destination de toutes les radios présentes sur le canal sélectionné.
Passage d’un appel de groupe Procédure à suivre : 1 Sélectionnez le canal correspondant à l’ID ou à l’alias de groupe actif. Reportez-vous à Sélection d’un canal à la page 13. OU Appuyez sur le bouton Accès direct programmé. 2 Tenez la radio en position verticale à une distance comprise entre 2,5 et 5 cm de votre bouche. 3 Appuyez sur le bouton PTT pour lancer l’appel. La LED est vert fixe.
Pour contacter un autre poste du système, vous pouvez envoyer une alerte d’appel. Pour plus d’informations, reportezvous à Fonctionnement des avertissements d’appel à la page 24. Procédure à suivre : Réception et passage d’appels 1 Sélectionnez le canal correspondant à l’ID ou à l’alias de la 18 radio active. Reportez-vous à Sélection d’un canal à la page 13. OU Appuyez sur le bouton Accès direct programmé.
Mode direct Surveillance d’un canal Utilisez l’option de surveillance pour vous assurer qu’un canal est libre avant la transmission. Procédure à suivre : Procédure à suivre : 1 Appuyez sur le bouton programmé Relais/Mode direct. 1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton programmé 2 Une tonalité positive est émise pour indiquer que la radio est en mode direct. OU Une tonalité négative est émise pour indiquer que la radio est en mode relais.
Surveillance permanente Utilisez l’option de surveillance permanente pour surveiller en continu l’activité d’un canal sélectionné. Réception et passage d’appels Procédure à suivre : 1 Appuyez sur le bouton préprogrammé Surveillance permanente. 2 La radio émet une tonalité d’alerte et le voyant devient jaune fixe. 3 Appuyez sur le bouton programmé Surveillance permanente pour que la radio quitte le mode de surveillance permanente. 4 La radio émet une tonalité d’alerte et le voyant s’éteint.
Fonctionnalités avancées Les listes de balayage sont créées et attribuées à des canaux/ groupes spécifiques. Votre radio recherche une activité vocale en balayant la séquence des canaux/groupes spécifiée dans la liste de balayage. Votre radio peut utiliser jusqu’à 250 listes de balayage, chacune comptant au maximum 16 membres par liste. Chaque liste de balayage prend en charge un mélange d’entrées analogiques et numériques.
Balayage Fonctionnalités avancées Lorsque vous lancez un balayage, votre radio lit en boucle la liste de balayage préprogrammée à la recherche d’une activité vocale sur les canaux de la liste. La LED clignote en jaune. Pendant un balayage en mode double (analogique et numérique), si vous êtes en train de communiquer sur un canal numérique, et que votre radio détecte et s’arrête sur un canal analogique, elle passe automatiquement du mode numérique au mode analogique pendant la durée de l’appel.
2 Appuyez sur le bouton PTT pendant le délai de maintien. La LED est vert fixe. activée) et parlez distinctement dans le microphone. OU Attendez l’extinction de la tonalité locale PTT (si cette option est activée) et parlez distinctement dans le microphone. 4 Relâchez le bouton PTT pour écouter. 5 Si vous ne répondez pas pendant la durée de maintien, le balayage se poursuit sur d’autres canaux/groupes.
Sélection automatique de balayage (Scan vote) Fonctionnalités avancées La fonction Scan vote vous procure une couverture remarquablement étendue dans les zones où plusieurs stations de base émettent des informations identiques sur différents canaux analogiques. Votre radio balaie les canaux analogiques de ces stations de base et applique un processus de vote pour sélectionner le signal le plus puissant. Ensuite, votre radio ouvre le squelch pour recevoir les transmissions de cette station de base.
Réception et réponse à un avertissement d’appel 1 Vous entendez une tonalité répétitive. La LED clignote en jaune. 2 Appuyez sur le bouton PTT à moins de quatre (4) secondes de la réception de la notification d’avertissement d’appel pour répondre à l’appel individuel. Passage d’un avertissement d’appel avec le bouton Accès de numérotation rapide Procédure à suivre : 1 Appuyez sur le bouton Accès direct préprogrammé pour lancer un avertissement d’appel à un ID prédéfini.
Réception d'une alarme d'urgence Envoi d’une alarme d’urgence Lorsque votre radio reçoit une alarme d'urgence, une tonalité est émise et la LED clignote en rouge tant que le mode Urgence est activé. Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver la tonalité : Cette fonction vous permet d’envoyer une alarme d’urgence, un signal non vocal, qui déclenche un avertissement sur un groupe de radios.
Procédure à suivre : 1 Appuyez sur le bouton préprogrammé Urgence activée. 3 Si un accusé de réception d’alarme d’urgence arrive, la tonalité d’urgence retentit. Le voyant clignote en vert. 4 Tenez la radio en position verticale à une distance comprise entre 2,5 et 5 cm de votre bouche. 5 Appuyez sur le bouton PTT pour lancer l’appel. La LED est vert fixe. 6 Attendez la tonalité Parler autorisé (si cette option est activée) et parlez distinctement dans le microphone. Relâchez le bouton PTT pour écouter.
3 Une fois qu’une tonalité retentit, parlez clairement dans le micro. Lorsque le « Micro ouvert » est activé, la radio émet automatiquement sans que l’utilisateur ait besoin de toucher le bouton PTT jusqu’à la fin de la période « Micro ouvert ». Lors de la transmission, le voyant passe au vert fixe. Fonctionnalités avancées 4 La radio arrête automatiquement l’émission lorsque la durée du cycle alternatif entre le micro ouvert et la réception d’appel expire et si le mode Cycle Urgence est activé.
Sortie du mode Urgence après envoi d'une alarme d'urgence Fonctions de message texte Envoi d’un message texte rapide Votre radio quitte le mode Urgence dans l’un des cas suivants : Vous pouvez envoyer des messages texte, programmés par votre revendeur via le bouton programmable.
Secret Fonctionnalités avancées Lorsque cette fonction est activée, elle protège les utilisateurs contre les possibilités d’écoute par des personnes non autorisées sur un canal grâce à une solution de brouillage logicielle. Les éléments de signalisation et d’identification des utilisateurs ne sont pas cryptés. 30 La fonction Secret doit être activée sur le canal pour que la radio puisse émettre en utilisant le cryptage, mais cela n’est pas nécessaire pour recevoir une communication.
4 La LED clignote rapidement en jaune lorsque la radio Arrêt d'une recherche de site automatique Procédure : 1 Lorsque la radio recherche activement un nouveau site, appuyez sur le bouton préprogrammé Verrouillage de site activé/désactivé pour arrêter la recherche automatique de sites. 2 Une tonalité retentit et la LED s'éteint. Lancement d'une recherche de site manuelle 1 Appuyez sur le bouton préprogrammé Itinérance de site manuelle.
Travailleur isolé Cette fonction envoie une alarme d’urgence lorsque la radio reste inutilisée, par exemple si l’utilisateur n’appuie pas sur une touche ou ne tourne pas le sélecteur de canal avant expiration d’une durée prédéterminée. Fonctionnalités avancées Après expiration de ce délai, la radio avertit l’utilisateur en produisant une tonalité d’indication.
4 Une fois que le dernier chiffre du mot de passe à quatre Votre radio reste verrouillée pendant 15 minutes et répond aux entrées du bouton Marche/Arrêt – Volume. REMARQUE : la radio verrouillée ne peut recevoir aucun appel, incluant les appels d’urgence. Déverrouillage de la radio Procédure à suivre : Attendez 15 minutes. Répétez les étapes 1 à 4 de la section Accès à la radio avec mot de passe à la page 32.
Système de transpondeur à portée automatique (Auto-Range Transponder System, ARTS) Fonctionnalités avancées ARTS est une fonctionnalité analogique conçue pour vous informer lorsque votre radio est hors de portée d’autres radios équipées ARTS. Les radios équipées ARTS transmettent ou reçoivent des signaux régulièrement pour confirmer qu’elles sont à portée les unes des autres. Votre détaillant peut programmer votre radio pour transmettre ou recevoir le signal ARTS.
Réglage du niveau de puissance Réglages : Haute active la communication avec des radios qui peuvent être considérablement éloignées de vous. Bas prend en charge la communication avec des radios qui se trouvent à proximité. Procédure à suivre : 1 Appuyez sur le bouton préprogrammé Niveau de puissance. 2 Vous entendrez une tonalité d’indication positive indiquant que la radio émet en faible puissance. OU Vous entendrez une tonalité d’indication négative indiquant que la radio émet en haute puissance.
Annonce vocale avertissements Cette fonction permet d’indiquer par audio le canal ou la zone attribuée par l’utilisateur ou une pression sur un bouton programmable. L’indication audio peut être personnalisée par l’utilisateur. Si nécessaire, vous pouvez activer/désactiver toutes les tonalités et tous les avertissements de votre radio (sauf l’avertissement d’urgence entrant). Procédure à suivre : Procédure à suivre : 1 Appuyez sur le bouton préprogrammé Annonce vocale.
Garantie limitée Garantie de fabrication PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA La garantie de fabrication couvre les défauts de fabrication intervenant pendant des utilisations et des opérations d’entretien I. OBJET ET DURÉE DE LA GARANTIE : normales. Toutes les batteries MOTOTRBO Deux (2) ans Garantie de capacité La garantie de capacité couvre 80 % de la capacité de charge nominale pendant la durée de la garantie du Produit.
Cette garantie limitée expresse est étendue par MOTOROLA à l’acheteur/utilisateur final d’origine uniquement et n’est ni cessible, ni transférable à aucune autre partie. Il s’agit de la garantie complète des produits fabriqués par MOTOROLA. MOTOROLA n’accepte aucune obligation ni responsabilité quant à tout ajout ou modification apporté à cette garantie, à moins que cet ajout ou modification ne soit effectué par écrit et signé par un responsable de MOTOROLA.
IV. POUR UTILISER LE SERVICE DE LA GARANTIE : Pour obtenir un service sous garantie, vous devez fournir un justificatif d’achat (mentionnant la date d’achat et le numéro de série du Produit) et apporter ou envoyer le Produit (transport et l’assurance prépayés à votre charge), à un centre de garantie homologué. Le service de garantie sera assuré par l’un des centres de maintenance sous garantie agréés par MOTOROLA.
Garantie limitée VI. DISPOSITIONS RELATIVES AU BREVET ET AU LOGICIEL : MOTOROLA défendra à ses frais tout acquéreur utilisateur final contre toute poursuite basée sur une prétendue violation par le Produit ou ses composants d’un brevet déposé aux États-Unis.
Sommario Informazioni importanti sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv Versione firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Copyright di software per computer . . . . . . . . . . . . v Precauzioni per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sommario Comun. diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionalità di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitoraggio di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor perm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 20 Funzionalità avanzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elenchi di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sommario Attivazione e disattivazione della funzione VOX (trasmissione attivata dalla voce) . . . . . . . . . . . . 35 Annun vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Attivazione o disattivazione della funzionalità di ottimizzazione dei trilli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Accensione/spegnimento dei toni/avvisi radio . . . 36 Verifica della carica della batteria . . . . . . . . . . . . 36 Garanzia per batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni importanti sulla sicurezza Informazioni importanti sulla sicurezza Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili ATTENZIONE! L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi professionali.
Copyright di software per computer La tecnologia di codifica vocale è concessa in licenza esclusivamente per l'uso in questo apparecchio di comunicazione. È esplicitamente proibito all'utente di questa tecnologia cercare di decompilare, decodificare o disassemblare il codice dell'oggetto o di convertirlo in una forma leggibile dall'uomo.
Precauzioni per l'utilizzo La radio portatile MOTOTRBO DP1400 è conforme alle specifiche IP54, con l'antenna e il cappuccio parapolvere collegati. L'esposizione a polvere o acqua potrebbe compromettere il funzionamento della radio. • Per un funzionamento corretto e prestazioni ottimali, tenere la radio pulita ed evitare di esporla all'acqua.
Nozioni preliminari Utilizzo del manuale Questo Manuale dell'utente illustra il funzionamento di base delle radio portatili senza display MOTOTRBO. È tuttavia possibile che il rivenditore o l'amministratore di sistema abbia personalizzato la radio in base alle esigenze specifiche dell'utente. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema.
Predisposizione della radio Predisposizione della radio Predisporre la radio all'uso eseguendo le seguenti operazioni: Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 2 Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 2 Montaggio dell'antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 3 Montaggio della clip per cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 3 Accensione della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell'antenna Per rimuovere l'antenna, ruotarla in senso antiorario. Av v e r t e n z a In caso di sostituzione dell'antenna, assicurarsi di utilizzare esclusivamente antenne MOTOTRBO. La mancata osservanza di queste indicazioni può danneggiare la radio. Allineare le scanalature della clip a quelle sulla batteria, quindi premere finché non scatta in posizione. Predisposizione della radio Con la radio spenta, inserire l'antenna nell'apposita presa e ruotarla in senso orario.
Accensione della radio Ruotare la manopola on/ off/controllo volume in senso orario finché non si avverte un "clic". Il LED diventa verde fisso. Regolazione del volume Manopola on/off/controllo volume Per aumentare il volume, ruotare la manopola on/off/controllo volume in senso orario. Manopola on/off/controllo volume Predisposizione della radio Viene emesso un breve tono, per segnalare l'esito positivo dell'autodiagnostica all'accensione.
Identificazione dei controlli della radio Identificazione dei controlli della radio Prima di utilizzare la radio, leggere i seguenti argomenti: Controlli della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 6 Pulsanti programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 7 Pulsante PTT (Push-To-Talk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 8 Commutazione tra le modalità convenzionali analogica e digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlli della radio Identificazione dei controlli della radio 1 9 8 7 2 3 4 6 1 Antenna 2 Pulsante PTT (Push-To-Talk) 3 Pulsante laterale 1* 4 Pulsante laterale 2* 5 Microfono Italiano 6 5 6 Altoparlante 7 Indicatore LED 8 Manopola on/off/controllo volume 9 Selettore di canale * Questi pulsanti sono programmabili
Pulsanti programmabili • Pressione breve: premere e rilasciare rapidamente il pulsante. • Pressione lunga: premere e tenere premuto il pulsante per un periodo di tempo programmato. • Tener premuto: tenere premuto il pulsante. La durata programmata della pressione su un pulsante è disponibile per tutte le funzioni o le impostazioni assegnabili della radio e delle utility.
Ottim. trilli on/off: consente di attivare o disattivare la funzionalità di ottimizzazione dei trilli. Identificazione dei controlli della radio Annun vocale on/off: consente di attivare o disattivare gli annunci vocali. Trasmissione attivata dalla voce (VOX): consente di attivare o disattivare il controllo VOX. Stato della batteria: indica la carica della batteria tramite l'indicatore LED.
Se la chiamata viene interrotta, verrà emesso un tono continuo (tono di operazione non consentita), che segnala di rilasciare il pulsante PTT, ad esempio quando la radio riceve una chiamata di emergenza. Commutazione tra le modalità convenzionali analogica e digitale È possibile configurare ogni canale della radio come canale convenzionale analogico o digitale. Selettore di canale NOTA: Nelle radio analogiche, è possibile configurare ciascun canale solo come canale analogico convenzionale.
IP Site Connect Identificazione dei controlli della radio Questa funzione consente di estendere le comunicazioni convenzionali sulla radio oltre la portata di un singolo sito, collegandosi ai diversi siti disponibili, che sono connessi tramite una rete IP (Internet Protocol). Quando la radio esce dal campo di copertura di un sito ed entra in quello di un altro, si connette al ripetitore del nuovo sito per inviare o ricevere chiamate e trasmissioni dati.
Identificazione degli indicatori di stato Verde fisso: la radio è in fase di accensione o trasmissione. Indica, inoltre, che la batteria è completamente carica quando si preme il pulsante Stato della batteria. Verde lampeggiante: la radio sta ricevendo dati o una chiamata con funzione Privacy non attivata oppure sta rilevando attività via etere. Indicatore LED L'indicatore LED segnala lo stato operativo della radio.
Toni di avviso Identificazione degli indicatori di stato I toni di avviso segnalano acusticamente lo stato operativo della radio oppure la risposta ai dati ricevuti. Tono continuo Viene emesso un singolo tono, che continua fino al termine della trasmissione. Tono periodico Viene emesso un tono intervallato, a seconda della durata impostata tramite la radio. Il tono inizia, finisce e viene ripetuto. Tono ripetitivo Viene emesso un singolo tono, che si ripete finché non viene annullato dall'utente.
Dopo aver familiarizzato con la configurazione, la radio portatile MOTOTRBO è pronta all'uso. Utilizzare questa guida alla navigazione per acquisire familiarità con le funzioni di base delle chiamate: Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 13 Ricezione e risposta a una chiamata radio . . . . . . . .pagina 14 Esecuzione di una chiamata radio. . . . . . . . . . . . . . .pagina 16 Comun. diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricezione e risposta a una chiamata radio Ricezione ed esecuzione delle chiamate Una volta impostato il canale o l'ID della radio o del gruppo, è possibile ricevere e rispondere alle chiamate. Indicatore LED NOTA: Per ulteriori informazioni, vedere Privacy a pagina 30. Ricezione e risposta a una chiamata di gruppo Per ricevere una chiamata da un gruppo di utenti, la radio deve essere configurata come appartenente a quel gruppo. 1 Il LED lampeggia in verde.
7 Se non si verifica alcuna attività vocale per un tempo prestabilito, la chiamata viene terminata. 7 Se non si verifica alcuna attività vocale per un tempo prestabilito, la chiamata viene terminata. Per informazioni più dettagliate sull'esecuzione di una chiamata privata, vedere Esecuzione di una chiamata privata a pagina 17. Ricezione e risposta a una chiamata privata Ricezione e risposta a una chiamata selettiva Per chiamata privata si intende una chiamata da una singola radio a un'altra.
Ricezione ed esecuzione delle chiamate Ricezione di una chiamata generale Esecuzione di una chiamata radio Per chiamata generale, si intende una chiamata avviata da una singola radio verso tutte le radio sintonizzate sullo stesso canale. Si rivela utile per trasmettere comunicazioni importanti che richiedono l'immediata attenzione dell'utente.
Esecuzione di una chiamata di gruppo Procedura: 1 Selezionare il canale con l'alias o l'ID del gruppo attivo. Vedere Selezione di un canale a pagina 13. OPPURE Premere il pulsante di accesso rapido programmato. 2 Tenere la radio in posizione verticale a una distanza di 2,5 - 5 cm dalla bocca. 3 Premere il pulsante PTT per effettuare la chiamata. Il LED diventa verde fisso. 4 Attendere la cessazione del tono che indica il permesso di parlare (se abilitato), quindi parlare chiaramente nel microfono.
Procedura: 1 Selezionare il canale con l'alias o l'ID attivo della radio. Ricezione ed esecuzione delle chiamate Vedere Selezione di un canale a pagina 13. OPPURE Premere il pulsante di accesso rapido programmato. 2 Tenere la radio in posizione verticale a una distanza di 2,5 - 5 cm dalla bocca. 3 Premere il pulsante PTT per effettuare la chiamata. Il LED diventa verde fisso. 4 Attendere la cessazione del tono che indica il permesso di parlare (se abilitato), quindi parlare chiaramente nel microfono.
Comun. diretta Monitoraggio di un canale La funzione Monitor è utile per accertarsi che il canale sia libero prima di iniziare le trasmissioni. Procedura: Procedura: 1 Premere il pulsante Rip./Comun. diretta programmato. 1 Tenere premuto il pulsante Monitor programmato e restare 2 Si sente un tono dell'indicatore positivo, indicante che la radio si trova in modalità Comun. diretta. OPPURE Si sente un tono dell'indicatore negativo, che indica che la radio si trova in modalità Ripetitore.
Monitor perm. Ricezione ed esecuzione delle chiamate Questa funzionalità consente di monitorare senza interruzioni un canale selezionato per rilevarne un'eventuale attività. Procedura: 1 Premere il pulsante Monitor perm. programmato. 2 La radio emette un tono di avviso e il LED diventa giallo fisso. 3 Per disabilitare il monitoraggio continuo sulla radio, premere il pulsante Monitor perm. programmato. 4 La radio emette un tono di avviso e il LED si spegne.
Funzionalità avanzate Gli elenchi di ricerca vengono creati e assegnati a singoli canali o gruppi. La radio esegue la scansione per rilevare la presenza di traffico voce, controllando sequenzialmente i canali o i gruppi assegnati all'elenco di ricerca relativo al canale corrente. Funzionalità avanzate Questa guida alla navigazione consente di approfondire la conoscenza delle funzioni avanzate disponibili nella radio: Elenchi di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scansione Durante la scansione, la radio controlla sequenzialmente l'elenco di ricerca programmato per il canale corrente per rilevare la presenza di traffico voce. Il LED lampeggia in giallo. Se, durante la ricerca in doppia modalità, la radio è sintonizzata su un canale digitale e si sintonizza su un canale analogico, essa passa automaticamente dalla modalità digitale a quella analogica per la durata della chiamata. Lo stesso avviene nel caso opposto.
2 Premere il pulsante PTT durante il tempo di permanenza. Il LED diventa verde fisso. parlare (se abilitato), quindi parlare chiaramente nel microfono. OPPURE Attendere la cessazione del sidetone del PTT (se abilitato), quindi parlare chiaramente nel microfono. 4 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare. 5 Se non si risponde entro il tempo di permanenza, la radio riprende la scansione di altri canali o gruppi.
Funzionalità avanzate Scansione selettiva Impostazioni degli indicatori di chiamata La scansione selettiva consente di ottenere una copertura più estesa nelle aree in cui sono operative più stazioni base che trasmettono le stesse informazioni su canali analogici diversi. È possibile attivare o disattivare le suonerie che segnalano la ricezione di una chiamata privata (vedere Accensione/ spegnimento dei toni/avvisi radio a pagina 36).
Invio di un avviso di chiamata con il pulsante di Procedura: 1 Premere il pulsante di accesso rapido programmato per inviare un avviso di chiamata all'ID predefinito. 2 Durante l'invio dell'avviso di chiamata da parte della radio, il LED diventa verde fisso. 3 Se si riceve la conferma della ricezione dell'avviso di chiamata, vengono emessi due segnali. OPPURE Se non si riceve la conferma della ricezione dell'avviso di chiamata, viene emesso un tono basso.
Ricezione di un allarme di emergenza Invio di un allarme di emergenza Quando la radio riceve un allarme di emergenza, viene emesso un tono e il LED lampeggia in rosso fino a quando non si esce dalla modalità di emergenza. Effettuare una delle seguenti operazioni per silenziare il tono: Questa funzione consente di inviare un allarme di emergenza, ossia un segnale non vocale, che attiva un indicatore di avviso in un gruppo di radio.
Invio di un allarme di emergenza con chiamata Procedura: 1 Premere il pulsante Emerg. att. programmato. 2 Il LED diventa verde fisso. 3 Quando si riceve la conferma dell'allarme di emergenza, viene emesso il tono di emergenza. Il LED lampeggia in verde. 4 Tenere la radio in posizione verticale a una distanza di 2,5 - 5 cm dalla bocca. 5 Premere il pulsante PTT per effettuare la chiamata. Il LED diventa verde fisso.
4 La radio arresta automaticamente la trasmissione: Allo scadere della durata della funzione del microfono acceso e della ricezione delle chiamate, se la modalità Ciclo di emergenza è attivata. OPPURE Allo scadere della durata della funzione del microfono acceso, se la modalità Ciclo di emergenza è disattivata. 5 Per trasmettere nuovamente, premere il pulsante PTT. OPPURE Premere il pulsante Emerg. disatt. programmato per uscire dalla modalità di emergenza.
Uscita dalla modalità di emergenza dopo l'invio dell'allarme di emergenza Funzioni di messaggistica di testo Invio di un messaggio di testo predefinito La radio esce dalla modalità di emergenza quando si verifica uno dei seguenti eventi: È possibile inviare messaggi predefiniti, programmati dal rivenditore, tramite il tasto programmabile.
Privacy Questa funzione utilizza una tecnica di codifica basata su software. Quando viene attivata, consente di evitare che utenti non autorizzati sintonizzati su un canale possano ascoltare le conversazioni. Lo scrambling non viene però effettuato durante le fasi di segnalazione e identificazione utente di una trasmissione. Funzionalità avanzate Per inviare una trasmissione con funzione Privacy attivata, tale funzione deve essere abilitata sul canale su cui si trasmette.
Fine della ricerca automatica del sito Scrambling analogico 1 Mentre la radio esegue la ricerca attiva di un nuovo sito, premere il pulsante Blocco sito attivato/disattivato programmato per interrompere la ricerca automatica del sito. 2 Viene emesso un tono e il LED si spegne. Inizio della ricerca manuale del sito 1 Premere il pulsante Roam sito mnl programmato. 2 Viene emesso un tono e il LED lampeggia in verde.
Lavoro in solitario Questa funzione consente di avviare una trasmissione di emergenza in assenza di attività da parte dell'utente, come, ad esempio, la pressione di un pulsante sulla radio o l'attivazione del selettore di canale, entro un periodo di tempo predefinito. Funzionalità avanzate Se non viene rilevata alcuna attività per un periodo di tempo programmato, allo scadere del timer di inattività la radio avvisa l'utente tramite un indicatore audio.
4 Quando viene immessa l'ultima delle quattro cifre della La radio entra in stato di blocco per 15 minuti e risponde alle immissioni effettuate tramite la manopola on/off/controllo volume. Sblocco della radio Procedura: Aspettare 15 minuti. Ripetere i passaggi da 1 a 4 in Accesso alla radio mediante password a pagina 32. OPPURE Se la radio è stata spenta durante lo stato di blocco, accendere la radio: Funzionalità avanzate password, la radio controlla automaticamente la validità della password.
Sistema di transponder per il rilevamento automatico della portata (ARTS) Si tratta di una funzionalità analogica che informa l'utente quando la radio si trova al di fuori della portata di altri dispositivi con tecnologia ARTS. Le radio dotate di tecnologia ARTS trasmettono e ricevono segnali periodici che rilevano se i dispositivi si trovano entro la portata reciproca. Il rivenditore può programmare la radio per abilitarla alla trasmissione o alla ricezione del segnale ARTS.
Impostazione del livello di potenza Impostazioni: l'opzione Alta consente la comunicazione tra radio che si trovano a notevole distanza. L'opzione Bassa consente la comunicazione tra radio vicine. Procedura: 1 Premere il pulsante Livello potenza programmato. 2 Si sente un tono dell'indicatore positivo, indicante che la radio trasmette a bassa potenza. OPPURE Si sente un tono dell'indicatore negativo, indicante che la radio trasmette ad alta potenza.
Se è attivata la funzione Tono perm., utilizzare una parola di attivazione per iniziare la chiamata. Quindi, dopo aver ricevuto il tono che indica il permesso di parlare, parlare chiaramente nel microfono. Annun vocale Questa funzione consente alla radio di indicare con un messaggio audio la zona o il canale appena assegnato dall'utente o la pressione del tasto programmabile. È possibile personalizzare questo indicatore audio in base alle esigenze dei clienti.
Garanzia limitata Garanzia di fabbricazione PRODOTTI PER LE COMUNICAZIONI MOTOROLA Garantisce da difetti di fabbricazione nelle normali condizioni d'uso e servizio. Tutte le batterie MOTOTRBO Due (2) anni Garanzia di capacità Garantisce l'80% della capacità nominale durante l'intero periodo di garanzia. Batterie al nichel-idruro di metallo (NiMH) o ioni di litio (Li-lon) 12 mesi Garanzia per batterie Garanzia per batterie I. COPERTURA E DURATA DELLA GARANZIA: MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
MOTOROLA estende la presente garanzia limitata esplicita solo all'acquirente originale (utente finale). La presente garanzia non può essere né assegnata né trasferita a terzi. Questa è la garanzia completa del Prodotto fabbricato da MOTOROLA. MOTOROLA non si assume alcun obbligo o alcuna responsabilità per aggiunte o modifiche apportate alla presente garanzia senza il previo consenso scritto e firmato da un incaricato MOTOROLA.
V. ESCLUSIONI DALLA GARANZIA A) Difetti o danni conseguenti o imputabili all'uso del Prodotto diverso dall'uso normale e abituale. B) Difetti o danni conseguenti o imputabili all'uso improprio, ad incidenti, all'ingresso d'acqua o a negligenza. C) Difetti o danni conseguenti o imputabili a test, operazioni, manutenzione, installazione, alterazione, modifica o regolazione errati. D) Rottura o danno delle antenne, non direttamente imputabili a difetti di materiale o lavorazione.
di acquisire per conto dell'acquirente stesso il diritto di continuare l'uso del Prodotto o delle parti oppure di sostituire o modificare lo stesso in modo che non contravvenga al brevetto oppure di conferire a detto acquirente un credito rispetto al Prodotto o alle parti equivalente al deprezzamento e di accettare la restituzione dello stesso. Il deprezzamento sarà equivalente all'ammontare annuo relativo alla durata di vita del Prodotto o delle parti come stabilito da MOTOROLA.
Contenido Información importante sobre seguridad . . . . . . . iv Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv Versión de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Derechos de copyright del software informático. . . v Precauciones de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . vi Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Utilización de esta guía . . . .
Contenido ii Realización de una llamada de radio . . . . . . . . . . . Realización de llamadas de grupo . . . . . . . . . . Realización de llamadas privadas . . . . . . . . . Realización de llamadas selectivas . . . . . . . . . . Modo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorización de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenido Sistema de repetición de rango automático (ARTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Configuración del nivel del silenciador . . . . . . . . 32 Configuración del nivel de potencia . . . . . . . . . . . 33 Activación o desactivación de la función de transmisión activada por voz (VOX) . . . . . . . . 33 Anuncio de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información importante sobre seguridad Información importante sobre seguridad Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles ¡ATENCIÓN! Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral.
Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos por derechos de copyright almacenados en memorias de semiconductores o en otro tipo de medios.
Precauciones de manipulación La radio portátil MOTOTRBO DP1400 cumple las especificaciones IP54 con la antena y la cubierta antipolvo conectadas. Su radio tiene un límite de protección contra la exposición al polvo y al agua. Precauciones de manipulación • Mantenga la radio limpia y evite la exposición al agua para ayudar a garantizar una funcionalidad y un rendimiento apropiados.
Introducción Utilización de esta guía Puede consultar con su distribuidor o administrador del sistema lo siguiente: • ¿Se ha programado la radio con canales convencionales predeterminados? • ¿Qué botones se han programado para acceder a otras funciones? En esta Guía del usuario se explica el funcionamiento básico de los dispositivos portátiles MOTOTRBO sin pantalla.
Preparación de la radio para su uso Preparación de la radio para su uso Monte la radio siguiendo los pasos que se detallan a continuación: Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2 Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2 Colocación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3 Colocación del enganche para el cinturón . . . . . . . . . página 3 Encendido de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colocación de la antena Para quitar la antena, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj. ! Precaución Si la antena debe sustituirse, asegúrese de que solo se utilizan antenas. En caso contrario la radio resultará dañada. Alinee las ranuras del enganche con las de la batería y empuje hacia abajo hasta que oiga un clic. Para quitar el enganche, use una llave y saque la pestaña del enganche de cinturón de la batería. A continuación, deslice el enganche hacia arriba y extráigalo de la radio.
Preparación de la radio para su uso Encendido de la radio Gire el botón de encendido/apagado/ volumen en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic. El indicador LED se ilumina en color verde fijo. Ajuste del volumen Botón de encendido/ apagado/volumen Suena un breve tono, que indica que la prueba de encendido se ha realizado correctamente.
Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Controles de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6 Botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 7 Botón PTT (pulsar para hablar) . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 8 Cambio entre modo analógico y digital convencionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 9 IP Site Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificación de los controles de la radio Controles de la radio 6 1 9 8 7 2 6 3 4 5 1 Antena 2 Botón PTT (pulsar para hablar) 3 Botón lateral 1* 4 Botón lateral 2* 5 Micrófono Español 6 Altavoz 7 Indicador LED 8 Botón de encendido/apagado/volumen 9 Botón selector de canales * Estos botones son programables
Botones programables • Pulsación corta: consiste en pulsar y soltar el botón rápidamente. • Pulsación larga: consiste en pulsar y mantener pulsado el botón durante la duración programada. : inicia la búsqueda manual Mic. AGC en./ap.: activa o desactiva el control automático de ganancia (AGC) del micrófono interno. Monitor: monitoriza un canal seleccionado en busca de actividad. Elimin. canal de ruido: elimina temporalmente de la lista de rastreo un canal no deseado, exceptuando el canal seleccionado.
Identificación de los controles de la radio Anuncio de voz Activado/Desactivado: activa o desactiva el anuncio de voz. Transmisión activada por voz (VOX): activa o desactiva VOX. Carga de la batería: indica la carga de la batería a través del indicador LED. Funciones asignables de configuración o herramientas Todos tonos/Alertas: activa y desactiva todos los tonos y alertas. Códigos de codificación analógica : alterna entre códigos de codificación de 3,29 KHz a 3,39 KHz.
También escuchará un tono continuo de prohibición para hablar si se interrumpe la llamada, que le indica que debería soltar el botón PTT, por ejemplo, si la radio recibe una llamada de emergencia. Cambio entre modo analógico y digital convencionales Cada canal de la radio se puede configurar como un canal analógico convencional o un canal digital convencional. Botón selector de canales NOTA: Para radios solo analógicas, los canales solo pueden configurarse como un canal analógico convencional.
Identificación de los controles de la radio IP Site Connect Esta función permite que la radio amplíe la comunicación convencional más allá del alcance de un solo sitio mediante la conexión a diferentes sitios disponibles conectados a través de una red IP (Protocolo de Internet). Si la radio está fuera de alcance con respecto a un sitio y entra en la de otro, se conecta al nuevo repetidor del sitio para enviar o recibir transmisiones de datos o llamadas.
La radio indica su estado de funcionamiento mediante: Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11 Tono de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 12 Tonos de indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 12 Indicador LED El indicador LED muestra el estado de funcionamiento de la radio.
Identificación de los indicadores de estado Tono de alerta Los tonos de alerta le proporcionan indicaciones sonoras del estado de la radio o de la respuesta de la radio a los datos recibidos. Tono continuo Un sonido monótono. Suena continuadamente hasta que finaliza. Tono periódico Suena periódicamente dependiendo de la duración que haya establecido la radio. El tono empieza, se para y se repite. Tono repetitivo Suena un único tono que se repite hasta que lo apaga el usuario.
Recepción y realización de llamadas Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las funciones básicas de llamada: Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 13 Recepción y respuesta a llamadas de radios . . . . . .página 14 Realización de una llamada de radio . . . . . . . . . . . .página 16 Modo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 19 Funciones de monitorización. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recepción y respuesta a llamadas de radios Recepción y realización de llamadas Una vez que se haya configurado el canal, el ID de radio o el ID de grupo, podrá recibir y responder llamadas. 14 Indicador LED NOTA: Consulte Privacidad en la página 28 para obtener más información. Recepción y respuesta a llamadas de grupo Para recibir una llamada de un grupo de usuarios, la radio debe estar configurada como parte de ese grupo. 1 El indicador LED parpadea en verde.
7 Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo predeterminado, la llamada finalizará. 5 Espere hasta que acabe el tono de Permitir hablar (si está activado) y hable con claridad al micrófono. 6 Suelte el botón PTT para escuchar. Recepción y respuesta a llamadas privadas Consulte Realización de llamadas privadas en la página 17 para obtener detalles sobre la realización de una llamada privada. Una llamada privada es una llamada de una radio individual a otra radio individual.
4 Espere hasta que acabe el tono de Permitir hablar (si está activado) y hable con claridad al micrófono. Recepción y realización de llamadas 5 Suelte el botón PTT para escuchar. 6 Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo No puede responder a una llamada a todos. NOTA: La radio deja de recibir la llamada a todos si cambia a un canal distinto mientras está recibiendo la llamada. Durante una llamada a todos, no podrá utilizar ningún botón programado hasta que finalice la llamada.
Realización de llamadas de grupo Procedimiento: 1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte Selección de un canal en la página 13. O BIEN Pulse el botón de acceso de marcación rápida programado. 2 Mantenga la radio en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5,0 cm (1 a 2 pulgadas) de la boca. 3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
Procedimiento: Recepción y realización de llamadas 1 Seleccione el canal con el ID o alias de radio activo. Consulte Selección de un canal en la página 13. O BIEN Pulse el botón de acceso de marcación rápida programado. 2 Mantenga la radio en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5,0 cm (1 a 2 pulgadas) de la boca. 3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
Modo directo Monitorización de un canal Utilice la función de monitorización para asegurarse de que un canal está libre antes de transmitir. Procedimiento: Procedimiento: 1 Pulse el botón Repetidor/Modo directo programado. 1 Mantenga pulsado el botón de monitorización programado 2 Se oye un tono indicador positivo, que señala que la radio está en Modo directo. O BIEN Se oye un tono indicador negativo, que señala que la radio está en Modo repetidor.
Funciones avanzadas Funciones avanzadas Utilice esta guía de navegación para obtener más información sobre las funciones avanzadas disponibles en la radio: Listas de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20 Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21 Configuración del indicador de llamada . . . . . . . . . . página 23 Funcionamiento de las alertas de llamada . . . . . . . . página 23 Funcionamiento de emergencia . . . . . . . . .
Rastreo Durante un rastreo de modo doble, si se encuentra en un canal digital y la radio se acopla a un canal analógico, cambiará automáticamente del modo digital al analógico durante la llamada. Esto también sucede en la situación inversa. Existen dos tipos de rastreos: • Rastreo de canal principal (manual): la radio rastrea todos los canales/grupos de la lista de rastreo.
2 Pulse el botón PTT durante el tiempo muerto. El indicador LED se ilumina en color verde fijo. 3 Espere hasta que acabe el tono de Permitir hablar (si está activado) y hable con claridad al micrófono. O BIEN Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está activado) y hable con claridad al micrófono. 4 Suelte el botón PTT para escuchar. 5 Si no responde dentro del período de tiempo muerto, la Funciones avanzadas radio vuelve a realizar el rastreo de otros canales/grupos.
Configuración del indicador de llamada Aumento del volumen del tono de alarma la recepción de un aviso de alerta de llamada para responder a la llamada privada. Realización de una alerta de llamada con el botón de acceso de marcación rápida Su distribuidor puede programar la radio para que le avise continuamente cada vez que una llamada de radio se quede sin responder. Esto se realiza mediante un aumento automático y progresivo del volumen del tono de alarma.
Funcionamiento de emergencia Una alarma de emergencia se utiliza para indicar una situación crítica. Es posible iniciar una alarma de emergencia en cualquier momento y estado, incluso cuando haya actividad en el canal actual.
Envío de una alarma de emergencia Procedimiento: Esta función permite enviar una alarma de emergencia a un grupo de radios. Tras el reconocimiento de una radio que esté dentro del grupo, el grupo de radios puede comunicarse a través de un canal de emergencia programado. 1 Pulse el botón Emergen. enc. programado. Procedimiento: 2 El indicador LED se ilumina en color verde fijo. 1 Pulse el botón Emergen. enc. programado.
Envío de una alarma de emergencia con transmisión de voz posterior Esta función permite enviar una alarma de emergencia a un grupo de radios. El micrófono de la radio se activa de manera automática y le permite comunicarse con el grupo de radios sin tener que pulsar el botón PTT. El estado de micrófono activado también se conoce como "micrófono de emergencia". Funciones avanzadas NOTA: Puede que ciertos accesorios no soporten el "micrófono de emergencia".
NOTA: Si se produce un error en la solicitud de la alarma de emergencia, la radio no intenta enviar de nuevo la solicitud y entra directamente en el estado de micrófono de emergencia. Reinicio del modo de emergencia NOTA: Esta función solo se aplica a la radio que envía la alarma de emergencia. Esto puede ocurrir en dos casos: • Si cambia de canal mientras la radio se encuentra en modo de emergencia. Esto finaliza el modo de emergencia.
Características de mensajería Envío de mensajes de texto con notas rápidas Su distribuidor puede programar un botón que le permita enviar mensajes de texto con notas rápidas. Procedimiento: 1 Pulse el botón de acceso de marcación rápida programado para enviar un mensaje de texto con notas rápidas predefinido a un ID predefinido. Funciones avanzadas 2 El indicador LED se ilumina en color verde fijo. 3 Dos pitidos indican que el mensaje se ha enviado correctamente.
3 Suena un tono. Pulse el botón Privac. programado para activar o desactivar esta función. 4 El indicador LED amarillo parpadea rápidamente cuando la Controles de varios sitios Estas funciones están disponibles cuando el canal actual de la radio forma parte de una configuración de IP Site Connect o Linked Capacity Plus. NOTA: Consulte IP Site Connect en la página 10 para obtener más información acerca de esas configuraciones.
Codificación analógica La codificación analógica es una función solo analógica diseñada para evitar las escuchas por usuarios no autorizados en un canal, mediante el uso de una solución de codificación basada en software. Las partes de identificación de señales y del usuario de una transmisión no se cifran. Funciones avanzadas La radio debe tener la función de codificación analógica activada en el canal para enviar y recibir una transmisión que tenga la codificación analógica activada.
Funciones de bloqueo por contraseña • Las posiciones 1 a 9 del botón selector de canales representan los números del 1 al 9; la posición 10 representa el número 0. • Los botones laterales 1 y 2 representan los números 1 y 2. Acceso a la radio mediante contraseña Procedimiento: Encienda la radio. 1 Oirá un tono continuo. 2 Utilice el botón selector de canales para introducir el primer dígito de la contraseña.
Si ha apagado la radio durante el estado de bloqueo, enciéndala: Herramientas 1 Suena un tono y el indicador LED parpadea dos veces en amarillo. 2 Espere 15 minutos. Repita los pasos del 1 al 4 indicados en Acceso a la radio mediante contraseña, en la página 31. La radio reinicia el temporizador de 15 minutos del estado de bloqueo cuando enciende la radio.
Configuración del nivel de potencia Configuración: Alto permite la comunicación con radios situadas a una distancia considerable de usted. Bajo permite la comunicación con radios más cercanas. Procedimiento: 1 Pulse el botón Nivel potencia programado. 2 Se oye un tono indicador positivo, que señala que la radio está transmitiendo a baja potencia. O BIEN Se oye un tono indicador negativo, que señala que la radio está transmitiendo a alta potencia.
Procedimiento: Pulse el botón VOX programado para activar o desactivar la función. Si la función de tono de Permitir hablar está activada, utilice una palabra de activación que inicie la llamada. Espere hasta que acabe el tono de Permitir hablar antes de empezar a hablar con claridad al micrófono. Funciones avanzadas Anuncio de voz 34 Esta función permite a la radio indicar de forma sonora o mediante la pulsación de un botón programable la zona o el canal que el usuario acaba de asignar.
Garantía limitada Garantía de fabricación PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA La garantía de fabricación ofrece una garantía contra los defectos de fabricación bajo condiciones normales de uso y servicio. Todas las baterías MOTOTRBO Dos (2) años Garantía de capacidad La garantía de capacidad garantiza el 80 % de la capacidad nominal de la duración de la garantía. Baterías de níquel-metal (NiMH) o de iones de litio (Li-lon) I. ÁMBITO Y DURACIÓN DE LA GARANTÍA: MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
MOTOROLA otorga la presente garantía limitada única y expresamente al comprador final y, por lo tanto, no se puede asignar o transferir a ninguna otra parte. Esta es la garantía completa del Producto fabricado por MOTOROLA. MOTOROLA no asume ninguna obligación o responsabilidad por las adiciones o modificaciones a la presente garantía a menos que una persona responsable de MOTOROLA así lo establezca en un documento por escrito y debidamente firmado.
V. ELEMENTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA: A) Defectos o daños resultantes del uso del Producto en un modo distinto al normal o habitual. B) Defectos o daños producidos por un uso indebido, accidentes, agua o negligencia. C) Defectos o daños producidos como resultado de pruebas incorrectas, el funcionamiento, el mantenimiento, la instalación, alteraciones, modificaciones o ajustes. D) Rotura o deterioro de antenas, a menos que estén causados directamente por defectos materiales o de fabricación.
Garantía limitada C) En caso de que el Producto o sus piezas se conviertan, o según MOTOROLA, puedan convertirse en objeto de alegación de incumplimiento de una patente estadounidense, el comprador permitirá a MOTOROLA, a su discreción y por cuenta propia, lograr que el comprador ostente el derecho de seguir utilizando el Producto o las piezas para su sustitución o modificación de modo que se convierta en no ilegítima, u otorgar al comprador un crédito por el Producto o sus piezas en concepto de depreciaci
İçindekiler Önemli Güvenlik Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Taşınabilir Çift Yönlü Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu . . . . . . .iv Aygıt Yazılım Sürümü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları . . . . . . . . . . . . . . . . v Bakım Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Başlarken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bu Kılavuzun Kullanımı . . .
İçindekiler ii Seçici Çağrı Yapma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Talkaround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . İzleme Özellikleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kanal İzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Devamlı İzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 19 19 20 Gelişmiş Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarama Listeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
İçindekiler Telsiz Tonlarını/Uyarılarını Açma veya Kapatma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Batarya Gücünü Kontrol Etme . . . . . . . . . . . . . . . 36 Batarya Garantisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sınırlı Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Önemli Güvenlik Bilgileri Aygıt Yazılım Sürümü Taşınabilir Çift Yönlü Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu Aşağıdaki bölümlerde açıklanan tüm özellikler telsiz yazılım sürümü R01.01.10 tarafından desteklenmektedir DİKKAT! Önemli Güvenlik Bilgileri Bu telsiz, sadece iş amaçlı kullanımla sınırlıdır.
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları Bu ses kodlama Teknolojisi, sadece bu belgeye konu Haberleşme Ekipmanı kapsamında kullanılmak üzere lisanslandırılmıştır. Bu Teknolojinin kullanıcılarının kaynak koduna dönüştürmeye, tersine mühendislik yapmaya ya da Amaç Kodunu sökmeye veya herhangi bir şekilde Amaç Kodunu insanın okuyabileceği bir forma dönüştürmeye teşebbüs etmeleri yasaktır. ABD Patent Numaraları #5.870.405, #5.826.222, #5.754.974, #5.701.390, #5.715.365, #5.649.050, #5.630.011, #5.581.656, #5.517.
Bakım Talimatları MOTOTRBO DP1400 Taşınabilir telsiz takılı anteni ve toz kapağıyla IP54 spesifikasyonlarını karşılamaktadır. Telsiziniz, toz ve suya karşı sınırlı korunmaya sahiptir. • Düzgün çalışmasına ve düzgün performans sergilemesine yardımcı olmak için telsizinizi temiz tutun ve telsizin suya maruz kalmasını engelleyin. • Telsizin dış yüzeylerini temizlemek için temiz suda seyreltilmiş az miktarda yumuşak bir bulaşık deterjanı (örneğin yaklaşık 4 litre suya bir çay kaşığı deterjan) kullanın.
Başlarken Bu Kılavuzun Kullanımı Satıcınıza ya da sistem yöneticinize aşağıdakileri öğrenmek için başvurabilirsiniz: • Telsizinizin ön ayarlı standart kanallara programlanmış olup olmadığını • Diğer özellikleri kullanmak için hangi düğmelerin Başlarken Zaman ayırıp aşağıdakileri gözden geçirin: Bu Kılavuzun Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 1 Satıcınızın/Sistem Yöneticinizin Size Söyleyebilecekleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telsizinizi Kullanıma Hazırlama Telsizinizi Kullanıma Hazırlama Aşağıdaki adımları uygulayarak telsizinizin parçalarını birleştirin: Bataryayı Şarj Etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 2 Bataryayı Takma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 2 Anteni Takma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 3 Kemer Kancasını Takma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 3 Telsizi Açma . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anteni Takma Kemer Kancasını Takma Anteni çıkarırken, anteni saat yönünün aksine çevirin. Dikkat Antenin değiştirilmesi gerekiyorsa yalnızca antenler kullanın. Bunu dikkate almazsınız telsiziniz zarar görecektir. Telsizinizi Kullanıma Hazırlama Telsiz kapalıyken, anteni yuvasına yerleştirin ve saat yönünde çevirin. Kanca yivlerini bataryanın arkasındaki yivlerle hizalayın ve bir klik sesi duyana dek aşağı doğru bastırın.
Telsizi Açma Telsizinizi Kullanıma Hazırlama Açma/Kapatma/Ses Kontrol Düğmesini bir klik sesi duyana dek saat yönünde döndürün. LED ışığı sürekli yeşil yanar. Ses Ayarlama Açma/Kapatma/Ses Kontrol Düğmesi Sesi yükseltmek için, Açma/Kapatma/Ses Kontrol Düğmesini saat yönünde çevirin. Açma/Kapatma/Ses Kontrol Düğmesi Açılma testinin başarılı olduğunu gösteren kısa bir ton sesi duyulur. Telsizin tonlar/uyarılar işlevi devre dışı bırakılmışsa açılırken ton sesi duyulmaz (bkz.
Telsiz Kontrollerinin Yerleri Telsiz Kontrollerinin Yerleri Zaman ayırıp aşağıdakileri gözden geçirin: Telsiz Kontrolleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 6 Programlanabilir Düğmeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 7 Bas-Konuş (PTT) Düğmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 8 Standart Analog ve Dijital Kip Arasında Geçiş Yapma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 9 IP Site Connect . . . . . . . . . . . . . . .
Telsiz Kontrolleri 1 9 Telsiz Kontrollerinin Yerleri 8 7 6 2 6 3 4 5 1 Anten 2 Bas-Konuş (PTT) Düğmesi 3 Yan Düğme 1* 4 Yan Düğme 2* 5 Mikrofon Türkçe 6 Hoparlör 7 LED Göstergesi 8 Açma/Kapatma/Ses Kontrol Düğmesi 9 Kanal Seçici Düğmesi * Bu düğmeler programlanabilir
Programlanabilir Düğmeler • Kısa basma – Hızla basıp bırakma. • Uzun basma – Programlanan süre kadar baslı tutma. • Basılı tutma – Düğmeyi sürekli basılı tutma. Düğmeleri basılı tutma için programlanan süreler, atanabilir tüm telsiz/yardımcı program işlevleri ve ayarları için geçerlidir. Tek Tuşla Erişim – Doğrudan önceden tanımlanmış bir Özel veya Grup Çağrısı, bir Çağrı Uyarısı başlatır. Devamlı İzleme – İşlev devre dışı bırakılana kadar seçili kanalın tüm telsiz trafiğini izler.
Atanabilir Ayarlar ya da Yardımcı Program İşlevleri Tüm Tonlar/Uyarılar – Tüm tonları ve uyarıları açar ya da kapatır. Analog Şifreleme Kodları – Şifreleme kodlarını 3.29 KHz ve 3.39 KHz arasında değiştirir. Telsiz Kontrollerinin Yerleri Güç Seviyesi – Güç seviyesini yüksek ile alçak ayarları arasında değiştirir. Susturucu – Susturucu seviyesini hassas ve normal arasında seçer.
Telsizinizin Acil Durum Çağrısı alması gibi durumlarda görüşmeniz kesilecek ve PTT düğmesini bırakmanız gerektiğini bildiren sürekli konuşma yasağı ton sesi duyulacaktır. Standart Analog ve Dijital Kip Arasında Geçiş Yapma Telsizinizdeki her kanal, standart analog veya standart dijital kanal olarak yapılandırılabilir. NOT: Kanal Seçici Düğmesi "Yalnızca Analog" kipli telsizlerde kanallar sadece standart analog kanal olarak yapılandırılabilir.
IP Site Connect Telsiz Kontrollerinin Yerleri Bu özellik sayesinde telsizinizi, İnternet Protokolü (IP) ağı aracılığıyla bağlı olan farklı mevcut sahalara bağlayarak standart iletişimi tek bir sahanın kapsama alanının ötesine taşıyabilirsiniz. Telsiz, sahanın kapsama alanının dışına çıkıp başka bir telsizin menziline girdiğinde çağrı/veri yayınlarını göndermek veya almak için yeni sahanın yineleyicisine bağlanır. Bu işlem, ayarlarınıza bağlı olarak otomatik ya da manuel olarak gerçekleştirilir.
Durum Göstergelerinin Yerleri LED Göstergesi LED göstergesi, telsizinizin çalışma durumunu gösterir. Durum Göstergelerinin Yerleri Telsiziniz çalışma durumunu aşağıdakiler aracılığıyla gösterir: LED Göstergesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 11 Uyarı Tonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 12 Gösterge Tonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uyarı Tonları Gösterge Tonları Durum Göstergelerinin Yerleri Uyarı tonları, telsizin durumu ya da telsizin alınan veriye yanıtı ile ilgili sesli göstergeler sağlar. Sürekli Ton Monoton bir sestir. Durdurulana kadar sürekli ses verir. Süreli Ton Telsizde yapılan süre ayarına bağlı olarak süreli ses verir. Ton kendi kendine başlar, durur ve tekrar eder. Tekrarlanan Ton Kullanıcı tarafından durdurulana kadar kendi kendine tekrar eden tek bir tondur.
Çağrı Alma ve Yapma Temel Çağrı özelliklerini tanımak için bu gezinme kılavuzunu kullanın: Kanal Seçme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 13 Telsiz Çağrısı Alma ve Yanıtlama . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 14 Telsiz Çağrısı Yapma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 16 Talkaround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 19 İzleme Özellikleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telsiz Çağrısı Alma ve Yanıtlama Kanal, telsiz kimliği ya da grup kimliği ayarlandıktan sonra, çağrı almaya ve yanıtlamaya başlayabilirsiniz. Grup Çağrısı Alma ve Yanıtlama Bir kullanıcı grubundan çağrı almak için telsiziniz bu grubun bir parçası olarak yapılandırılmalıdır. 1 LED ışığı yeşil yanıp söner. Telsizinizin sessizliği sona erer ve hoparlörlerinden gelen çağrı sesi duyulur. LED Göstergesi 2 Yanıtlamak için telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 – 5,0 cm uzakta tutun.
Seçici Çağrı Alma ve Yanıtlama Bireysel bir telsizle başka bir bireysel telsiz arasında yapılan çağrılara Özel Çağrı denir. Bireysel bir telsizle başka bir bireysel telsiz arasında yapılan çağrılara Seçici Çağrı denir. Bu çağrı, analog sistem üzerinde gerçekleştirilen bir Özel Çağrıdır. Prosedür: Özel çağrı aldığınızda: 1 LED ışığı yeşil yanıp söner. Telsizinizin sessizliği sona erer ve hoparlörlerinden gelen çağrı sesi duyulur.
Herkese Çağrı Alma Bireysel bir telsizle bir kanal üzerindeki tüm telsizler arasında yapılan çağrılara Herkese Çağrı denir. Tüm kullanıcıların duyması gereken önemli anonsların yapılması için kullanılır. Aşağıdakileri kullanarak bir telsizin kimliğin veya grubun kimliğini seçebilirsiniz: Prosedür: • Kanal Seçim Düğmesi. Herkese Çağrı aldığınızda: • Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesi. 1 Bir ton sesi duyulur ve LED yeşil renkte yanıp söner.
Grup Çağrısı Yapma Prosedür: 1 Aktif grup adına ya da kimliğine sahip kanalı seçin. Bkz. Kanal Seçme, sayfa 13. YA DA Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine basın. 2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 – 5,0 cm uzakta tutun. 3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın. LED ışığı sürekli yeşil yanar. 4 Konuşma İzni Tonunun (etkinse) bitmesini bekleyin ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun. YA DA PTT Yan Tonunun bitmesini bekleyin (etkinse) ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun.
Prosedür: 1 Aktif telsiz adına ya da kimliğine sahip kanalı seçin. Bkz. Kanal Seçme, sayfa 13. YA DA Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine basın. 2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 – 5,0 cm uzakta tutun. 3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın. LED ışığı sürekli yeşil yanar. 4 Konuşma İzni Tonunun (etkinse) bitmesini bekleyin ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun. Çağrı Alma ve Yapma 5 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın. Hedef telsiz yanıt verdiğinde, LED yeşil renkte yanıp söner.
Talkaround İzleme Özellikleri Yayın yapmadan önce kanalın boş olduğundan emin olmak için İzleme özelliğini kullanın. Prosedür: Prosedür: 1 Programlanmış Yineleyici/Talkaround düğmesine basın. 1 Programlanmış İzleme düğmesini basılı tutun ve etkinlik 2 Telsizin Talkaround kipinde olduğunu belirten olumlu bir gösterge tonu duyarsınız. YA DA Telsizin Yineleyici kipinde olduğunu belirten olumsuz bir gösterge tonu duyarsınız. Talkaround ayarı telsiz kapatıldıktan sonra da korunur.
Devamlı İzleme Belirli bir kanalın etkinliğini sürekli olarak izlemek için Devamlı İzleme özelliğini kullanın. Prosedür: 1 Programlanmış Devamlı İzleme düğmesine basın. 2 Telsiz sesli bir uyarı verir ve LED ışıklar sürekli sarı yanar. 3 Telsizi devamlı izleme kipinden çıkarmak için programlanmış Devamlı İzleme düğmesine basın. Çağrı Alma ve Yapma 4 Telsiz sesli bir uyarı verir ve LED söner.
Gelişmiş Özellikler Tarama listeleri bireysel kanallar/gruplar için oluşturulur ve bu kanallara/gruplara atanır. Telsiziniz, geçerli kanal için tarama listesinde belirtilen kanal/grup sırasında gezinerek ses etkinliğini tarar. Gelişmiş Özellikler Telsizinizde kullanabileceğiniz gelişmiş özellikler hakkında ayrıntılı bilgi almak için bu gezinme kılavuzunu kullanın: Tarama Listeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sayfa 21 Tarama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tarama Tarama başlattığınızda telsiziniz, ses etkinliği olup olmadığını araştırmak için geçerli kanalın programlanmış tarama listesini sırayla gezerek devir yapar. LED sarı renkte yanıp söner. Çift kipli tarama yapılırken bir dijital kanal üzerindeyseniz ve telsiziniz bir analog kanal üzerine kilitlenmişse çağrı sürdüğü sürece otomatik olarak dijital kipten analog kipe geçer. Bunun tam tersi de olabilir.
3 Konuşma İzni Tonunun (etkinse) bitmesini bekleyin ve PTT Yan Tonunun bitmesini bekleyin (etkinse) ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun. 4 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın. 5 Kalma süresi içinde yanıt vermezseniz, telsiz diğer kanalları/ grupları taramaya döner. İstenmeyen Kanalı Silme Bir kanal sürekli olarak istenmeyen çağrılar ya da parazit üretiyorsa (bu kanallara "istenmeyen" kanal denir), bu istenmeyen kanalı tarama listesinden geçici olarak kaldırabilirsiniz.
Oylamalı Tarama Oylamalı Tarama, farklı analog kanallar üzerinde aynı bilgileri ileten birden fazla baz istasyonu olan alanlarda geniş bir kapsama alanı sağlar. Telsiziniz birden fazla baz istasyonunun analog kanallarını tarar ve alınan en güçlü sinyali seçmek için bir oylama işlemi gerçekleştirir. Sinyal seçildikten sonra telsiziniz ilgili baz istasyonundan gelen yayınların sesini açar. Oylamalı Tarama işlemi sırasında LED sarı renkte yanıp söner.
Tek Tuşla Erişim Düğmesiyle Çağrı Uyarısı Prosedür: 1 Önceden tanımlanmış bir kimlikle bir Çağrı Uyarısı yapmak için programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine basın. 2 Telsiziniz Çağrı Uyarısı gönderirken LED ışığı sürekli yeşil yanmaya başlar. 3 Çağrı Uyarısı onayı alındığında, iki cıvıltı sesi duyulur. YA DA Çağrı Uyarısı alınmadığında düşük perdeli bir ton sesi duyulur. Acil Durum Alarmı, kritik durumları bildirmek için kullanılır.
Acil Durum Alarmı Alma Acil Durum Alarmı Gönderme Telsiziniz bir Acil Durum Alarmı aldığında bir ton sesi duyulur ve siz Acil Durum modundan çıkıncaya kadar LED kırmızı renkte yanıp söner. Ton sesini susturmak için aşağıdaki işlemlerden birini yapın: Bu özellik, Acil Durum Alarmı ve bir grup telsiz üzerinde uyarı göstergesi başlatan sessiz bir sinyal göndermenizi sağlar. • Acil Durum Alarmını alan telsiz grubunu aramak için PTT düğmesine basın. • Herhangi bir programlanabilir düğmeye basın.
Çağrılı Acil Durum Alarmı Gönderme Prosedür: 1 Programlanmış Acil Durum Açık düğmesine basın. Bu özellik, bir grup telsize Acil Durum Alarmı göndermenizi sağlar. Telsizinizin mikrofonu otomatik olarak etkin hale gelir. Böylece PTT düğmesine basmadan telsiz grubuyla haberleşebilirsiniz. Mikrofonun bu etkin durumuna "hot mic" de denir. NOT: 2 LED ışığı sürekli yeşil yanar. 3 Bir Acil Durum Alarmı onayı alındığında, Acil Durum ton sesi duyulur. LED ışığı yeşil yanıp söner.
4 Telsiz aşağıdaki durumlarda yayın yapmayı otomatik olarak durdurur: Acil Durum Devir Kipi etkinse hot mic ile çağrı alma süreleri arasındaki devir sonlandığında. YA DA Acil Durum Devir Kipinin etkin olmadığı hallerde, hot mic süresi dolduğunda. 5 Yeniden yayın yapmak için PTT düğmesine basın. Gelişmiş Özellikler YA DA Acil Durum kipinden çıkmak için programlanmış Acil Durum Kapalı düğmesine basın.
Acil Durum Alarmını Gönderdikten Sonra Acil Durum Modundan Çıkma Bu özellik sadece Acil Durum Alarmı gönderen telsiz için geçerlidir. Hızlı Yazılı Mesaj Gönderme Telsiziniz, aşağıdakilerden biri olduğunda Acil Durum kipinden çıkar: Satıcınız tarafından programlandığında, programlanabilir düğmeyi kullanarak Hızlı Yazılı mesajlar gönderebilirsiniz.
Gizlilik Bu özellik etkinse yazılım tabanlı şifreleme çözümüyle kanal üzerindeki yetkisiz kullanıcıların etkinlikleri gizlice dinlemelerinin engellenmesini sağlar. Bir yayının sinyal gönderme ve kullanıcı kimliği kısımları şifrelenemez. Gelişmiş Özellikler Gizliliğin etkin olduğu yayınlar göndermek için telsizinizin kanal üzerindeki gizliliği etkin hale getirilmiş olmalıdır; ancak bu, yayın almak için gerekli değildir.
Otomatik Saha Aramasını Durdurma Analog Şifreleme 1 Telsiz aktif olarak yeni bir saha ararken otomatik saha aramasını durdurmak için programlanmış Saha Kilidi Açık/ Kapalı düğmesine basın. 2 Bir ton duyulur ve LED söner. Manuel Saha Araması Başlatma 1 Programlanmış Manuel Saha Gezinme düğmesine basın. 2 Bir ton duyulur ve LED yeşil renkte yanıp söner. 3 Yeni bir saha bulunduğunda olumlu bir gösterge tonu duyulur ve LED söner.
Yalnız Çalışan Bu özellik, önceden belirlenen süre boyunca telsiz düğmesine basma ya da kanal seçim aktivasyonu gibi hiçbir kullanıcı etkinliği olmadığı durumlarda acil durum çağrısı yapar. Programlanan süre boyunca hiçbir kullanıcı etkinliği olmamasının ardından, telsiz kullanıcıyı faaliyetsizlik süresi dolar dolmaz sesli bir göstergeyle önceden uyarır. Kullanıcı önceden belirlenen süre boyunca yine onay vermezse telsiz bir Acil Durum Alarmı başlatır.
4 Dört basamaklı şifrenin son basamağı girildiğinde, telsiziniz Telsiziniz 15 dakika boyunca kilitli durumuna geçer ve Açma/ Kapatma/Ses Kontrolü Düğmesi ile yapılan girişlere yanıt verir. NOT: Kilitli Durumdaki Telsizin Kilidini Açma Prosedür: 15 dakika bekleyin. (sayfa 32) Telsize Şifreyle Erişme bölümünde verilen 1 ile 4 arasındaki adımları tekrarlayın. YA DA Telsizi kilitli durumdayken kapattıysanız tekrar açın: Gelişmiş Özellikler otomatik olarak şifrenin geçerliliğini kontrol eder.
Otomatik Menzilli Aktarıcı Sistemi (ARTS) ARTS, telsiziniz diğer ARTS özellikli telsizlerin menzilinin dışına çıktığında sizi uyarmak üzere tasarlanan ve yalnızca analog olarak çalışan bir özelliktir. Gelişmiş Özellikler ARTS özellikli telsizler birbirlerinin kapsama alanı içinde olup olmadıklarını belirlemek için periyodik olarak sinyal yayınlar veya alır. Satıcınız telsizinizi ARTS sinyali yayınlayacak veya alacak şekilde programlayabilir.
Güç Seviyesini Ayarlama ESK'yi etkinleştirmek için aşağıdakilerden birini yapın: Her kanal için telsizinizin güç ayarını yüksek veya düşük olarak seçebilirsiniz. • Telsizi çalıştırmadan önce ESK özellikli aksesuarı aksesuar Ayarlar: Yüksek ayarı, bulunduğunuz yerden uzak bir mesafede bulunan telsizlerle haberleşmenizi sağlar. Düşük ayarı, daha yakındaki telsizlerle haberleşmenizi sağlar. • Programlanmış ESK düğmesine basın ve 1 Programlanmış Güç Seviyesi düğmesine basın.
Sesli Anons Telsiz Tonlarını/Uyarılarını Açma veya Kapatma Bu özellik, telsizin kullanıcının biraz önce Bölge ya da Kanal seçmiş olduğunu veya programlanabilir düğmeye bastığını sesli bir şekilde bildirmesini sağlar. Bu sesli gösterge, müşterinin kendi ihtiyaçlarına göre isteğe uyarlanabilir. Gerektiğinde tüm telsiz tonlarını ve uyarılarını (gelen Acil Durum uyarı tonu hariç) etkinleştirebilir ya da devre dışı bırakabilirsiniz. Prosedür: 1 Programlanmış Sesli Anons düğmesine basın.
Sınırlı Garanti İşçilik Garantisi MOTOROLA HABERLEŞME ÜRÜNLERİ İşçilik garantisi, normal kullanım ve servis koşulları altında işçilikten doğan kusurları kapsamaktadır. Tüm MOTOTRBO Bataryaları İki (2) Yıl Kapasite Garantisi Kapasite garantisi kapsamında garanti süresi boyunca anma kapasitesinin %80'i garanti edilir. Nikel Metal Hidrit (NiMH) ya da Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryalar 12 Ay Batarya Garantisi Batarya Garantisi I. BU GARANTİNİN KAPSAMI VE SÜRESİ: MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
tarafından imal edilmiş Ürün için verilen garantinin tamamını oluşturur. MOTOROLA, yazılı ve yetkili bir MOTOROLA görevlisi tarafından imzalanmış olarak yapılmadığı sürece, işbu garantide yapılan hiçbir değişiklik ya da ilave ile ilgili bir sorumluluk kabul etmez. KAYBINDAN VEYA BU TÜR ÜRÜNLERİN KULLANILAMAMASINDAN YA DA ARIZASINDAN DOĞAN DİĞER TESADÜFİ, ÖZEL YA DA DOLAYLI HASARLARDAN SORUMLU TUTULAMAZ.
V. İŞBU GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYANLAR: MOTOROLA'dan ilk alındığı zaman Ürün için geçerli olan FCC sertifikasyon etiketine uygun olarak çalışmayan Ürünler. J) Ürünün çalışmasına etki etmeyen Ürünün yüzeyindeki çizikler ya da kozmetik hasarlar. K) Normal ve mutat aşınma ve yıpranma. Sınırlı Garanti A) Ürünün normal ve mutat kullanımı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar. B) Yanlış kullanım, kaza, su ya da ihmalden kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
MOTOROLA'nın belirlediği Ürünün ya da parçaların kullanım ömürleri süresi boyunca her yıl eşit miktarlarda yapılacaktır.
Spis treści Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Działanie energii o częstotliwości radiowej i przewodnik dotyczący bezpieczeństwa dla radiotelefonów przenośnych . . . . . . . . . . . . . . . . .iv Wersja oprogramowania sprzętowego . . . . . . . . . . iv Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spis treści Inicjowanie połączenia prywatnego . . . . . . . . Wykonywanie Wywołania selektywnego . . . . . . Talkaround (Tryb pracy z pominięciem przekaźnika) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorowanie kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Permanent Monitor (Monitor stały) . . . . . . . . . . . 18 19 Funkcje zaawansowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Listy skanowania . . . . . . . .
Spis treści System ARTS (Auto-Range Transponder System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Konfigurowanie poziomu blokady szumów . . . . . 34 Konfigurowanie poziomu mocy . . . . . . . . . . . . . . 35 Włączanie i wyłączanie funkcji nadawania uruchamianego głosem (VOX) . . . . . . . . . . . . . . 35 Zapowiedź głosowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Działanie energii o częstotliwości radiowej i przewodnik dotyczący bezpieczeństwa dla radiotelefonów przenośnych UWAGA! Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych.
Produkty firmy Motorola opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia firmie Motorola pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób.
Środki ostrożności Radiotelefon przenośny MOTOTRBO DP1400 jest zgodny ze specyfikacją IP54 po podłączeniu anteny i osłony przeciwpyłowej. Urządzenie jest do pewnego stopnia zabezpieczone przed działanie pyłów i wody. • Dbaj o to, żeby radio było czyste i unikaj jego kontaktu z wodą, aby zapewnić jego prawidłową pracę i wydajność • Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni radiotelefonu należy stosować roztwór łagodnego płynu do mycia naczyń i słodkiej wody (jedna łyżeczka detergentu na 4l wody).
Wprowadzenie Jak korzystać z tej instrukcji Ten podręcznik użytkownika zawiera informacje na temat podstawowych funkcji przenośnych radiotelefonów MOTOTRBO bez wyświetlacza.
Przygotowanie radiotelefonu do pracy Przygotowanie radiotelefonu do pracy Radiotelefon należy przygotować do pracy wykonując następujące czynności: Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2 Montaż akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2 Podłączanie anteny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3 Instalacja zaczepu na pasek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3 Włączanie radiotelefonu . . . . . . . . . . . .
Podłączanie anteny Aby wyjąć antenę, należy obrócić ją w lewo. Przestroga Jeśli antena wymaga wymiany, upewnij się, że używane są tylko anteny. Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną uszkodzenia radiotelefonu. Przygotowanie radiotelefonu do pracy Wyłącz radiotelefon, ustaw antenę w złączu i obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Przygotowanie radiotelefonu do pracy Włączanie radiotelefonu Obróć pokrętło sterujące Wł./Wył./Regulacja głośności w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknięcie. Dioda LED świeci na zielono. Regulacja głośności Pokrętło Wł./Wył./regulacji głośności Zostanie wygenerowany krótki sygnał dźwiękowy wskazujący, że test automatyczny zakończył się pomyślnie.
Elementy regulacyjne radiotelefonu Elementy regulacyjne radiotelefonu W tej sekcji omówiono następujące zagadnienia: Elementy sterujące radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . strona 6 Przyciski programowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 7 Przycisk Push-to-Talk (PTT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 8 Przełączanie pomiędzy konwencjonalnym trybem analogowym a cyfrowym . . . . . . . . . . . . . . . strona 9 IP Site Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementy sterujące radiotelefonu Elementy regulacyjne radiotelefonu 1 6 9 8 7 2 6 3 4 5 1 Antena 2 Przycisk Push-to-Talk (PTT) 3 Przycisk boczny 1* 4 Przycisk boczny 2* 5 Mikrofon Polski 6 Głośnik 7 Dioda LED 8 Pokrętło Wł./Wył.
Przyciski programowane • Krótkie naciśnięcie – szybkie naciśnięcie i zwolnienie przycisku. • Długie naciśnięcie – naciśnięcie i przytrzymanie przez zaprogramowany czas. • Przytrzymanie – naciśnięcie i przytrzymanie przycisku. Monitorowanie – korzystając z tej funkcji, można monitorować aktywność w wybranym kanale. Eliminacja kanału uciążliwego – tymczasowe usunięcie niepożądanego kanału, z wyjątkiem kanału wybranego z listy skanowania.
Wzm. głoski „r” wł./wył. – umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji wzmocnienia głoski „r”. Elementy regulacyjne radiotelefonu Zapowiedzi głosowe Wł./Wył. – włącza lub wyłącza funkcję Zapowiedzi głosowej. Nadawanie uruchamiane głosem (VOX) – włącza lub wyłącza funkcję VOX. Poziom naładowania baterii – informacja o poziomie naładowania baterii za pomocą wskaźnika LED.
W zależności od programu, jeśli zostanie włączona opcja Podczas połączenia jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału jest włączona w radiotelefonie (zaprogramowana przez dystrybutora) usłyszysz krótki dźwięk alertu w chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w radiotelefonie docelowym (radiotelefon, który odbiera połączenie) wskazujący, że kanał jest wolny i można odpowiadać.
Elementy regulacyjne radiotelefonu IP Site Connect Ta funkcja pozwala na rozszerzenie łączności konwencjonalnej poza zasięg jednej stacji, przez połączenie z wieloma dostępnymi stacjami, połączonymi w sieć protokołów internetowych (IP). Gdy radiotelefon opuszcza zasięg jednej stacji i wchodzi w zasięg innej, łączy się on z przemiennikiem nowego miejsca, aby wysyłać lub odbierać połączenia/transmisję danych. Zależnie od skonfigurowanych ustawień radiotelefon jest przełączany automatycznie lub ręcznie.
Pulsujące światło żółte – urządzenie szuka aktywności lub odbiera powiadomienie o połączeniu. Wskaźniki stanu Stałe światło zielone – radiotelefon uruchamia się lub nadaje. Wskazuje również poziom pełnego naładowania akumulatora po naciśnięciu przycisku Poziom naładowania baterii. Pulsujące światło zielone – radiotelefon odbiera połączenie bez ochrony prywatności lub dane, wykrywając aktywność w sieci bezprzewodowej. Dioda LED Dioda LED pokazuje stan operacyjny radiotelefonu.
Sygnały alarmów Sygnały dźwiękowe potwierdzają stan radiotelefonu lub odpowiedź radiotelefonu na odbierane dane. Sygnał ciągły Dźwięk jednostajny. Ciągły do zakończenia. Wskaźniki stanu Sygnał okresowy Generowany okresowo, zależnie od konfiguracji radiotelefonu. Dźwięk jest włączany, przerywany i powtarzany automatycznie. 12 Polski Sygnał powtarzany Pojedynczy dźwięk powtarzany aż do chwili, kiedy zostanie przerwany przez użytkownika.
Odbieranie i nawiązywanie połączeń Aby uzyskać więcej informacji dotyczących podstawowych funkcji związanych z połączeniami, skorzystaj z poniższej listy: Wybór kanału. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 13 Odbieranie połączenia radiowego . . . . . . . . . . . . . . . strona 14 Inicjowanie połączenia radiowego . . . . . . . . . . . . . . . strona 17 Talkaround (Tryb pracy z pominięciem przekaźnika) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odbieranie połączenia radiowego Odbieranie i nawiązywanie połączeń Po ustawieniu kanału, identyfikatora radia lub identyfikatora grupy można odbierać i odpowiadać na połączenia. 14 UWAGA: więcej informacji, patrz Prywatność, strona 30. Odbieranie połączenia grupowego Aby odebrać połączenie od grupy użytkowników, radiotelefon musi być skonfigurowany jako członek danej grupy. Wskaźnik LED 1 Zielona dioda LED miga.
6 Zwolnij przycisk PTT, aby usłyszeć rozmówcę. okres czasu połączenie zostanie zakończone. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące inicjowania połączenia grupowego, zob. Inicjowanie połączenia grupowego, strona 17. na zielono. 5 Zaczekaj na zakończenie sygnału zezwolenia na rozmowę Odbieranie i nawiązywanie połączeń 7 W razie braku aktywności głosowej przez zdefiniowany 4 Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć. Dioda LED świeci (jeżeli jest włączony) i zacznij wyraźnie mówić do mikrofonu.
Odbieranie i nawiązywanie połączeń 16 Odbieranie i reagowanie na Wywołanie Odbieranie połączenia zbiorczego selektywne Połączenie zbiorcze jest inicjowane przez indywidualny radiotelefon i skierowane do wszystkich radiotelefonów w danym kanale. Jest ono używane do transmitowania ważnych zawiadomień, wymagających pełnej uwagi użytkowników. Wywołanie selektywne to połączenie pojedynczego radiotelefonu z innym radiotelefonem indywidualnym.
Inicjowanie połączenia radiowego • Pokrętła wyboru kanałów. • Zaprogramowanego przycisku Szybkie wywołanie. UWAGA: radiotelefon musi mieć włączoną funkcję prywatności na danym kanale, aby nadawać podczas połączenia prywatnego. Tylko radiotelefony docelowe z tym samym Kluczem prywatnym, co radiotelefon nadający, mogą zdekodować transmisję. Więcej informacji, patrz Prywatność, strona 30.
Odbieranie i nawiązywanie połączeń 6 18 Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu w chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w radiotelefonie docelowym, wskazujący że kanał jest teraz wolny i można odpowiadać. Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć. LUB W razie braku aktywności głosowej przez zdefiniowany okres czasu połączenie zostanie zakończone.
Wykonywanie Wywołania selektywnego Procedura: 1 Wybierz kanał z aktywnym aliasem lub ID radiotelefonu. Patrz Wybór kanału, strona 13. 2 Ustaw radiotelefon pionowo w odległości od 2,5 do 5,0 cm od ust. 3 Naciśnij przycisk PTT, aby nawiązać połączenie. Dioda LED świeci na zielono. 4 Zaczekaj na zakończenie sygnału zezwolenia na rozmowę (jeżeli jest włączony) i zacznij wyraźnie mówić do mikrofonu. 5 Zwolnij przycisk PTT, aby usłyszeć rozmówcę.
Monitorowanie Odbieranie i nawiązywanie połączeń Monitorowanie kanału Funkcja Monitorowanie umożliwia sprawdzenie, czy kanał jest wolny, przed rozpoczęciem transmisji. Procedura: 1 Naciśnij i przytrzymaj zaprogramowany przycisk Monitor (Monitorowanie) i słuchaj aktywności. 2 Radiotelefon można zaprogramować na różne sposoby. W zależności od konfiguracji można usłyszeć jego działanie, całkowitą ciszę lub „biały szum”. 3 Jeśli nie usłyszysz działania radiotelefonu (tj.
Funkcje zaawansowane Listy skanowania są tworzone i przypisywane do indywidualnych kanałów/grup. Radiotelefon skanuje aktywność głosową w kanałach/grupach zgodnie z sekwencją określoną na liście skanowania dla bieżącego kanału. Funkcje zaawansowane Aby uzyskać więcej informacji dotyczących zaawansowanych funkcji radiotelefonu, skorzystaj z poniższej listy: Listy skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 21 Skanowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skanowanie Funkcje zaawansowane Po rozpoczęciu skanowania radiotelefon cyklicznie przegląda zaprogramowaną listę skanowania dla bieżącego kanału, poszukując aktywności głosowej.Dioda LED zacznie pulsować na żółto. Jeżeli używany jest kanał cyfrowy i skanowanie w dwóch trybach zostanie zatrzymane na kanale analogowym, radiotelefon jest automatycznie przełączany do trybu analogowego na czas trwania połączenia. Ta zasada obowiązuje w przypadku zarówno kanałów analogowych, jak i cyfrowych.
2 Naciśnij przycisk PTT w interwale wstrzymania skanowania. Dioda LED świeci na zielono. (jeżeli jest włączony) i zacznij wyraźnie mówić do mikrofonu. LUB Zaczekaj, aż zamilknie pogłos PTT (jeżeli jest aktywny) i mów wyraźnie do mikrofonu. 4 Zwolnij przycisk PTT, aby usłyszeć rozmówcę. 5 Jeżeli użytkownik nie odpowie na wywołanie w interwale wstrzymania skanowania, radiotelefon kontynuuje skanowanie innych kanałów/grup.
Skanowanie głosujące Skanowanie głosujące zapewnia użytkownikowi duże pokrycie na obszarach, gdzie zainstalowanych jest wiele stacji bazowych, transmitujących identyczne informacje na różnych kanałach analogowych. Funkcje zaawansowane Radiotelefon skanuje kanały analogowe różnych stacji bazowych i przeprowadza proces głosowania, by wybrać najsilniejszy sygnał. Po jego zakończeniu radiotelefon anuluje wyciszenie sygnałów odbieranych z tej stacji bazowej.
Odbieranie i odpowiadanie na alert połączenia 1 Zostanie wygenerowany dźwiękowy sygnał powtarzany. Dioda LED miga na żółto. 2 Naciśnij przycisk PTT w ciągu 4 (czterech) sekund od otrzymania strony z alertem o połączeniu, aby odpowiedzieć na połączenie prywatne. Wysyłanie Sygnalizacji wywołania przy pomocy przycisku Szybkiego wywołania Procedura: 1 Naciśnij zaprogramowany przycisk szybkiego dostępu, aby utworzyć alert o połączeniu ze zdefiniowanym identyfikatorem.
Odbieranie wywołania alarmowego Wysyłanie alarmu Gdy radiotelefon odbierze wywołanie alarmowe, wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy, a dioda LED zacznie migać na czerwono do momentu wyjścia z trybu awaryjnego. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, wykonaj jedną z następujących czynności: Ta funkcja pozwala wysyłać Alarm — sygnał niegłosowy — który generuje informację o alarmie w grupie radiotelefonów. • naciśnij przycisk PTT, aby wywołać grupę radiotelefonów, 2 Dioda LED świeci na zielono.
Wysyłanie alarmu awaryjnego z połączeniem Procedura: 1 Naciśnij programowany przycisk Alarm wł. 2 Dioda LED świeci na zielono. 3 Jeśli zostanie otrzymane potwierdzenie odbioru alarmu awaryjnego, usłyszysz sygnał alarmowy. Zielona dioda LED miga. 4 Ustaw radiotelefon pionowo w odległości od 2,5 do 5,0 cm od ust. 5 Naciśnij przycisk PTT, aby nawiązać połączenie. Dioda LED świeci na zielono.
3 Po usłyszeniu sygnału mów wyraźnie do mikrofonu. Jeżeli jest używana funkcja mikrofonu aktywnego, radiotelefon automatycznie rozpoczyna nadawanie bez konieczności naciskania przycisku PTT, aż do zakończenia interwału czasowego tej funkcji. Podczas nadawania wskaźniki LED świecą się na zielono. 4 Radiotelefon automatycznie zaprzestaje transmisji: Funkcje zaawansowane Po wygaśnięciu cyklu pomiędzy mikrofonem aktywnym a odbieraniem, jeżeli tryb Cyklu alarmowego jest włączony.
Wyjście z trybu awaryjnego po wysłaniu wywołania alarmowego Funkcje wiadomości tekstowych Wysyłanie krótkiej wiadomości tekstowej Radiotelefon kończy tryb awaryjny w jednej z następujących sytuacji: Krótkie wiadomości tekstowe zaprogramowane przez sprzedawcę można wysyłać za pomocą przycisku programowalnego.
Prywatność Funkcje zaawansowane Jeżeli funkcja ta jest włączona, pomaga ona zapobiec podsłuchiwaniu przez nieupoważnione osoby na danym kanale, dzięki zastosowaniu programowego rozwiązania szyfrującego. Sygnalizacja oraz części transmisji zawierające identyfikację użytkownika nie są szyfrowane. 30 Radiotelefon musi mieć włączoną funkcję prywatności na danym kanale, aby nadawać podczas połączenia prywatnego, chociaż nie jest to konieczny wymóg do odbioru transmisji.
Wyłączanie automatycznego wyszukiwania stacji Szyfrowanie analogowe 1 Gdy radiotelefon aktywnie poszukuje nowej stacji, aby zatrzymać ten proces naciśnij zaprogramowany przycisk Zablokuj/odblokuj stację. 2 Zostanie wyemitowany sygnał, a dioda LED zgaśnie. Włączanie ręcznego wyszukiwania sieci 1 Naciśnij zaprogramowany przycisk Ręczny roaming stacji. 2 Emitowany jest sygnał dźwiękowy i miga zielona dioda LED . 3 Po znalezieniu nowej stacji jest emitowany dźwięk informacyjny, a dioda LED wyłącza się.
Funkcja Lone Worker (Samotny operator) Funkcja ta pozwala na wysyłanie okresowego sygnału ostrzegawczego, jeżeli użytkownik pozostaje nieaktywny przez określony czas, np. nie naciska żadnego przycisku radiotelefonu lub nie używa wybieraka kanałów. Funkcje zaawansowane Po upływie zaprogramowanego czasu radiotelefon ostrzega użytkownika za pomocą sygnału dźwiękowego, gdy licznik czasu nieaktywności zostanie wyzerowany.
4 Po wprowadzeniu ostatniej cyfry 4-cyfrowego hasła Radiotelefon zostanie zablokowany na 15 minut i będzie reagować na ruchy pokrętłem Wł./Wył./Regulacja głośności. UWAGA: w stanie zablokowania radiotelefon nie będzie odbierał żadnych wywołań, nawet alarmowych. Odblokowywanie telefonu ze stanu zablokowania Procedura: Zaczekaj 15 minut. Powtórz kroki od 1 do 4 w Uzyskiwanie dostępu do radiotelefonu za pomocą hasła, strona 32.
System ARTS (Auto-Range Transponder System) ARTS to działająca wyłącznie w trybie analogowym funkcja, która została opracowana, by informować użytkownika, gdy jego radiotelefon znajdzie się poza zasięgiem innych radiotelefonów z funkcją ARTS. Funkcje zaawansowane Radiotelefony wyposażone w funkcję ARTS od czasu do czasu nadają lub odbierają sygnały, aby sprawdzić, czy są w zasięgu. Sprzedawca może zaprogramować radiotelefon w taki sposób, aby nadawał lub odbierał sygnał ARTS.
Konfigurowanie poziomu mocy Ustawienia: Wysoki umożliwia komunikowanie się z radiotelefonami znajdującymi się w znacznej odległości. Niski umożliwia komunikowanie się z radiotelefonami znajdującymi się niewielkiej odległości. Procedura: 1 Naciśnij zaprogramowany przycisk Poziom mocy. 2 Usłyszysz sygnał powiadomienia pozytywnego, oznaczający że radiotelefon nadaje przy niskim poziomie mocy. LUB Usłyszysz sygnał powiadomienia negatywnego, oznaczający że radiotelefon nadaje przy wysokim poziomie mocy.
Zapowiedź głosowa radiotelefonu Ta funkcja pozwala podawać w formie zapowiedzi głosowej Strefę i Kanał, który użytkownik właśnie zaprogramował, lub sygnalizować naciśnięcie przycisku programowanego. Zapowiedź można dostosować do wymagań klienta. Można włączyć lub wyłączyć wszystkie dźwięki i alerty radiotelefonu (z wyjątkiem sygnału dźwiękowego sygnalizującego przychodzący alert awaryjny), jeżeli jest to konieczne. Procedura: Procedura: 1 Naciśnij przycisk programowany Zapowiedź głosowa.
Ograniczona gwarancja Gwarancja jakości wykonania PRODUKTY TELEKOMUNIKACYJNE FIRMY MOTOROLA Gwarancja jakości wykonania zapewnia, że urządzenie pozostanie wolne od wad produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i serwisowania. Wszystkie akumulatory MOTOTRBO Dwa (2) lata Gwarancja pojemności Gwarancja pojemności zapewnia 80% pojemności znamionowej w okresie gwarancyjnym.
Ta jasno określona ograniczona gwarancja jest rozszerzona przez firmę MOTOROLA tylko na pierwotnego nabywcę końcowego i nie może być przypisywana ani przenoszona na żadną stronę trzecią. Jest to pełna gwarancja dla Produktu wytworzonego przez firmę MOTOROLA. Firma MOTOROLA nie akceptuje zobowiązań ani odpowiedzialności za ulepszenia bądź modyfikacje w okresie gwarancyjnym, jeśli nie zostały one zatwierdzone na piśmie i podpisane przez uprawnionego przedstawiciela firmy MOTOROLA.
V. CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA: J) Zarysowań ani innych defektów kosmetycznych, które nie mają wpływu na jego działanie. K) Normalnego zużycia eksploatacyjnego. Ograniczona gwarancja A) Defektów ani uszkodzeń będących wynikiem użytkowania Produktu w sposób inny niż przewidziany i zwyczajowy. B) Defektów ani uszkodzeń będących wynikiem niewłaściwego użycia, incydentu, działania wody lub zaniedbania.
Ograniczona gwarancja Firma MOTOROLA nie będzie ponosić odpowiedzialności za żadne skargi odnośnie naruszenia prawa patentowego, dotyczące przypadków połączenia dostarczonego przez nią Produktu lub części z oprogramowaniem, aparaturą lub urządzeniami, które nie zostały dostarczone przez firmę MOTOROLA, i nie będzie odpowiadać za wykorzystanie dodatkowego oprzyrządowania lub oprogramowania, które nie zostało dostarczone przez firmę MOTOROLA, a przyłączonego bądź użytkowanego w połączeniu z Produktem.
Содержание Важная информация по безопасности . . . . . . . . iv Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv Версия микропрограммного обеспечения . . . . iv Авторские права на компьютерное программное обеспечение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Меры предосторожности при обращении . . . . . vi Начало работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Содержание ii Прием общего вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Выполнение радиовызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . Выполнение группового вызова . . . . . . . . . . Выполнение частного вызова . . . . . . . . . . . Выполнение выборочного вызова . . . . . . . . . Прямая связь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Функции мониторинга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Мониторинг канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Постоянный мониторинг . . . . . . . .
Содержание Функции блокировки с паролем . . . . . . . . . . . . . . 34 Доступ к радиостанции с помощью пароля . . . 34 Разблокировка заблокированной радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Система автоматического оповещения (ARTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Утилиты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Регулировка уровня шумоподавления . . . . . . 36 Регулировка уровня мощности . . . . . . . . . . . . .
Важная информация по безопасности Важная информация по безопасности Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций ВНИМАНИЕ! Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации. Прежде чем использовать ее, ознакомьтесь с буклетом "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций".
Описанные в данном руководстве изделия компании Motorola могут содержать защищенные авторскими правами компьютерные программы компании Motorola, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы США и некоторых других стран обеспечивают некоторые эксклюзивные права компании Motorola в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, в частности, право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом компьютерных программ.
Меры предосторожности при обращении Меры предосторожности при обращении Портативные радиостанции MOTOTRBO серии DP1400 соответствуют требованиям IP54 при условии установки антенны и пылезащитной крышки. Радиостанция имеет ограниченную защиту от воздействия пыли и воды. • Содержите радиостанцию в чистоте. Для сохранения надлежащей функциональности и производительности необходимо избегать воздействия воды на радиостанцию.
Начало работы Использование руководства В данном руководстве для пользователя описаны базовые принципы эксплуатации портативных радиостанций MOTOTRBO без дисплея. Ваш дилер или системный администратор могли внести изменения в настройки вашей радиостанции, исходя из конкретных потребностей. Для получения дополнительной информации обратитесь к дилеру или системному администратору.
Подготовка радиостанции к работе Подготовка радиостанции к работе Чтобы подготовить радиостанцию к работе, выполните следующие действия. Зарядка аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 2 Установка аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 2 Установка антенны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3 Установка поясного зажима . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3 Включение питания радиостанции . . . . . . . . . . . . . . .
Установка антенны Чтобы снять антенну, поверните ее против часовой стрелки. При необходимости замены антенны используйте только антенны MOTOTRBO. В противном случае возможно повреждение радиостанции. Совместите направляющие на поясном зажиме с направляющими аккумулятора и нажмите на поясной зажим сверху вниз до щелчка. Чтобы снять зажим, отожмите лапку зажима для крепления на ремне от аккумулятора с помощью ключа. Затем передвиньте лапку вверх до отсоединения от радиостанции.
Подготовка радиостанции к работе Включение питания радиостанции 4 Поверните регулятор Вкл./Выкл./Громкость по часовой стрелке до щелчка. Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом. Регулятор Вкл./Выкл./ Громкость Прозвучит короткий тональный сигнал, означающий, что тестирование, выполняемое при включении питания, прошло успешно. Если тональные сигналы/оповещения радиостанции деактивированы, то тональный сигнал включения питания не прозвучит (см.
Ознакомьтесь со следующей информацией. Элементы управления радиостанции . . . . . . . . . . . . . стр. 6 Программируемые кнопки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 7 Кнопка PTT (Push-To-Talk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 8 Переключение между конвенциональным аналоговым и цифровым режимами . . . . . . . . . . . . стр. 9 IP Site Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр.
Элементы управления радиостанции Элементы управления радиостанции 6 1 9 8 7 6 3 4 5 Антенна 2 Кнопка РТТ (Push-To-Talk) 3 Боковая кнопка 1* 4 Боковая кнопка 2* 5 Микрофон Русский Динамик 7 Светодиодный индикатор 8 Регулятор Вкл./Выкл./Громкость 9 Ручка выбора каналов *Эти кнопки являются программируемыми.
Программируемые кнопки • Короткое нажатие — нажатие и быстрое отпускание кнопки. • Длительное нажатие — продолжительное нажатие запрограммированной кнопки. • Удержание — удержание кнопки нажатой. Запрограммированная длительность нажатия кнопки применима ко всем назначаемым функциям и настройкам, общим и специфическим для радиостанции. Назначаемые функции радиостанции Аналоговое скремблирование — включение и выключение аналогового скремблирования.
Элементы управления радиостанции 8 Блокировка сайта вкл./выкл. — когда эта функция включена, радиостанция осуществляет поиск только на текущем сайте. Когда функция выключена, помимо текущего сайта, радиостанция также выполняет поиск на других сайтах. Улучшение звучания речи вкл./выкл. — включает или выключает улучшение звучания речи. Голосовые объявления вкл./выкл. — включение и выключение функции голосовых объявлений. Передача с голосовым управлением (VOX) — включение и выключение функции VOX.
Если вызов будет прерван (например, в случае получения экстренного вызова), прозвучит непрерывный тональный сигнал запрета разговора, который означает, что нужно отпустить кнопку PTT. Переключение между конвенциональным аналоговым и цифровым режимами Каждый канал радиостанции может быть настроен на работу в конвенциональном аналоговом или конвенциональном цифровом режиме. Ручка выбора каналов ПРИМЕЧАНИЕ.
Элементы управления радиостанции IP Site Connect Эта функция позволяет расширить конвенциональную связь радиостанции за пределы одного сайта, соединяясь с разными доступными сайтами, связанными посредством сети интернет-протокола (IP). Когда радиостанция выходит из зоны доступа одного сайта и попадает в зону доступа другого сайта, она соединяется с ретранслятором нового сайта и получает возможность отправлять и принимать вызовы или данные.
Мигает желтым цветом — радиостанция выполняет поиск активности или принимает оповещение о вызове. Индикаторы состояния Светодиодный индикатор Светодиодный индикатор отображает рабочее состояние радиостанции.
Тональные сигналы оповещения Тональные сигналы оповещения выступают в роли звуковых индикаторов, указывая на состояние радиостанции или ее ответ на принятые данные. Индикаторы состояния Непрерывный тональный сигнал Однообразный сигнал, который звучит до тех пор, пока не будет отключен. Периодический Включается с периодичностью, определяемой настройками тональный радиостанции. Сигнал звучит, сигнал прекращается, затем повторяется.
Выполнение и прием вызовов Ознакомьтесь со следующей информацией об основных функциях управления вызовами. Выбор канала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 13 Прием радиовызова и ответ на него . . . . . . . . . . . . . стр. 14 Выполнение радиовызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 17 Прямая связь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 20 Функции мониторинга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр.
Прием радиовызова и ответ на него Выполнение и прием вызовов Когда канал, идентификатор радиостанции или идентификатор группы заданы, это означает, что радиостанция готова к приему вызовов. Светодиодный индикатор Для дескремблирования зашифрованного вызова секретный ключ радиостанции ИЛИ значение ключа и идентификатор ключа (которые программируются дилером) должны совпадать с соответствующими параметрами передающей радиостанции (радиостанции, от которой вы принимаете вызов). ПРИМЕЧАНИЕ.
4 Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом. разговора (если он включен), а затем четко говорите в микрофон. ИЛИ Дождитесь окончания вспомогательного тонального сигнала PTT (если он включен), а затем четко говорите в микрофон. 6 Для прослушивания отпустите кнопку PTT. 7 Если голосовая активность отсутствует в течение запрограммированного периода времени, вызов будет завершен. Подробнее о выполнении группового вызова см. раздел Выполнение группового вызова на стр. 17.
Прием выборочного вызова и ответ на него Прием общего вызова Выборочный вызов — это вызов одной радиостанции другой радиостанцией. Это частный вызов, выполняемый в аналоговой системе. Общий вызов — это вызов одной радиостанцией всех радиостанций, работающих на данном канале. Он используется для передачи важных объявлений, требующих особого внимания пользователей. Выполнение и прием вызовов Процедура 16 При поступлении выборочного вызова: 1 Светодиодный индикатор начнет мигать зеленым цветом.
Выполнение радиовызова Выполнение группового вызова Для выполнения вызова группы пользователей необходимо, чтобы радиостанция была сконфигурирована как участник этой группы. • ручки выбора каналов; Процедура • запрограммированной кнопки доступа одним 1 Выберите канал с активным псевдонимом или нажатием. ПРИМЕЧАНИЕ. Для выполнения зашифрованной передачи в радиостанции должна быть активирована функция конфиденциальности для выбранного канала.
5 Для прослушивания отпустите кнопку PTT. При ответе вызываемой радиостанции светодиодный индикатор начнет мигать зеленым цветом. Выполнение и прием вызовов 6 18 Если функция индикации свободного канала включена, то в момент отпускания кнопки PTT на целевой радиостанции вы услышите короткий тональный сигнал оповещения, уведомляющий о том, что канал свободен и можно отвечать. Нажмите кнопку PTT для ответа на вызов.
5 Для прослушивания отпустите кнопку PTT. При ответе 6 Если функция индикации свободного канала включена, то в момент отпускания кнопки PTT на целевой радиостанции вы услышите короткий тональный сигнал оповещения, уведомляющий о том, что канал свободен и можно отвечать. Нажмите кнопку PTT для ответа на вызов. ИЛИ Если голосовая активность отсутствует в течение запрограммированного периода времени, вызов будет завершен.
Прямая связь Выполнение и прием вызовов Функция "прямой связи" позволяет поддерживать связь, когда ваш ретранслятор не работает или ваша радиостанция находится за пределами радиуса действия ретранслятора, но в зоне приема других радиостанций. Функции мониторинга Мониторинг канала Функция мониторинга позволяет убедиться перед передачей в том, что канал свободен. Процедура Процедура 1 Нажмите запрограммированную кнопку Ретранслятор/ 1 Нажмите и удерживайте запрограммированную кнопку Прямая связь.
Постоянный мониторинг Процедура 1 Нажмите запрограммированную кнопку Постоянный мониторинг. 2 Прозвучит тональный сигнал оповещения, и светодиодный индикатор загорится постоянным желтым цветом. 3 Нажмите запрограммированную кнопку Постоянный мониторинг, чтобы выйти из режима непрерывного мониторинга. 4 Прозвучит тональный сигнал оповещения, и светодиодный индикатор выключится.
Дополнительные функции Дополнительные функции Ознакомьтесь со следующей информацией о дополнительных функциях радиостанции. Списки сканирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 22 Сканирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 23 Настройки сигналов вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 25 Функция оповещения о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 25 Экстренный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр.
Сканирование Если, находясь на цифровом канале во время двухрежимного сканирования, ваша радиостанция фиксируется на аналоговом канале, она автоматически переключится с цифрового на аналоговый режим до окончания вызова. Аналогичная процедура выполняется и в обратном случае. Существует два типа сканирования: • Полное сканирование каналов (ручное). Радиостанция сканирует все каналы/группы каналов из списка сканирования.
Процедура 1 Держите радиостанцию вертикально на расстоянии примерно 2,5–5 см ото рта. Если включена функция индикации свободного канала, то в момент отпускания кнопки PTT на передающей радиостанции вы услышите короткий тональный сигнал оповещения, уведомляющий о том, что канал свободен и можно отвечать. Дополнительные функции 2 Во время паузы нажмите кнопку РТТ. Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом.
Многочастотное сканирование Радиостанция сканирует аналоговые каналы разных базовых станций и выбирает наиболее сильный принимаемый сигнал. Определив самый сильный сигнал, радиостанция разрешает передачи с соответствующей базовой станции. Светодиодный индикатор мигает желтым цветом во время многочастотного сканирования. Чтобы ответить на передачу во время многочастотного сканирования, следуйте процедурам, которые описаны в разделе Ответ на вызов во время сканирования на стр. 23.
Прием оповещения о вызове и ответ на него Процедура При получении пейджингового оповещения о вызове: 1 Прозвучит повторяющийся тональный сигнал. Светодиодный индикатор начнет мигать желтым цветом. 2 Нажмите кнопку PTT в течение четырех (4) секунд после Дополнительные функции получения пейджингового оповещения о вызове, чтобы ответить на частный вызов.
Отправка экстренного сигнала оповещения При получении экстренного сигнала оповещения прозвучит тональный сигнал, и светодиодный индикатор будет мигать красным цветом до выхода из экстренного режима. Чтобы отключить тональный сигнал, выполните одно из следующих действий. Данная функция позволяет отправлять неголосовой экстренный сигнал оповещения, который вызывает экстренную индикацию для группы радиостанций.
Отправка экстренного сигнала оповещения с вызовом Данная функция позволяет отправлять экстренный сигнал оповещения группе радиостанций. После подтверждения получения сигнала радиостанцией, входящей в группу, эта группа радиостанций сможет поддерживать связь на запрограммированном экстренном канале. Дополнительные функции Процедура 28 1 Нажмите запрограммированную кнопку Экстренный режим вкл. 2 Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом.
Процедура 1 Нажмите запрограммированную кнопку Экстренный режим вкл. 2 Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом. 3 После того, как прозвучит тональный сигнал, четко говорите в микрофон. В режиме "горячего микрофона" передача осуществляется автоматически, не требуя нажатия кнопки PTT до завершения периода "горячего микрофона". Во время передачи светодиодный индикатор горит постоянным зеленым цветом.
Возврат в экстренный режим ПРИМЕЧАНИЕ. Эта функция доступна только для радиостанции, посылающей экстренный сигнал оповещения. Это может иметь место в двух случаях: Дополнительные функции • Находясь в экстренном режиме, вы переключились на другой канал. Это приводит к выходу из экстренного режима. Если на новом канале активирован экстренный сигнал оповещения, радиостанция возвращается в экстренный режим. • Вы нажали запрограммированную кнопку Экстренный режим вкл.
Работа с текстовыми сообщениями Дилером запрограммирована возможность отправки шаблонов текстовых сообщений с помощью программируемой кнопки. Процедура 1 Чтобы отправить заранее заданный шаблон текстового сообщения на заранее заданный идентификатор, нажмите запрограммированную кнопку доступа одним нажатием. 2 Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом. 3 Если сообщение будет отправлено успешно, дважды прозвучит звуковой сигнал.
ПРИМЕЧАНИЕ. В некоторых моделях радиостанций функция конфиденциальности может отсутствовать. Для получения дополнительной информации обратитесь к дилеру или системному администратору. Процедура Дополнительные функции Нажмите запрограммированную кнопку Конфиденциальность, чтобы включить или выключить функцию конфиденциальности. Многосайтовые элементы управления Эти функции применимы, когда текущий канал радиосвязи является частью конфигурации IP Site Connect или Linked Capacity Plus. ПРИМЕЧАНИЕ.
4 Пока радиостанция выполняет активный поиск нового Выключение автоматического поиска сайтов Процедура 1 Чтобы остановить автоматический поиск сайтов, нажмите запрограммированную кнопку включения/ выключения блокировки сайта, когда радиостанция выполняет активный поиск нового сайта. 2 Прозвучит тональный сигнал, и светодиодный индикатор выключится. Включение ручного поиска сайтов 1 Нажмите запрограммированную кнопку роуминга сайтов в ручном режиме.
Функция "Одинокий работник" Эта функция обеспечивает подачу экстренного сигнала в случае отсутствия активности со стороны пользователя радиостанции (нажатия любой кнопки или активации переключателя каналов) в течение заданного времени. Дополнительные функции По истечении таймера бездействия радиостанция предупреждает пользователя звуковым сигналом. 34 Если активность со стороны пользователя по-прежнему отсутствует, то по истечении заданного времени радиостанция инициирует экстренный сигнал оповещения.
4 После ввода последней цифры четырехзначного пароля Радиостанция блокируется на 15 минут, реагируя только на команды регулятора Вкл./Выкл./Громкость. ПРИМЕЧАНИЕ. В заблокированном состоянии радиостанция не принимает вызовы, в том числе и экстренные вызовы. Разблокировка заблокированной радиостанции Процедура Подождите 15 минут. Повторите шаги с 1 по 4, описанные в разделе Доступ к радиостанции с помощью пароля на стр. 34. ИЛИ Включите радиостанцию, если она была выключена во время блокировки.
Система автоматического оповещения (ARTS) Дополнительные функции Функцию ARTS поддерживают только аналоговые линии связи. Она используется для информирования пользователя о нахождении его радиостанции вне зоны действия других радиостанций с поддержкой ARTS. Радиостанции с поддержкой ARTS время от времени посылают и принимают сигналы, позволяющие удостовериться, что они находятся в зоне действия друг друга. Ваш дилер может запрограммировать радиостанцию на передачу и получение сигнала ARTS.
Регулировка уровня мощности Уровни мощности. Высокий позволяет поддерживать связь с радиостанциями, находящимися на значительном расстоянии от вас. Низкий обеспечивает связь с радиостанциями, находящимися на небольшом расстоянии. Процедура 1 Нажмите запрограммированную кнопку Уровень мощности. 2 Прозвучит тональный сигнал успешного действия, оповещающий о том, что радиостанция выполняет передачу на низком уровне мощности.
Голосовые объявления Дополнительные функции оповещений радиостанции Эта функция позволяет радиостанции объявлять зону или канал, только что выбранный пользователем, а также нажатие программируемой кнопки. Пользователь может настраивать параметры звуковых сигналов. Все тональные сигналы и оповещения радиостанции (за исключением экстренного сигнала оповещения) можно при необходимости активировать и деактивировать.
Ограниченная гарантия Гарантия качества изготовления КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ MOTOROLA Гарантия качества изготовления охватывает дефекты изготовления при нормальной эксплуатации и обслуживании. Все аккумуляторы MOTOTRBO Два (2) года Гарантия емкости Гарантия емкости гарантирует 80% номинальной емкости в течение гарантийного срока. Никель-металл-гидридные (NiMH) или литий-ионные (Li-Ion) аккумуляторы 12 месяцев I.
учетом применимого исходного гарантийного периода. Все замененные части изделия являются собственностью компании MOTOROLA. Ограниченная гарантия Эта ограниченная гарантия распространяется компанией MOTOROLA только на первоначальных конечных пользователей и не предоставляется и не передается какойлибо другой стороне. Это полная гарантия на изделие, выпущенное компанией MOTOROLA.
III. ПРАВА СОГЛАСНО ГОСУДАРСТВЕННЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ НОРМАМ: Данная гарантия предоставляет определенные юридические права и другие права, которые могут отличаться в разных государствах. IV. ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: Для получения гарантийного обслуживания необходимо предоставить доказательства покупки (с указанием даты покупки и серийного номера изделия) и доставить или отправить изделие (с предоплатой транспортировки и страховки) в сертифицированный центр гарантийного обслуживания.
Ограниченная гарантия Ж) Аккумуляторы, если: (1) любая из пломб на защитном корпусе аккумуляторов разрушена или существуют доказательства фальсификации этих пломб; (2) повреждение или дефект вызваны зарядкой или использованием аккумулятора в оборудовании, отличном от изделия, для которого он предназначен. З) Транспортные расходы по перевозке изделия в ремонтную мастерскую.
Законы США и некоторых других стран обеспечивают компании MOTOROLA некоторые эксклюзивные права в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ MOTOROLA, например эксклюзивные права на создание копий и распространение копий программного обеспечения MOTOROLA. Программное обеспечение MOTOROLA может использоваться только в изделии, для которого оно изначально предназначалось.
يحتوي دليل المستخدم هذا على كافة المعلومات التي تحتاجها الستخدام الراديو اليدوي .MOTOTRBO DP1400 معلومات األمان الهامة iv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دليل أمان المنتج والتعرض لطاقة التردد الالسلكي الخاص بأجهزة الراديو اليدوي الثنائية االتجاه iv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . إصدار البرنامج الثابتiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر v. . . . . . . . . . . . . . . . . .
المحتويات ميزات المراقبة 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . مراقبة قناة 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . مراقب دائم19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الميزات المتقدمة20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . قوائم المسح 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . المسح 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ضمان البطاريات36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . المحتويات الضمان المحدود 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
معلومات األمان الهامة إصدار البرنامج الثابت دليل أمان المنتج والتعرض لطاقة التردد الالسلكي الخاص بأجهزة الراديو اليدوي الثنائية االتجاه تنبيه! هذا الراديو مقصور على االستخدام المهني فقط .قبل استخدام الراديو ،اقرأ دليل أمان المنتج والتعرض لطاقة التردد الالسلكي الخاص بأجهزة الراديو اليدوي الثنائية االتجاه الذي يتضمن تعليمات التشغيل الهامة لالستخدام اآلمن والتعريف بطاقة التردد الالسلكي والتحكم بها للتوافق مع المعايير واللوائح السارية.
قد تتضمن منتجات شركة Motorolaالموضحة في هذا الدليل برامج كمبيوتر خاصة بشركة Motorolaمحمية بموجب حقوق الطبع والنشر تم تخزينها في ذاكرات أشباه الموصالت أو وسائط أخرى .تحتفظ شركة Motorolaبموجب قوانين الواليات المتحدة وقوانين دول أخرى ببعض الحقوق الحصرية فيما يتعلق ببرامج أجهزة الكمبيوتر المحمية بموجب حقوق الطبع والنشر ،وتتضمن -على سبيل المثال ال الحصر -الحق الحصري في نسخ هذه البرامج أو إعادة إنتاجها بأي شكل من األشكال .
احتياطات التعامل يحقق الراديو اليدوي MOTOTRBO DP1400مواصفات المعيار IP54مع تركيب الهوائي وغطاء األتربة .يمتلك جهازك حماية محدودة ضد األتربة والتعرض للمياه. •حافظ على الراديو نظي ًفا وتجنب مالمسته للماء لضمان جودة األداء والتشغيل. •لتنظيف األسطح الخارجية للراديو ،استخدم محلوالً مخف ًفا من منظف أطباق معتدل وماء نقي (أي ملعقة صغيرة من المنظف لغالون واحد من الماء). •يجب تنظيف هذه األسطح عندما ُتظهر المعاينة البصرية الدورية للجهاز وجود بقع و/أو شحوم و/أو وسخ.
قف لحظة لالطالع على ما يلي: كيفية استخدام هذا الدليل . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 1 ما يستطيع الوكيل/مسؤول النظام أن يخبرك به . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
إعداد الراديو لالستخدام قم بتجميع الراديو باتباع الخطوات التالية: شحن البطارية . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 2 تركيب البطارية . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 2 تركيب الهوائي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 3 تركيب مشبك الحزام . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 3 تشغيل الراديو . . . . . . . . . . . . . . . .
تركيب مشبك الحزام تركيب الهوائي إلزالة الهوائي ،قم بتدويره عكس اتجاه عقارب الساعة. قم بمحاذاة األخاديد الموجودة في المشبك مع تلك الموجودة في البطارية واضغط ألسفل حتى تسمع صوت طقطقة. إلزالة المشبك ،اضغط على عروة مشبك الحزام بعي ًدا عن البطارية باستخدام مفتاح. ثم حرّ ك المشبك ألعلى وبعي ًدا عن الراديو. ادختسالل ويدارلا دادعإ بعد إيقاف تشغيل الراديو ،ضع الهوائي في منفذ التوصيل ثم أدره باتجاه عقارب الساعة.
تشغيل الراديو أدر قرص التشغيل/إيقاف التشغيل /التحكم في مستوى الصوت في اتجاه عقارب الساعة حتى تسمع صوت طقطقة .يضيء مؤشر LEDباللون األخضر الثابت. ضبط مستوى الصوت قرص التشغيل/إيقاف التشغيل/التحكم في مستوى الصوت لزيادة مستوى الصوت ،أدر قرص التشغيل/إيقاف التشغيل/التحكم في مستوى الصوت في اتجاه عقارب الساعة. قرص التشغيل/إيقاف التشغيل/التحكم في مستوى الصوت ادختسالل ويدارلا دادعإ سيتم إصدار نغمة قصيرة لإلشارة إلى نجاح اختبار التشغيل .
قف لحظة لالطالع على ما يلي: عناصر التحكم في الراديو . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 6 األزرار القابلة للبرمجة . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 7 الزر اضغط للتحدث ()PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 8 التبديل بين الوضعين التناظري والرقمي التقليديين . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 9 االتصال بالمواقع عبر بروتوكول اإلنترنت ( . . . . . . . . . . . . . . . .
عناصر التحكم في الراديو السماعة الخارجية مؤشر LED قرص التشغيل/إيقاف التشغيل/التحكم في مستوى الصوت قرص محدد القناة ويدارلا يف مكحتلا رصانع ىلع فرعتلا * هذه األزرار قابلة للبرمجة الهوائي الزر اضغط للتحدث ()PTT الزر الجانبي *1 الزر الجانبي *2 6 الميكروفون العربية
األزرار القابلة للبرمجة •الضغط لمدة قصيرة – الضغط والتحرير بسرعة. •الضغط لمدة طويلة – الضغط مع االستمرار للمدة المبرمجة. •الضغط مع االستمرار –االستمرار في الضغط على الزر. المدة التي تمت برمجتها للضغط على أحد األزرار قابلة للتطبيق على كل وظائف الراديو/ األداة المساعدة القابلة للتخصيص أو اإلعدادات. وظائف الراديو القابلة للتخصيص التشفير التناظري – للتبديل بين تشغيل التشفير التناظري أو إيقاف تشغيله.
اإلعدادات أو وظائف األدوات المساعدة القابلة للتخصيص الزر اضغط للتحدث ()PTT جميع النغمات/التنبيهات – للتبديل بين تشغيل جميع النغمات والتنبيهات أو إيقاف تشغيلها. رموز التشفير التناظري هرتز. – لتبديل رموز التشفير بين 3.29كيلو هرتز و 3.39كيلو مستوى الطاقة – لتبديل مستوى طاقة اإلرسال بين منخفض ومرتفع. ويدارلا يف مكحتلا رصانع ىلع فرعتلا اإلخماد 8 العربية – لتبديل مستوى اإلخماد بين مشدود وعادي.
ستسمع أيضًا نغمة منع التحدث باستمرار إذا تم قطع المكالمة ،مما يشير إلى وجوب تحرير زر ،PTTعلى سبيل المثال ،عند تلقي الراديو لمكالمة طوارئ. يمكن تهيئة كل قناة في الراديو كقناة تناظرية تقليدية أو رقمية تقليدية. قرص محدد القناة :ةظحال مبالنسبة ألجهزة الراديو التناظرية فقط ،يمكن تهيئة كل قناة كقناة تناظرية تقليدية فقط. استخدم قرص محدد القناة للتبديل بين قناة تناظرية أو رقمية. لن تتوفر ميزات معينة عند التبديل من الوضع الرقمي إلى الوضع التناظري.
االتصال بالمواقع عبر بروتوكول اإلنترنت ()IP تتيح هذه الميزة للراديو توسعة االتصال التقليدي بشكل يتخطى نطاق موقع واحد ،من خالل االتصال بالمواقع المختلفة المتاحة المتصلة عبر شبكة تعمل ببروتوكول اإلنترنت (.)IP ويدارلا يف مكحتلا رصانع ىلع فرعتلا عند خروج الراديو من نطاق موقع معين إلى نطاق موقع آخر ،يتصل بمعيد تقوية الموقع الجديد إلرسال أو تلقي إرساالت المكالمات/البيانات .يتم ذلك تلقائيًا أو يدويًا ،وف ًقا لإلعدادات الخاصة بك.
وميض ثنائي باللون األصفر – يشير إلى أنه ال يزال على الراديو الرد على تنبيه مكالمة جماعية ،أو أنه تم قفل الراديو. يشير الراديو إلى حالته التشغيلية من خالل ما يلي: مؤشر . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEDصفحة 11 نغمات التنبيه . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 12 نغمات المؤشرات . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
نغمات المؤشرات نغمات التنبيه ةلاحلا تارشؤم ىلع فرعتلا توفر نغمات التنبيه إشارات مسموعة عن حالة الراديو أو استجابة الراديو للبيانات المتلقاة. 12 العربية نغمة مستمرة صوت أحادي النغمة .تصدر بشكل مستمر حتى اإلنهاء. نغمة دورية تصدر بشكل دوري بنا ًء على المدة التي تم تعيينها من قبل الراديو .تبدأ النغمة ،وتتوقف ،وتعيد نفسها. نغمة متكررة نغمة فردية تقوم بإعادة نفسها حتى يتم إنهاؤها بواسطة المستخدم.
بمجرد معرفة كيفية تهيئة الراديو اليدوي من ،MOTOTRBOستصبح مستع ًدا الستخدام الراديو. استخدم دليل التنقل هذا لتتعرف على الميزات األساسية للمكالمات: تحديد قناة . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 13 تلقي مكالمة راديو والرد عليها . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 14 إجراء مكالمة راديو . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 16 مباشر . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
تلقي مكالمة راديو والرد عليها بمجرد تعيين القناة أو معرف الراديو أو معرف المجموعة ،يمكنك متابعة تلقي المكالمات والرد عليها. مؤشر LED :ةظحال مراجع السرية في صفحة 28للحصول على مزيد من المعلومات. تلقي مكالمة جماعية والرد عليها لتلقي مكالمة من مجموعة من المستخدمين ،تجب تهيئة الراديو كجزء من هذه المجموعة. 1 1يومض مؤشر LEDباللون األخضر .ويتم إلغاء كتم صوت الراديو الخاص بك ويصدر صوت المكالمة الواردة من خالل السماعة الخارجية للراديو.
7 7في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسب ًقا ،ستنتهي المكالمة. تلقي مكالمة خاصة والرد عليها المكالمة الخاصة هي مكالمة من راديو فردي إلى راديو فردي آخر. اإلجراء: عند تلقي مكالمة خاصة: 1 1يومض مؤشر LEDباللون األخضر .ويتم إلغاء كتم صوت الراديو الخاص بك ويصدر صوت المكالمة الواردة من خالل السماعة الخارجية للراديو. 2 2للرد ،احمل الراديو بطريقة رأسية على مسافة 2.5إلى 5.0سم (بوصة إلى بوصتين) من الفم.
تلقي مكالمة شاملة المكالمة الشاملة هي مكالمة من راديو فردي إلى كل راديو موجود على القناة .يتم استخدامها لإلعالنات الهامة التي تتطلب االنتباه الكامل من المستخدم. اإلجراء: عند تلقي مكالمة شاملة: 1 1يصدر صوت نغمة ويومض المؤشر LEDباللون األخضر .ويتم إلغاء كتم صوت الراديو الخاص بك ويصدر صوت المكالمة الواردة من خالل السماعة الخارجية للراديو. ً 2 2ال تنتظر المكالمة الشاملة فترة زمنية محددة مسبقا قبل االنتهاء.
إجراء مكالمة جماعية اإلجراء: 1 1حدد القناة مع االسم المستعار أو المعرف الخاص بالمجموعة النشطة .راجع تحديد قناة في صفحة .13 أو اضغط على الزر المبرمج الوصول بلمسة واحدة. 2 2احمل الراديو بطريقة رأسية على مسافة من 2.5إلى 5.0سم (بوصة إلى بوصتين) من الفم. 3اضغط على زر PTTإلجراء المكالمة .يضيء مؤشر LEDباللون األخضر الثابت. 3 4 4انتظر حتى تنتهي نغمة اإلذن بالكالم (عند تمكينها) وتحدث بوضوح في الميكروفون.
اإلجراء: 1 1حدد القناة مع االسم المستعار أو معرّ ف الراديو النشط .راجع تحديد قناة في صفحة .13 أو اضغط على الزر المبرمج الوصول بلمسة واحدة. 2 اإلجراء: 2احمل الراديو بطريقة رأسية على مسافة من 2.5إلى 5.0سم (بوصة إلى بوصتين) من الفم. 1 3اضغط على زر PTTإلجراء المكالمة .يضيء مؤشر LEDباللون األخضر الثابت. 2 2احمل الراديو بطريقة رأسية على مسافة من 2.5إلى 5.0سم (بوصة إلى بوصتين) من الفم. األخضر.
اإلجراء: 1 2 2ستسمع نغمة مؤشر إيجابية لإلشارة إلى أن الراديو في الوضع مباشر. أو ستسمع نغمة مؤشر سلبية لإلشارة إلى أن الراديو في وضع معيد التقوية. يتم االحتفاظ باإلعداد مباشر حتى بعد إيقاف التشغيل. مراقبة قناة استخدم ميزة المراقبة للتأكد من أن القناة خالية قبل اإلرسال. اإلجراء: 1اضغط مع االستمرار على زر المراقبة المبرمج واستمع إلى النشاط. 1 2 2ستسمع نشاط راديو أو صمتا ً كليا ً أو “ضجيجا ً أبيض” بنا ًء على كيفية برمجة الراديو.
الميزات المتقدمة ةمدقتملا تازيملا استخدم دليل التنقل هذا للتعرف على المزيد حول الميزات المتقدمة المتاحة على الراديو الخاص بك: قوائم المسح . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 20 المسح . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 21 إعدادات مؤشر المكالمات . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .صفحة 23 تشغيل تنبيه المكالمات . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
المسح بدء المسح وإيقافه عند بدء عملية مسح ،يقوم الراديو الخاص بك بالتنقل في قائمة المسح المبرمجة للقناة الحالية، للبحث عن نشاط صوتي .وسيومض مؤشر LEDباللون األصفر. 1 أثناء المسح في الوضع الثنائي ،إذا كنت متواج ًدا على قناة رقمية وكان الراديو متصالً بقناة تناظرية ،فسيقوم بالتبديل تلقائيًا من الوضع الرقمي إلى الوضع التناظري طوال مدة المكالمة. والعكس صحيح أيضًا. 1اضغط على الزر المبرمج مسح.
2 2اضغط على زر PTTأثناء وقت التوقف .يضيء مؤشر LEDباللون األخضر الثابت. 3 3انتظر حتى تنتهي نغمة اإلذن بالكالم (عند تمكينها) وتحدث بوضوح في الميكروفون. ا أو انتظر حتى تنتهي نغمة PTTالجانبية (إذا كانت مم ّكنة) وتحدث بوضوح في الميكروفون. 4حرر زر PTTلالستماع. 4 5 5إذا لم تقم بالرد خالل وقت التوقف ،فسيعود الراديو إلى مسح قنوات/مجموعات أخرى.
المسح باالقتراع يقوم الراديو بمسح القنوات التناظرية لعدة محطات بث السلكية وإجراء عملية اقتراع لتحديد أقوى إشارة يتم تلقيها .عند تحديد تلك اإلشارة ،يتم إلغاء كتم صوت الراديو لإلرساالت الواردة من محطة البث الالسلكية تلك. يومض مؤشر LEDباللون األصفر أثناء عملية المسح باالقتراع. للرد على إرسال أثناء المسح باالقتراع ،اتبع نفس اإلجراءات الخاصة بالرد على إرسال أثناء المسح في صفحة .
إجراء تنبيه مكالمات باستخدام زر الوصول بلمسة واحدة اإلجراء: 1 1اضغط على زر الوصول بلمسة واحدة المبرمج إلرسال تنبيه مكالمات للمُعرّ ف المحدد مسب ًقا. 2يضيء مؤشر LEDبلون أخضر ثابت أثناء إرسال الراديو تنبيه المكالمات. 2 3 3إذا تم تلقي إشعار باستالم تنبيه المكالمات ،فسيصدر صوت صافرتين. ا أو في حال لم يتم تلقي إشعار باستالم تنبيه المكالمات ،يتم إصدار نغمة منخفضة. تشغيل الطوارئ يُستخدم تنبيه الطوارئ لإلشارة إلى وجود حالة حرجة .
تلقي تنبيه طوارئ •اضغط على زر PTTلالتصال بمجموعة أجهزة الراديو التي تلقت تنبيه الطوارئ. •اضغط على أي زر قابل للبرمجة. •اخرج من وضع الطوارئ. •يرسل الراديو تلقائيًا إشعارً ا باستالم تنبيه الطوارئ (في حالة تمكين ذلك). تتيح لك هذه الميزة إرسال تنبيه طوارئ ،أي إشارة غير صوتية ،حيث يقوم بإطالق إشارة تنبيه على مجموعة من أجهزة الراديو. اإلجراء: 1اضغط على زر ت.الطوارئ المبرمج. 1 2 2يضيء مؤشر LEDباللون األخضر الثابت.
و ُتعرف هذه الحالة النشطة للميكروفون باسم «الميكروفون النشط». اإلجراء: 1اضغط على زر ت.الطوارئ المبرمج. 1 2 2يضيء مؤشر LEDباللون األخضر الثابت. 3 3عند تلقي إشعار باستالم تنبيه طوارئ ،يصدر صوت نغمة الطوارئ .يومض مؤشر LEDباللون األخضر. 4 4احمل الراديو بطريقة رأسية على مسافة من 2.5إلى 5.0سم (بوصة إلى بوصتين) من الفم. 5اضغط على زر PTTإلجراء المكالمة .يضيء مؤشر LEDباللون األخضر الثابت.
5 5لإلرسال من جديد ،اضغط على زر .PTT ا أو اضغط على زر إيقاف الطوارئ المبرمج للخروج من وضع الطوارئ. إذا تم تعيين الراديو إلى صامت ،فلن يعرض أية مؤشرات صوتية أو مرئية أثناء وجوده في وضع الطوارئ ،ولن يسمح أيضًا برنين المكالمات المتلقاة عبر السماعة الخارجية للراديو، حتى تنتهي فترة اإلرسال المبرمجة للميكروفون النشط ،وتقوم بالضغط على زر .
ميزات الرسائل النصية السرية يمكنك إرسال رسائل نصية سريعة ،تمت برمجتها من قبل الوكيل ،بواسطة الزر المبرمج. تساعدك هذه الميزة – إذا تم تمكينها – على منع تصنت المستخدمين غير المسموح لهم على إحدى القنوات من خالل استخدام أحد حلول التشفير القائمة على البرامج .لكن ال يتم تشفير أجزاء اإلشارات ومعرف المستخدم الخاصة باإلرسال. اإلجراء: ً 1 1اضغط على زر الوصول بلمسة واحدة إلرسال رسالة نصية سريعة محددة مسبقا إلى مُعرِّ ف محدد مسب ًقا.
عناصر التحكم في المواقع المتعددة إيقاف البحث التلقائي عن المواقع تنطبق هذه الميزات عندما تكون قناة الراديو الحالية جزءًا من تكوين االتصال بالمواقع عبر بروتوكول اإلنترنت أو السعة اإلضافية المرتبطة. 1 :ةظحالمراجع االتصال بالمواقع عبر بروتوكول اإلنترنت ( )IPفي صفحة 10 للحصول على مزيد من التفاصيل حول هذه التكوينات. 2 2سيصدر صوت نغمة وينطفئ مؤشر .
التشفير التناظري التشفير التناظري هو ميزة تناظرية فقط مصممة لمنع تصنت المستخدمين غير المسموح لهم على إحدى القنوات من خالل استخدام أحد حلول التشفير القائمة على البرامج .لكن ال يتم تشفير أجزاء اإلشارات ومعرف المستخدم الخاصة باإلرسال. العامل المنفرد تتطلب هذه الميزة رفع حالة الطوارئ في حالة عدم وجود نشاط للمستخدم ،مثل الضغط على أي زر للراديو أو تنشيط محدد القناة ،لمدة محددة مسب ًقا.
ميزات تأمين المرور •تمثل مواقع قرص محدد القناة من 1إلى 9 األرقام من 1إلى ،9أما الموضع 10فيمثل الرقم .0 •يمثل الزران الجانبيان ا و 2الرقمين 1و.2 الوصول إلى الراديو من خالل كلمة المرور ا اإلجراء: قم بتشغيل الراديو. 1ستسمع نغمة مستمرة. 1 2 2استخدم قرص محدد القناة إلدخال الرقم األول من كلمة المرور.
إلغاء قفل الراديو من الحالة المقفلة ا اإلجراء: انتظر لمدة 15دقيقة .كرر الخطوات من 1إلى 4في الوصول إلى الراديو من خالل كلمة ا المرور في صفحة .31 ا أو ش ِّغل الراديو ،إذا كنت قد قمت بإيقاف تشغيله أثناء الحالة المقفلة: 1يتم إصدار نغمة ويومض مؤشر LEDمرتين باللون األصفر. 1 2 2انتظر لمدة 15دقيقة .كرر الخطوات من 1إلى 4في الوصول إلى الراديو من خالل كلمة المرور في صفحة .
األدوات المساعدة تعيين مستوى الطاقة تعيين مستوى اإلخماد يمكنك ضبط مستوى اإلخماد الخاص بالراديو لترشيح المكالمات غير المرغوب فيها والتي تتميز بانخفاض قوة اإلشارة أو القنوات التي تتسم بضوضاء خلفية أعلى من المعتاد. اإلعدادات :عادي هو اإلعداد االفتراضي .مشدود لترشيح المكالمات و/أو الضوضاء الخلفية (غير المرغوب فيها) .ومع ذلك ،قد يتم ترشيح المكالمات الواردة من المواقع البعيدة أيضًا. اإلجراء: 1اضغط على الزر إخماد المبرمج.
تشغيل ميزة اإلرسال بالتشغيل الصوتي ( )VOXأو إيقاف تشغيلها تتيح لك هذه الميزة بدء مكالمة صوتية نشطة دون استخدام اليدين عبر قناة مبرمجة .يقوم الراديو باإلرسال تلقائيًا ،لفترة مبرمجة ،متى يكتشف الميكروفون الموجود في الملحق الذي يدعم ميزة VOXوجود صوت. لتمكين ،VOXقم بأحد اإلجراءات التالية: •قبل تشغيل الراديو ،قم بتوصيل الملحق الذي يدعم ميزة VOXبموصل الملحقات ،أو •اضغط على زر VOXالمبرمج وقم بتوصيل الملحق الذي يدعم ميزة VOXبموصل الملحقات.
تشغيل تنبيهات/نغمات الراديو أو إيقاف تشغيلها اإلجراء: 1اضغط على زر جميع النغمات/التنبيهات المبرمج. 1 2 2ستسمع نغمة مؤشر إيجابية لإلشارة إلى تشغيل جميع النغمات والتنبيهات. ا أو ستسمع نغمة مؤشر سلبية ،لإلشارة إلى إيقاف تشغيل جميع النغمات والتنبيهات. ةمدقتملا تازيملا يمكنك تمكين جميع نغمات وتنبيهات الراديو وتعطيلها (باستثناء نغمة تنبيه الطوارئ الواردة) إذا لزم األمر. التحقق من قوة البطارية يمكنك التحقق من طاقة البطارية المتبقية.
الضمان المحدود ضمان البطاريات منتجات االتصاالت من MOTOROLA ضمان الصناعة ضمان الصناعة هو ضمان ضد عيوب الصناعة في نطاق الخدمة واالستخدام العادي. جميع بطاريات MOTOTRBO عامان ()2 ضمان الكفاءة ضمان الكفاءة هو ضمان األداء بنسبة 80%من الكفاءة المقدرة طوال فترة الضمان. تايراطبلا نامض بطاريات النيكل هيدريد (NiMH) أو بطاريات الليثيوم أيون ()Li-lon 36 العربية 12شهرً ا .1ما الذي يغطيه هذا الضمان وما مدة التغطية: تضمن شركة( MOTOROLA SOLUTIONS INC.
ال تضمن شركة MOTOROLAتركيب المنتج أو صيانته أو توفير الخدمة الخاصة به ،ما لم يكن ذلك وار ًدا في اتفاقية مستقلة بين شركة Motorolaوالمشتري (المستخدم النهائي) األصلي. يجب عليك تقديم دليل الشراء (يحمل تاريخ الشراء والرقم التسلسلي الخاص بالمنتج) من أجل الحصول على خدمة الضمان ويجب أن تقوم بتسليم المنتج أو إرساله ،ونقله ودفع التأمين الخاص به مسب ًقا ،إلى مكان خدمة ضمان معتمد .ستقوم شركة MOTOROLAبتقديم خدمة الضمان من خالل إحدى أماكن خدمة الضمان المعتمدة الخاصة بها .
( )2كان هناك ضرر أو عيب نتج عن شحن البطارية أو استخدامها في جهاز أو خدمة أخرى غير التي يكون المنتج مخصصًا لها. ح) تكاليف الشحن إلى محطة اإلصالح. ط) أي منتج ال يعمل -بسبب تعديل غير قانوني أو غير مصرح به في البرامج/البرامج الثابتة للمنتج -وف ًقا للمواصفات التي نشرتها شركة MOTOROLAأو شهادة التصنيف من لجنة االتصاالت الفيدرالية ( )FCCوالسارية على المنتج في الوقت الذي تم فيه توزيع المنتج من شركة MOTOROLAألول مرة.
دودحملا نامضلا تحتفظ شركة MOTOROLAبموجب قوانين الواليات المتحدة وقوانين دول أخرى ببعض الحقوق الحصرية فيما يتعلق ببرامج شركة MOTOROLAالمحمية بموجب حقوق الطبع والنشر ،مثل الحقوق الحصرية في إعادة إنتاج هذه البرامج بالنسخ وتوزيع نسخ من برامج شركة .MOTOROLAيجوز استخدام برامج شركة MOTOROLAعلى المنتج المضمن به هذه البرامج فقط وال يجوز استبدال هذه البرامج الموجودة على هذا المنتج أو نسخها أو توزيعها أو تعديلها بأي شكل من األشكال ،أو استخدامها إلنتاج أي مشتق منها .
BackCover_HalfLetter_P299C.
BackCover_HalfLetter_P299C.fm Page 2 Tuesday, May 12, 2015 9:40 PM Motorola Solutions, Inc. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013–2015 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. June 2015. www.motorolasolutions.