Quick Start Guide

MODELS: SH036
Frequency Band: 2.402 2.480 GHz
Maximum RF power: 6 dBm
Working temperature: -10
o
C 45
o
C
FCC ID: VLJ-SH036
IC: 4522A-SH036
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
XĪ\WNRZDQLD / ள᭛ف槹೰ܖ / ள᭛فᳪ೰ܖ / Ʉɪɚɬɤɨɟ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ / ωϱέαϝ΍ ϝϱύεΕϝ΍ ϝϱϝΩ / +Õ]OÕ BDúODQJÕo
.ÕOaYX]X / ΅ͺΙ΅ΏΕϒΞ΂ͺΟ / 빠른 시작 안내서 / єҕѧіѯѠѪєҕѬз
ьѥкҖнѲьҖш / DzȖȘȖȚȒȍȒȍȘȭȊȕȐȞȚȊȖȒȖȘȐșȚțȊȈȟȈ
2
EN
1. Charging:
Fully charge before use
The device can be powered through a micro USB from any
CE compliant power source that implement the European
interface as requested by EN 301 489-52.
2. Pairing:
2.1 Ensure both buds are inside the charging case with lid closed
then open up the lid and take out the headset. The buds will
flash blue and red.
2.1
2.2 Select “Vervebuds 200” from the smartphone Bluetooth
menu.
2.2
3
3. Fitting:
3.1 Insert the Vervebuds into your ear and rotate to fit
comfortably.
3.1
3.2 To optimize the best fit and audio experience, it is
recommended to try dierent earbud sizes.
3.2
4
4.
Base Operation:
MFB
x1
x2
x3
2S
/
Additional Operation
Factory reset Switch o both buds, then hold
both MFB for 10 sec until it
shows PURPLE LED
Reject a call Long Press MFB
Mute during call Double Press MFB
Receive incoming call and
end ongoing call
Double Press MFB
Receive incoming and on
hold ongoing call
Single Press MFB
Voice command (Siri/
Google/Alexa)
Double Press MFB
(only available in standby mode)
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged O
Battery low Red flash
5. Value-added Feature
To use the buds independently (mono mode) please follow
this pairing sequence.
5.1 Open the charging case and take out the L Bud, then
close the case. The L Bud will then flash blue and red.
5
5.2 Select “Vervebuds 200(L)”.
ES
1. Carregando:
Cargue completamente antes del primer uso.
Este aparato puede ser cargado con un cable micro USB
conectado a cualquier toma de corriente que implemente
la interfase Europea que se pide en EN 301 489-52.
2. Pareando:
2.1 Asegúrese de que ambos brotes estén dentro del estuche
de carga con la tapa cerrada y luego abra la tapa y saque
el auricular. Los cogollos parpadearán en azul y rojo.
2.2 Seleccione "Vervebuds 200" en el menú de Bluetooth.
3. Encaixando:
3.1 Coloque los Vervebuds en su oido y girelos hasta que
tengan un ajuste cómodo.
6
3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que
pruebe todos los tamaños de almohadillas disponibles.
4. Operação dos Botões:
Operaciones adicionales
Restablecimiento de fábrica Apague ambos auriculares,
mantenga presionado MFB
durante 10 segundos hasta que
encienda el LED MORADO
Rechazar llamada Mantenga presionado MFB
Silenciar durante la llamada Presione dos veces MFB
Recibir llamada entrante y
terminar llamada actual
Presione dos veces MFB
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
actual
Presione una vez MFB
Comando de voz (Siri/
Google/Alexa)
Presione dos veces MFB (solo
disponible en modo de reposo)
Sincronizando Destello rojo-azul
Reposo Destello azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Apagado
Batería baja Destello rojo
5. Función de valor agregada
Para usar los auriculares de manera independiente
(modo mono) por favor siga las siguiente secuencia de
sincronización.
5.1 Para abrir el estuche de carga y saque el auricuclar
izquierdo, luego cierre el estuche. Luego parpadeará en
azul y rojo.
5.2 Eleccione "Verbuds 200 (L)".
NL
1. Opladen:
Volledig opladen voor gebruik
7
Het apparaat kan via een micro-USB worden opgeladen via
elke CE-compatibele voedingsbron die de Europese interface
implementeert, zoals vereist door EN 301 489-52.
2. Pairing:
2.1 Zorg ervoor dat beide oordoppen zich in de oplaadcase
bevinden, open de case en haal de headset eruit, de LED
knippert blauw en rood
2.2 Selecteer "Vervebuds 200" in het Bluetooth-menu van
de smartphone.
3. Passen:
3.1 Plaats de Vervebuds in uw oor en draai totdat ze
comfortabel zitten.
3.2 Om de best passende en audio-ervaring te optimaliseren,
wordt het aanbevolen om de verschillende oordopjes uit
te proberen.
4. Knop bediening:
Extra bediening
Reset fabrieksinstellingen Reset fabrieksinstellingen
Een oproep weigeren Lang MFB indrukken
Dempen tijdens gesprek Twee keer MFB indrukken
Ontvang een inkomende
oproep en beëindig de
huidige oproep
Twee keer MFB indrukken
Ontvang een inkomende
oproep en zet de
huidige oproep in de wacht
Eén keer MFB indrukken
Spraakopdracht (Siri /
Google / Alexa)
Twee keer MFB indrukken (alleen
mogelijk in standby modus)
LED Indicator
Verbinden Rood-blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Volledig opgeladen Uit
Batterij bijna leeg Rood knipperend
8
5. Feature met toegevoegde waarde
Als u de knoppen onafhankelijk wilt gebruiken (mono modus),
volgt u deze koppelingsreeks.
5.1 De oplaadcase open en verwijder de L Bud en sluit de
behuizing. Deze knippert dan blauw en rood.
5.2 Selecteer “Vervebuds 200(L)” .
PT
1. Carga:
Carregue completamente antes de usar
O dispositivo pode ser alimentado através de um micro USB a
partir de qualquer fonte de energia compatível com o padrão
CE que implemente a interface européia, conforme
requisitado pela norma EN 301 489-52.
2. Sincronización:
2.1 Assegure-se de que ambos os fones estejam dentro do
estojo de carregamento com a tampa fechada e abra a
tampa e remova o fone de ouvido. Os fones piscarão
azul e vermelho.
2.2 Selecione "Vervebuds 200" no menu de Bluetooth.
3. Ajuste:
3.1 Insira os Vervebuds em seu ouvido e gire para encaixar
confortavelmente.
3.2 Para otimizar o melhor encaixe e a experiência de áudio,
é recomendável experimentar cada um dos diferentes
tamanhos de auriculares.
4. Operación de los botones:
Operação Adicional
Restauração de fábrica Desligue os dois botões, segure
ambos os MFB por 10 segundos
até que mostre a luz roxa.
Rejeitar uma chamada Pressione Longamente MFB
Mudo durante a chamada Pressione MFB duas vezes
9
Receber chamada e
terminar a chamada em
andamento
Pressione MFB duas vezes
Receber chamadas e
segurar chamada em
andamento
Pressione MFB uma vez
Comando de voz (Siri /
Google / Alexa)
Pressione MFB duas vezes
(disponível apenas no modo de
espera)
Indicador LED
Emparelhamento Luz vermelha-azul piscando
Espera Luz azul piscando
Carregamento Luz vermelha fixa
Completamente carregado Desligado
Bateria baixa Luz vermelha piscando
5. Característica de valor agregado
Para usar os botões independentemente (modo mono), por
favor, siga esta seqüência de emparelhamento.
5.1 Para abrir o estojo de carregamento e retire o fone
L e feche o estojo. Em seguida, ele piscará em azul e
vermelho.
5.2 Selecione “Vervebuds 200 (L)”.
IT
1. Come caricare il dispositivo:
Ricaricare completamente prima dell'uso
Il dispositivo può essere alimentato tramite una micro USB da
qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che implementa
l'interfaccia europea come richiesto dalla EN 301 489-52.
2. Come accoppiare il dispositivo:
2.1 Assicurarsi che entrambe gli auricolari siano all'interno
della custodia di ricarica con il coperchio chiuso, quindi
aprire il coperchio ed estrarre l'auricolare. Gli auricolari
lampeggeranno in blu e in rosso.
10
2.2 Seleziona "Vervebuds 200" dal menu Bluetooth dello
smartphone.
3. Come indossare il dispositivo:
3.1 Inserisci i Vervebuds nell'orecchio e ruotali per farli
adattare comodamente al tuo orecchio.
3.2 Per ottimizzare l'esperienza di adattamento all'orecchio
e per un audio ottimale, si consiglia di provare ciascuna
delle diverse dimensioni di auricolari in dotazione.
4. Funzioni pulsanti:
Operazione aggiuntiva
Ripristino delle
impostazioni di fabbrica
Spegnere entrambi gli auricolari,
quindi tenere premuti entrambi
MFB per 10 secondi finché il
LED diventa VIOLA
Rifiuta una chiamata Mantieni premuto MFB
Muto durante la chiamata Premi 2 volte MFB
Ricevi la chiamata in arrivo
e termina la chiamata in
corso
Premi 2 volte MFB
Ricevi chiamata in arrivo e
metti in attesa la chiamata
n corso
Premi una volta MFB
Comando vocale (Siri/
Google/Alexa)"
Premi due volte MFB
(disponibile
solo in modalità standby)
Indicatore LED
Accoppiamento Rosso-blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Caricamento Rosso fisso
Carica completa Spento
Batteria scarica Rosso lampeggiante
11
5. Funzione a valore aggiunto
Per utilizzaregli auricolari in modo
indipendente (modalità mono), segui questa sequenza di
accoppiamento.
5.1 Aprire la custodia di ricarica e estrarre l'auricolare sinistro,
quindi chiudere la custodia. Lampeggerà in blu e in rosso.
5.2 Seleziona "Vervebuds 200 (L)".
DE
1. Laden:
Vor dem Gebrauch vollständig aufladen
Das Gerät kann über einen Micro-USB von jeder CE-
konformen Stromquelle aufgeladen werden, die der
europäischen Schnittstelle gemäß EN 301 489-52 entspricht.
2. Verbindung:
2.1
Stellen Sie sicher, dass sich beide Ohrhörer bei geschlossenem
Deckel in der Ladeschale befinden, und önen Sie dann
den Deckel und nehmen Sie das Headset heraus. Die
Ohrhörer blinken blau und rot.
2.2 Wählen Sie im Bluetooth-Menü Ihres Smartphones
"Vervebuds 200".
3. Anpassung:
3.1 Setzen Sie die Vervebuds in Ihr Ohr ein und drehen Sie
sie, bis sie bequem sitzt.
3.2 Setzen Sie die Vervebuds in Ihr Ohr ein und drehen Sie
sie, bis sie bequem sitzt.
4. Tastenbedienung:
Operazione aggiuntiva
Auf Werkseinstellungen
zurücksetzen
Schalten Sie beide Ohrhörer
aus und halten Sie beide MFB-
Tasten für 10 Sekunden
gedrückt, bis die LED in violet
leuchtet
Einen Anruf ablehnen MFB-Taste lange drücken
12
Stummschalten während
des Anrufs
MFB-Taste zweimal drücken
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf beenden
MFB-Taste zweimal drücken
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf 'halten'
MFB-Taste einmal drücken
Sprachbefehl (Siri / Google
/ Alexa)
MFB-Taste zweimal drücken
(nur im Standby-Modus
verfügbar)
LED-Anzeige
Verbinden Rot-blauer blinkend
Standby Blau blinkend
Aufladen Rot stetig
Voll aufgeladen Aus
Batterie schwach Rot blinkend
5. Zusatzfunktion
Um die Ohrhörer jeweils unabhängig zu verwenden (Mono-
Modus), folgen Sie bitte dieser Verbindungssequenz.
5.1 Sie die Ladeschale auf, nehmen Sie den L-Ohrhörer
heraus und schließen Sie die Schale. Sie binkt dann blau
und rot.
5.2 Wählen Sie "Vervebud 200 (L)".
FR
1. Chargement:
Charger complètement avant utilisation
L'appareil peut être alimenté via un micro USB à partir de
n'importe quelle source d'alimentation conforme à la norme
CE implémentant l'interface européenne, conformément à la
norme EN 301 489-52.
13
2. Couplage:
2.1 Assurez-vous que les deux boutons sont à l'intérieur du boîtier
de charge avec le couvercle fermé, puis ouvrez le couvercle
et sortez le casque. Les boutons clignoteront en bleu et rouge.
2.2 Sélectionnez «Vervebuds 200» dans le menu Bluetooth
du téléphone intelligent.
3. Mise en place:
3.1 Insérez les Vervebuds dans vos oreilles et faites-les
pivoter pour un meilleur confort.
3.2 Pour optimiser le meilleur ajustement et l'expérience
audio, il est recommandé d'essayer chacune des
diérentes tailles d'écouteurs.
4. Boutons d’opération:
Operazione aggiuntiva
Retour aux paramètres
d'usine
Éteignez les deux boutons, puis
maintenez les deux boutons
MFB pendant 10 secondes
jusqu'à ce que le témoin LED
VIOLET apparaisse.
Rejeter un appel Appuyez longuement sur BMF
Muet pendant l'appel Appuyez 2 fois sur BMF
Recevoir un appel entrant
et terminer l'appel en cours
Appuyez 2 fois sur BMF
Recevoir un appel entrant
et mettre en attente l'appel
en cours
Appuyez 1 fois sur BMF
Commande vocale (Siri /
Google / Alexa)
Appuyez 2 fois sur BMF (dispo
nible uniquement en mode
veille)
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement chargé Éteint
Batterie faible Clignote rouge
14
5. Caractéristique à valeur ajoutée
Pour utiliser les boutons indépendamment (mode mono),
veuillez suivre cette séquence.
5.1 Ouvrez le boîtier de chargement et tirez le bouton de
gauche, puis fermez le boîtier. Il clignote ensuite en bleu
et rouge.
5.2 Sélectionnez “Vervebuds 200 (L)”.
SV
1. Laddning:
Fullt laddad före användning
Enheten kan drivas via en mikro USB från någon CE-
kompatibel strömkälla som implementerar det europeiska
gränssnittet enligt EN 301 489-52.
2. Parning:
2.1 Se till båda hörlurarna ligger i laddningsfodralet med locket
stängt innan du öppnar upp locket och ta ut headsetet.
Hörlurarna blinkar blått och rött.
2.2 Välj "Vervebuds 200" från Bluetooth menyn på din
smartphone.
3. Passform:
3.1 Sätt in Vervebuds i ditt öra och rotera så att det passar
bekvämt.
3.2 För att optimera den bästa passformen och
ljudupplevelsen rekommenderas det att prova alla olika
hörlurs storlekar.
4. Knapp funktioner:
Ytterligare verksamhet
Fabriksåterställning Stäng av båda lurarna, håll
sedan in båda MFB
i 10 sekunder tills den visar LILA
LED
Avvisa ett samtal Långt tryck på MFB
Tysta ner under samtal Dubbel tryck på MFB
L
R
L
5.1
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic DevelopmentCanada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) L' appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L' appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d' en compromettre le fonctionnement.

Summary of content (2 pages)