1 C B A MAXI D G E MINI C B A MAXI G D MINI E F 2 3
4 H I B C A D G E F 5 6 1 2 7
ou glissante. Ne laissez pas pendre le cordon. - Ne déplacez jamais la bouilloire lorsqu’elle est en marche. - N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus. - Utilisez votre bouilloire uniquement pour chauffer de l’eau et n’y introduisez aucun ustensile quel qu’il soit. - Attention : l’appareil devient chaud lors de son utilisation. - Eloignez vos mains du bec verseur lorsque l’eau arrive à ébullition et évitez tout contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
3 - Mettez en marche en positionnant l’interrup- - 1,5 l d'eau par jour, durée moyenne du filtre: 5 mois, - 1 l d'eau par jour, durée moyenne du filtre : 6 mois. Vous pourrez vous procurer des filtres auprès de votre revendeur habituel sous la réf. BY9. . Important (tous les modèles de la gamme Aqualia) - L’appareil s’éteint automatiquement et l’interrupteur revient en position "0" dès que l’eau arrive à ébullition.
This leaflet relates to all Aqualia kettle models in the Moulinex range. covers can be obtained from your service agent. Fit the appropriate plug according to the instructions in paragraph "Fitting a plug". With alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or adaptor or at the main fuse box.
- Keep your hands away from the spout when the water is coming to the boil and avoid all contact with the hot parts of the appliance. - Never use the kettle without it’s lid. - The powered base must only be used with the cordless Aqualia kettles. - Do not expose the appliance to the elements (rain, sun ...) - Beware: if the kettle is overfilled, boiling water can spill out. - Tilt the kettle and slowly pour the hot water to avoid any risk of burns.
To do this we advise: . either using a commercial product designed for descaling and following the manufacturers instructions . or using spirit vinegar - Pour 1/2 litre of water into the kettle. - Add 1/2 glass of spirit vinegar - Boil the kettle and leave for 15 minutes. - Rinse the kettle several times with cold water. - Fill the kettle and boil the water. Throw this away before using again.
an den Moulinex Kundendienst oder einen der Moulinex Vertragskundendienste (siehe Serviceheft). - Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, daß der Wasserkocher weder auf warmen, noch auf feuchten, rutschigen Flächen steht. - Achten Sie darauf, daß das Kabel besonders bei Betrieb nicht herunterhängt. - Das Gerät darf während des Betriebes nicht verschoben werden. - Nehmen Sie den Wasserkocher nicht in Betrieb, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben.
7 Inbetriebnahme des Wasserkochers es unerläßlich, den Wasserkocker regelmäßig zu entkalken. Wir empfehlen Ihnen: . Entweder den Gebrauch eines handelsüblichen, dafür vorgesehenen Entkalkungsmittels, . oder eine Weinessig-Lösung: - Füllen Sie 1/2 Liter Wasser in das Gerät. - Fügen Sie 1/2 Glas 8 %-igen Weinessig hinzu. - Flüssigkeit aufkochen und ca. 15 Minuten einwirken lassen. - Spülen Sie anschließend das Gerät mehrfach mit kaltem Wasser aus. - Danach nochmals Leitungswasser aufkochen lassen.
städtischen Abfallannahmestellen (z.B. Schadstoffmobil). - Auch können Sie sich an das Umweltamt bzw. Amt für Abfallwirtschaft wenden. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Gerätes. - Weitere Fragen zum Umweltschutz beantworten Ihnen gerne das für Sie zuständige Umweltamt bzw. Amt für Abfallwirtschaft oder Ihr MoulinexKundendienst. Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het Moulinex assortiment.
stopcontact of til de waterkoker van de sokkel alvorens u de waterkoker vult of schoonmaakt èn na ieder gebruik. - Gebruik de waterkoker niet indien het aansluitsnoer of de stekker beschadigd is. Probeer de waterkoker niet zelf te demonteren of repareren. Opmerking: Het openen van het deksel kan in het begin wat moeizaam gaan. Na enkele keren water gekookt te hebben, zal dit eenvoudiger gaan.
- Schenk 1/2 liter water in de waterkoker. - Voeg 1/2 glas (schoonmaak) azijn toe. - Zet de waterkoker aan en laat de waterkoker na het bereiken van het kookpunt ongeveer 15 minuten staan. - Spoel de waterkoker enkele keren met schoon water om. - Breng 1 liter schoon water aan de kook alvorens u de waterkoker weer in gebruik neemt.
Estas instrucciones son comunes para todos los modelos de hervidores Aqualia de la gama Moulinex. superficies mojadas o resbaladizas y de cualquier fuente de calor; no deje nunca que el cable quede colgando. - No traslade nunca el aparato cuando está en marcha. - No utilice el aparato con las manos húmedas o con los pies descalzos. - Utilice el hervidor sólo para calentar agua y no introduzca en su interior ningún tipo de utensilio, del tipo que sea. - Atención: este aparato se calienta cuando se utiliza.
- 1,5 L. de agua por día, duración media del filtro : 5 meses - 1 L. de agua por día, duración media del filtro: 6 meses Puede obtener filtros acudiendo a su proveedor habitual con la ref. BY9. . Importante (para todos los modelos de la gama Aqualia) - El aparato se apaga automáticamente y el interruptor se sitúa en la posición «0» en cuanto el agua empieza a hervir. También puede parar el hervidor en cualquier momento del ciclo de calentamiento poniendo el interruptor (A) en la posición «0».
Estas instruções são comuns aos modelos dos Jarros Térmicos Aqualia da gama Moulinex. fonte de calor e de superfícies molhadas ou escorregadias. Não deixe o cabo pendurado. - Nunca desloque o jarro térmico quando este estiver em funcionamento. - Não utilize o jarro térmico com as mãos molhadas ou se estiver descalça. - Utilize o jarro térmico apenas para aquecer água e não introduza qualquer espécie de utensílio. - Cuidado: o aparelho fica quente quando está a funcionar.
. Modelos Aqualia Aquafilter Estes modelos estão equipados com um filtro Aquafilter que filtra a água à entrada evitando que o calcário se agregue sob a forma de partículas brancas na água. . O filtro só deve ser utilizado com água potável. . Só pode ser utilizado nos jarros térmicos Aqualia Aquafilter. . A ausência do filtro ou da cassette não impede o funcionamento do jarro térmico. . Pode deitar fora o filtro com o lixo caseiro pois é um filtro vegetal. .
Queste istruzioni si riferiscono a tutti i modelli di bollitori Aqualia della gamma Moulinex. di calore e da tutte le superfici bagnate o scivolose. Non lasciate pendere il cavo. - Non spostate mai il bollitore quando é in funzione. - Non utilizzate il bollitore quando avete le mani bagnate o i piedi nudi. - Utilizzate il bollitore unicamente per scaldare dell’acqua e non introducete nessun utensile. - Attenzione: l’apparecchio diventa caldo durante il suo utilizzo.
. Modelli Aqualia Aquafilter Questi modelli sono dotati di un filtro Aquafilter che filtra l’acqua in entrata ed evita che il calcare si aggreghi in particelle bianche nell’acqua. . Il filtro deve essere utilizzato solo con acqua potabile. . E’ adatto solo ai bollitori Aqualia Aquafilter. . L’assenza del filtro o della cassetta non impedisce il funzionamento del bollitore. . Il filtro, di origine vegetale, può essere eliminato con gli altri rifiuti domestici. .
kun udskiftes af Moulinex Serviceværksted (se adressen i folderen "Moulinex Service"). - Fjern el-kedlen eller ledningen fra enhver varmekilde samt fra fugtige eller glatte overflader. Lad ikke ledningen hænge frit. - El-kedlen bør ikke flyttes, mens den er tændt. - El-kedlen bør ikke betjenes med fugtige hænder eller bare fødder. - El-kedlen må kun bruges til kogning af vand, og der må ikke lægges genstande ned i kedlen. - Bemærk: El-kedlen bliver meget varm under brug.
3 6 7 3 . Hvis de filtrere : - 3 liter vand pr. dag : bør filteret i gennemsnit udskiftes efter 3 måneder - 1,5 liter vand pr. dag : bør filteret i gennemsnit udskiftes efter 5 måneder - 1 liter vand pr. dag : bør filteret i gennemsnit udskiftes efter 6 måneder De kan købe filtre hos Deres lokale Moulinexforhandler. . Vigtigt! (alle Aqualia-modeller) - Når vandet koger, slår alle Moulinex el-kedler automatisk fra, og afbryderknappen går tilbage til position «0».
Moulinex Service Senter (se liste i brosjyren "Moulinex Service"). - Fjern vannkokeren eller ledningen fra enhver varmekilde samt fra fuktige eller glatte overflater. - Vannkokeren bør ikke flyttes mens den er tent. - Vannkokeren bør ikke betjenes med fuktige hender eller når man står med bare føtter. - Vannkokeren må kun brukes til koking av vann, det må ikke legges gjenstander nede i kjelen. - NB : Vannkokeren blir veldig varm under bruk. - Sørg for ikke å berøre kjelens tut og øvrige varme deler.
vannkokere automatisk av, og av- knappen går tilbake til posisjon “0”. - Hvis du ønsker å bryte oppvarmingen før den automatiske avbrytelsen, trykker du av/på knappen (A) tilbake til posisjon “0”. 5 - Husk å plassere vannkokerens lokk riktig for å unngå damp, at vannet koker over, eller at det oppstår feil ved den automatiske avbrytelse etter at vannet er ferdig kokt. .
- Se till att varken vattenkokaren eller sladden kommer för nära andra värmekällor eller våta ytor. Låt inte sladden hänga ner så att barn kan nå den. - Flytta aldrig vattenkokaren medan den är igång. - Vattenkokaren är enbart avsedd för att värma vatten. Placera aldrig köksredskap eller liknande i kannan. - Vattenkokaren blir het när den är igång. Var försiktig med att ha händerna i närheten av pipen när vattnet börjar koka, och vidrör inte heller vattenkokarens varma delar.
6 7 3 5 filtret under rinnande vatten och rengör kannan innan du använder den igen. . Lämna inte filtret på plats i mer än sex månader. Montering av Aquafilter - Lyft på locket genom att trycka på Aquafilterknappen (automatisk locköppning). - Tar ur filtret från påsen och knåda det under varmt vatten i ca 20 sekunder. - Placera filtret i kassetten (H) och sätt i det den special designade hållaren intill hällpipen. Användning Fyll kannan genom att hälla vatten genom Aquafiltret.
Jotta saat parhaan hyödyn uudesta Moulinex vedenkeittimestäsi, tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja noudata annettuja neuvoja. Säilytä ohje mahdollista myöhempää tarvetta varten. Tämä käyttöohje koskee kaikkia Moulinex Aqualia -vedenkeittimiä. - Älä yritä purkaa keitintä itse vaan ota yhteys Moulinex-huoltoon. - Jalustaa saa käyttää vain sen oman Aqualia-kannuosan kanssa. - Älä kosketa kaatonokkaa tai höyryvanaa kun vesi saavuttaa kiehumapisteen.
Voit ostaa uuden suodattimen kauppiaaltasi, tuotenumero on BY9 . . Tärkeätä (kaikki Aqualia mallit) - Kun vesi saavuttaa kiehumapisteen, virta katkeaa automaattisesti laitteesta ja kytkin palautuu 0-asentoon. Mikäli haluat keskeyttää kuumennuksen, paina vain virtakytkin (A) asentoon «0». 5 - Muista panna kansi kunnolla paikalleen, jotta vesi ei kiehu yli, jotta höyry ei karkaa ja jotta automaattinen virrankatkaisu toimii oikein. 3 - Kytke virta virtakytkimellä (A) asento "I". .