F E D C B A 10 06 27
Français p. 4 English p. 6 Deutsch S. 9 Español p. 11 Italiano p. 14 Suomi s. 16 20 21 Русский c. 23 Україньска c. 25 Latviešu l. 28 Lietuvių p. 30 Eesti l. 32 34 Sommaire bis.
Français Description A B C D E F Bloc moteur Verseuse Grille Grille métallique (selon modèle) Cône Couvercle de protection Conseils de sécurité / recommandations - Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. - L’utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance.
- Ne pas utiliser l’appareil près d’une plaque chauffante ou près d’une flamme (gazinière). - Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé : . s’il est tombé par terre, . s’il est détérioré ou incomplet. - Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. - Ne laissez pas pendre le cordon depuis le plan de travail. - Cet appareil n’est pas un jouet, ne laissez jamais l’appareil sans surveillance à la portée des enfants, ne jouez pas avec l’appareil.
- N’utilisez jamais d’eau de Javel ou d’éponge abrasive. Produit électrique ou électronique en fin de vie Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
- Read the instructions carefully before using your appliance for the first time: any use not in accordance with instructions will release the manufacturer from all responsibility. - Any use of this appliance by young children or disabled individuals must be supervised. - If the power cable or plug are damaged, do not use the appliance. To avoid all risk of accident, you must have them replaced by an approved service centre (see list in the Service booklet).
- Cut a citrus fruit in half and gently press each half onto the cone. You will recover the juice in the jug (B). 2 - Pulp-free juice (according to model): position the metal filter (D) between the cone (E) and filter (C) to obtain juice with no pulp. - Never operate the juice extractor for more than 10 minutes at a time, without stopping. Cleaning - Once you have unpacked your appliance and before using it for the first time, clean all parts. - Clean the motor unit (A) with a damp cloth.
Deutsch Beschreibung A B C D E F Motorblock Mixbecher Filter Metallfilter (je nach Modell) Presskegel Schutzdeckel Sicherheitshinweise / Gebrauchsanweisung - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch. Bei unsachgemäßer Bedienung erlischt die vom Hersteller gewährte Garantie. - Von Kleinkindern und Behinderten darf das Gerät nur unter Aufsicht benutzt werden. - Falls das Stromkabel oder der Stecker des Gerätes beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden.
- Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden, für die wir keinerlei Garantie oder Haftung übernehmen. - Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Elektroplatten und Flammen (Gasöfen). - Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden: . wenn sie auf den Boden gefallen sind, . wenn sie beschädigt sind oder Teile fehlen. - Stecken Sie das Gerät nie durch Ziehen am Stromkabel aus. - Lassen Sie das Stromkabel nicht von der Arbeitsfläche herunterhängen.
- Alle anderen Teile des Geräts (Schutzdeckel (F), Filter (C), Metallfilter (D), Presskegel (E), Mixbecher (B)) können unter fließendem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden (oberer Korb). - Reinigen Sie die verschiedenen Teile des Geräts nach der Benutzung unverzüglich unter fließendem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine, um zu verhindern, dass das Fruchtfleisch an ihnen kleben bleibt. - Benutzen Sie niemals Bleichwasser oder Scheuerschwämme.
Consejos de seguridad / recomendaciones - Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: un uso no conforme con dichas instrucciones liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad. - La utilización de este aparato por niños o personas discapacitadas deberá realizarse bajo vigilancia. - Si el cable de alimentación o la clavija estuvieran dañados, no utilice el aparato.
Puesta en marcha - Antes de utilizarlo por primera vez, lave las piezas en contacto con los alimentos. - Coloque la jarra (B), la rejilla (C) y el cono (E) en el bloque motor (A) como indicado en el dibujo. - Corte un cítrico en dos partes y presione suavemente sobre el cono cada mitad. Recuperará de este modo el zumo en la jarra (B). - Zumo sin pulpa (Según modelo): Coloque la rejilla metálica (D) entre el cono (E) y la rejilla (C) para obtener un zumo sin nada de pulpa.
Italiano Descrizione A B C D E F Blocco motore Bricco Filtro Filtro metallico (secondo modello) Cono Coperchio di protezione Norme di sicurezza / raccomandazioni - Leggete attentamente le modalità d’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un uso non conforme alle modalità d’uso solleverebbe il fabbricante da qualsiasi responsabilità. - L'apparecchio può essere utilizzato da ragazzi o da persone con handicap solo se sotto stretto controllo.
- Il prodotto è stato progettato per un uso domestico, non deve in nessun caso essere oggetto di un uso professionale per il quale decliniamo ogni responsabilità e garanzia. - Non utilizzare l’apparecchio vicino a una piastra riscaldante o vicino a una fiamma (cucina a gas). - Un elettrodomestico non deve essere utilizzato: . Se è caduto per terra, . Se è deteriorato o incompleto. - Non staccate mai la spina tirando il cavo. - Non lasciate pendere il cavo dal piano di lavoro.
- Dopo l’uso, pulite immediatamente i vari pezzi sotto il rubinetto o in lavastoviglie affinché la polpa non vi resti attaccata. - Non utilizzate mai candeggina o spugnette abrasive. Prodotto elettrico o elettronico a fine ciclo di vita Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
- Jos sähköjohto tai pistoke on vaurioitunut, älä käytä laitetta. Vaaran välttämiseksi on valtuutetun huoltopisteen annettava vaihtaa ne (katso huoltokirjasessa oleva lista). - Irrota laite pistokkeesta heti käytön jälkeen ennen puhdistamista. - Laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai mihinkään muuhunkaan nesteeseen. - Varmista, että laitteen jännite vastaa sähköverkon jännitettä. - Älä koskaan käytä sitruspuristinta yli 10 minuuttia ilman taukoa. Väärä liitäntä mitätöi takuun.
- Älä käytä sitrushedelmien puristinta koskaan 10 minuuttia kauempaa yhteen menoon Puhdistus - Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttöä, kun olet ottanut laitteen pois pakkauksesta. - Puhdista moottorirunko (A) kostealla kankaalla. - Kaikki muut osat (suojakansi (F), ritilä (C), metalliritilä (D), kupu (E), kaadin (B)) voidaan pestä vesihanan alla tai astianpesukoneessa (yläkori).
19 Vitapress_EN DE ES IT FIN.
20 Vitapress_EN DE ES IT FIN.
中文(繁體) 部件說明 A B C D E F 馬達組件 倒壺 濾器 金屬濾器(依型號而有所不同) 軸心蓋 護蓋 安全事項/建議事項 -第 一次使用本產品前請仔細閱讀使用說明書:若未依 照本使用說明書而操作不當,則製造商不負任何相關 責任。 - 孩 童或殘障人士使用本產品時,需有旁人看管。 - 若 電線或插頭有損壞的情形,請勿使用本產品。為避 免任何危險,請務必由合格服務中心替換(參閱服務 手冊中的服務據點)。 - 使 用完機器後,請立即拔除電源以便清洗。 - 切 勿將機器、插頭或電源線放入水中或其他液體中。 - 請 檢查本機器的電壓是否符合您的電源裝置。 - 切 勿連續操作榨汁機十分鐘以上而毫無停頓。 所有錯誤的插電方式而發生問題,將不在保固範圍內。 - 本 產品的設計僅限居家使用,在任何情況下不得做為 專業 用途,否則將無法享有保固,本公司亦不負任 何 責任。 - 請 勿在電熱板附近或靠近火源之處(瓦斯爐)使用本 機器。 - 電器產品在下列情況下不得使用: • 掉落在地上 • 產 品受損或不完整 - 請 勿以直接拉扯電線的方式拔除電源。 - 請 勿任電線垂吊在流理台邊。
使用電器 - 第一次使用前,請將會與食物接觸的配件清洗乾淨。 1 - 將 倒 壺 ( B )、濾 器 ( C ) 與 軸 心蓋 ( E ) 安 裝 在 馬達 組 件 (A) 上,如圖所示。 - 將 橙橘類水果對切成兩半,然後將每一半置於軸心蓋 上輕壓。榨出的果汁會流入倒壺中 (B)。 2 - 無 果肉果汁(依型號而有所不同):把金屬濾器 (D) 置 於軸心蓋 (E) 濾器 (C) 之間以取得不含果肉的果汁。 - 請勿連續操作榨汁機十分鐘以上而毫無停頓。 清潔 - 第一次使用前,請於拆開產品包裝後清洗所有部件。 - 馬達組件 (A) 請以濕布予以清潔。 - 所有其他部件(護蓋 ( F)、濾器 (C)、金屬濾器 ( D)、軸 心蓋 ( E)、倒壺 ( B))可置於水龍頭下沖洗或放入洗碗 機內(上層)清洗。 - 使 用後,請立即在水龍頭下沖洗各部件,或放入洗碗 機內清洗,以免果肉沾黏。 - 切 勿使用漂白水或鋼絲刷來清洗。 22
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 Русский Описание A B C D E F Блок двигателя Резервуар для сока Фильтр Металлический фильтр (в зависимости от модели) Конус Защитная крышка Mеры безопасности/ практические советы - Перед включением прибора внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации: фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за неправильное использование прибора. - Дети и инвалиды могут пользоваться прибором только под контролем.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 - Прибор предназначен для домашнего использования, применение его в профессиональных целях влечет за собой снятие прибора с гарантийного обслуживания. - Запрещается использовать прибор рядом с нагревательной плитой или вблизи огня (газовая плита). - Электробытовой прибор не может быть использован в случаях: . После падения на землю, . При неисправности прибора или при отсутствии каких-либо деталей. - Никогда не выключайте прибор, выдергивая электрический шнур.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 Чистка - После распаковки прибора и перед первым его использованием необходимо вымыть комплект деталей. - Блок двигателя (A) следует очищать с помощью влажной тряпки. - Все остальные детали (защитная крышка (F), фильтр (C), металлический фильтр (D), конус (E), резервуар для сока (B)) могут быть вымыты под краном или в посудомоечной машине (верхняя корзина). - После использования необходимо сразу же вымыть детали прибора.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 - Якщо електрошнур або вилка пошкодженi, не користуйтесь приладом. Щоб уникнути будь-якої небезпеки, обов’язково замiнiть їх в уповноваженому сервiс-центрi (див. список у брошурi про сервiс). - Вiдключайте прилад вiд електромережi пiсля закiнчення використання i перед очищенням. - Нiколи не занурюйте прилад, електрошнур або вилку у воду або будь-яку iншу рiдину. - Перевiрте, щоб напруга електроживлення вашого приладу вiдповiдала напрузi електромережi.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 використання 1 2 - Перед першим використанням вимийте частини приладу, якi контактуватимуть з продуктами. - Встановiть чашу (B), сiтчастий фiльтр (C) i конус (E) на блок двигуна (A), як показано на рисунку. - Розрiжте плiд цитрусових навпiл i потроху натискайте кожною половиною на конус. Таким чином ваш сiк стiкатиме в чашу (B).
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 Latviešu Apraksts A B C D E F Motora mezgls Krīze Filtrs Metāla filtrs (atkarībā no modeļa) Konuss Aizsardzības vāks Ieteikumi drošai lietošanai - Pirms sākat lietot savu jauno ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas norādījumus: instrukcijai neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkuras atbildības. - Bērni un personas ar attīstības traucējumiem nedrīkst lietot ierīci bez uzraudzības. - Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts elektrības vads vai kontaktdakša.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 - Nekad neizslēdziet ierīci, paraujot aiz vada. - Neļaujiet vadam nokarāties ierīces izmantošanas laikā. - Šī ierīce nav rotaļlieta, nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības bērniem pieejamā vietā, nespēlējieties ar ierīci. Ieslēgšana 1 2 - Pirms sākat lietot ierīci, nomazgājiet visas detaļas, kas nonāks saskarē ar pārtiku. - Uz motora mezgla (A) uzlieciet krūzi (B), filtru (C) un konusu (E), kā parādīts attēlā.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 Lietuvių Aprašymas A B C D E F Variklio blokas Piltuvėlis Filtras Metalinis filtras (tai priklauso nuo modelio) Kūgis Apsauginis dangtelis Patarimai dėl saugos / rekomendacijos - Prieš pirmą kartą naudodamiesi savo aparatu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją: jei naudositės aparatu nesilaikydami naudojimo instrukcijos, gamintojas neprisiims jokios atsakomybės. - Maži vaikai ir neįgalūs asmenys gali naudotis šiuo aparatu tik prižiūrimi.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 - Nenaudokite aparato prie kaitlentės arba atviros ugnies (dujinės viryklės). - Buitinio elektros prietaiso negalima naudoti: . jei jis nukrito ant žemės; . jei jis yra sugadintas arba nepilnos komplektacijos. - Niekuomet neišjunkite aparato traukdami už laido. - Nepalikite kabančio laido prie darbo vietos. - Šis aparatas nėra žaislas, nepalikite jo vaikams pasiekiamoje vietoje, nežaiskite su aparatu.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 Eesti Kirjeldus A B C D E F Mootoriplokk Kann Filter Metallfilter (sõltuvalt mudelist) Koonus Kaitsekaas Turvanõuanded ja soovitused - Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhend põhjalikult läbi. Tootja ei vastuta seadme ebaõigest kasutamisest tingitud kahjude eest. - Väikesed lapsed ja invaliidid võivad seadet kasutada ainult järelvalve all. - Ärge kasutage seadet, kui selle voolujuhe või –pistik on saanud kahjustada.
Vitapress ru ukr let lit esto.qxp 23/10/06 - Kodumasinat ei tohi kasutada, juhul kui: . See on maha kukkunud, . See on kahjustatud või lagunenud mitmeks eraldi osaks. - Ärge tirige voolujuhet pistiku eemaldamiseks seinakontaktist. - Ärge laske voolujuhtmel tööpinna serval rippuda. - Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks mänguasjana, ärge jätke seadet järelvalveta kunagi laste käeulatusse, ärge mängige seadmega.
中文(简体) 描述 A B C D E F 马达组件 倒水壶 过滤网 金属过滤网(视型号而定) 锥体 保护盖 安全建议 -在 首次使 用 时请 仔细 阅读 操作指南。生产商对所有 不根据指示进行的操作均不负任何相关责任。 - 儿 童或伤残人士使用时需有专人监督。 - 如 电源线或插头已损坏,请勿使用电器。要避免所有 危险,请由被授权的服务中心(请参阅服务小册内的 清单)换置。 - 使 用后或清洁时请把电器从电源中拨出。 - 请 勿把电器、电源插头或电源线放入水中或其它液体 中。 - 在 把电器接上电源前,请检查您的电器使用电压是否 与供电电压相符。 - 使 用榨汁机,连续运行不得超过十分钟。 所有的连接错误导致的问题,不在保证范围。 - 该 产品为家庭使用而设计,不得应用于其它任何专业 用途。否则,将无法享用保证,本公司亦不承担任何因 此而引起责任。 - 请 勿在加热板或靠近火源(煤气灶)的地方使用该电 器。 - 家用电器在以下情况不应继续使用: • 如 果电器掉落在地上 • 如 果电器被损坏或不完整 - 请 勿以直接拉扯电源线的方式拔掉电器电源。 - 请 勿让电源线从工作台
运行 - 在 首次使用前,请把会与食物接触的部件清洗干静。 1 - 根 据图纸,把倒水壶 ( B )、过滤网 (C ) 和锥体 ( E) 放到 马达组件 (A) 上。 - 把 橙类水果切开成两半,然后轻轻地把它们放到锥体 上。这样,果汁将流进倒水壶 (B)。 2 - 无 果肉果汁(视型号而定):把金属过滤网 (D) 放置在 锥体 (E) 和过滤网 (C) 之间以便制作无果肉的果汁。 - 每 次使用榨汁机,连续运行不得超过十分钟。 清洗 - 在 拆开电器的包装后和首次使用电器前,请清洗电器 各个部件。 - 利 用湿布对马达部件 (A)进行清洗。 - 所 有其它部 件(保护盖 ( F )、过 滤网 ( C )、金 属过 滤 网 (D)、锥体 (E)、倒水壶 (B))可以在水笼头或清洗槽 (高级清洗篮)中进行清洗。 - 使 用后,请立即在水笼头下或清洗槽中清洗各部件, 以免果肉粘在部件上。 - 请 勿使用漂白水或磨料清洗绵进行清洗。 35
BKB 1/2/4 Sans titre-2 F/UK/D/E/I/Fin/Ar/Ca/Cei/Ma 4 2544796 23/10/06, 11:15