FR NL EN DE IT ES PT DA SV NO FI EL TR AR FA ZH FR p. 1 - 3 NL p. 4 - 6 EN p. 7 - 9 IT DE ES p. 10 - 12 PT p. 13 - 15 DA SV p. 16 - 18 NO FI p. 19 - 21 EL TR p. 22 - 24 AR p. 25 - 27 FA ZH p. 28 - 30 p. 31 - 33 p. 34 - 37 p. 38 - 42 p. 43 - 45 p. 46 - 48 p. 49 - 51 N C 000 184 53 www.moulinex.
1 3 2 2 auto 1 1 4 auto 1 5 2 1 6 7 8 no 51
Merci d’avoir acheté une bouilloire MO U LIN EX. Lire attentivement les instructions communes à tous nos modèles et les garder à portée de main. FR CONSIGNES DE SECURITE • L i s e z a t t e n t i v e m e n t l e m o d e d ’ e m p l oi a v a n t la p r e m i è r e ut il is a t i o n d e l’ a p p a r e il e t c o ns e r ve z -l e : u ne u t i li sa t i o n n o n - co n fo r m e d é ga g e ra i t MO U L IN E X de tou te re s p o n s a b i l i t é .
UTILISATION 1. Po ur ou vr ir l e c ou ve rc le , se lo n l e m o d èl e: - Couvercle articulé: appuyez si nécessaire sur le système de verrouillage et tirez de l’avant vers l’arrière ( fig 2 ). • Couvercle à ouverture assistée : appuyez sur le système de verrouillage et le couvercle se relève automatiquement ( fig 3 ) . • Couvercle à ouverture automatique: appuyez sur le bouton en haut de la poignée ( fig 4 ).
- faites bouillir 1/2 l d’eau, - ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min. • un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique : suivre les instructions du fabricant. Po ur dé t a r t re r vo tr e fil tr e ( su ivan t m o d è le ) : • Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc ou de l’acide citrique dilué. • Ne jamais utiliser une autre méthode de détartrage que celle préconisée. Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez si nécessaire.
NL Wij danken u voor de aankoop van deze M OU L IN EX waterkoker. Lees aandachtig de voor al onze modellen geldende instructies door en houd deze binnen handbereik. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Verplaats nooit de waterkoker terwijl deze werkt. • Onze garantie geldt niet voor waterkokers die niet of slecht functioneren als gevolg van het niet ontkalken. • Bescherm het apparaat tegen vocht en vorst.
GEBRUIK 1. Voor vol is, kan het kokende water overlopen. • Het apparaat niet zonder water gebruiken. • Controleer voor het gebruik of het deksel goed gesloten is. 4. Plaats de waterkoker op zijn voetstuk. Steek de stekker in het stopcontact. 5. Druk voor het inschakelen van de waterkoker op de aan-/uitknop die zich, afhankelijk van het model, boven of onder de handgreep bevindt (fi g 7) . 6. Afhankelijk van het model kan er een lampje op de waterkoker gaan branden 7.
waterkokers: volg de instructies van de fabrikant. Maak uw waterkoker leeg en spoel hem 5 of 6 keer om. Begin, indien nodig, opnieuw. • Laat het filter weken in huishoudazijn of aangelengd citroenzuur. • Nooit een andere methode van ontkalking toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing aangegeven methode.
Thank you for purchasing a MO UL IN EX kettle. Read the instructions that apply to most of our models carefully and keep them to hand. EN SAFETY INSTRUCTIONS • Never move the kettle when it is in operation. • Our guarantee does not cover kettles that do not work properly or do not work at all because they have not been descaled. • Protect the appliance from damp and frost.
system and the lid lifts automatically ( fig 3 ) . •Automatic opening lid: press the button at the top of the handle (fig 4) . •Lockable lid: turn the lid to the left to unlock it and lift it ( fig 5 ) . To clo se th e lid , press it down firmly or turn it to the right in the case of the lockable lid. • Check that the lid is closed properly before use. 2. Place the base on a flat, stable, heat-resistant 6 .
IN THE EVENT OF PROBLEMS TH ERE IS NO EVID EN T DA MAG E TO YO U R K ETT LE : I F YO U R K E T T L E H A S B E E N D R O P PE D , I F I T L E A K S O R IF TH ERE IS V IS IBL E DA MAG E TO T H E P OW ER C O R D , T H E P L U G, T H E B O D Y O R T H E B A S E O F T H E K E T TL E : •T he ke t t l e d o e s n o t wo r k o r s t o p s b e fo r e co m i n g t o t h e b o i l : - Check that your kettle is properly connected.
DE Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von M OU L IN EX entschieden haben. Bitte lesen Sie die für unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf: bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt MO U L INE X keinerlei Haftung. SICHERHEITSHINWEISE beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark. Fassen Sie den Wasserkocher nur am Griff an. • Fassen Sie den Filter und den Deckel grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
BETRIEB 1. Öffn en de s D e cke ls j e n ac h M od e ll : Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das kochende Wasser übersprudeln. • Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser. • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass der Deckel richtig geschlossen ist.
Ent ka lke n Ih re s Wa ss er koc he r s : • Benutzen Sie handelsüblichen Essig: - füllen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher, - lassen Sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken. • Zitronensäure: - bringen Sie ½ Liter Wasser zum Kochen, - geben Sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen Sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken. • eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher aus Plastik: halten Sie sich an die Angaben des Herstellers. Leeren Sie Ihren Wasserkocher und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal aus.
Grazie per avere acquistato un bollitore MO U L INEX. Leggete attentamente le istruzioni comuni a tutti i nostri modelli e tenetele a portata di mano. IT NORME DI SICUREZZA • L e g g e t e a tt e n t a m e n t e l e i s t r u z i o n i p e r l ’ u s o p r i ma d e l p r im o u t i li z z o d e ll ’a p p a r e c c h io e c o n se r va t e le : u n u t i li z zo n o n c o n fo r m e solleverebbe MOULINEX da ogni responsa bilità.
• Coperchio ad apertura assistita: premete il sistema di bloccaggio e il coperchio si solleverà automaticamente ( fig 3) . • Coperchio ad apertura automatica: premete il pulsante sulla parte superiore dell’impugnatura ( fig 4) . • Coperchio bloccabile: girate il coperchio verso sinistra per sbloccarlo e sollevarlo ( fi g 5). Per chiud ere, spingete con decisione il coperchio o girate verso destra per il coperchio bloccabile. • Verificare che il coperchio sia ben chiuso prima dell’utilizzo. 4 .
IN CASO DI PROBLEMI S E IL BO L LITO RE NO N PR ES ENTA DAN N I VIS IB IL I S E IL B OL L ITOR E È CAD U TO, S E V I S ON O F U OR IU SC IT E O S E IL CAVO EL ET TR IC O, L A S P IN A O L O ZO C C OL O P R ES ENTA NO DA NN I V IS IBIL I • Il b ol lit o re no n fu nz io na o s i ar re st a pr i ma c h e l ' a c q u a s i a g i u n t a a e b ol l i z i o n e . - Verificate che il bollitore sia correttamente collegato alla corrente.
Le agradecemos que haya comprado un hervidor MO U LI NEX. Lea atentamente las instrucciones comunes a todos nuestros modelos y guárdelas al alcance de la mano. ES CONSEJOS DE SEGURIDAD • L e a a t e n t am e n t e e l m o d o d e e m pl e o an t e s d e l a p r i m e r a u t i l i z a c i ó n d e l a p a ra t o y c o n sé r v e lo : u n a u t i li z a c i ó n n o c o n fo r m e l i b e ra r í a a M O U L IN EX de c u a l q ui e r re s p o n s a b i l i d a d .
4. Coloque el hervidor en su base. Conéctelo al • Tapa de apertura asistida: presione el sistema de bloqueo y la tapa se levanta automáticamente ( fig 3 ). • Tapa de apertura automática: presione el botón en la parte superior del asa ( fig 4 ). • Tapa de bloqueo: gire la tapa hacia la izquierda para desbloquearla y retirarla ( fig 5). Pa ra c er ra r, presione firmemente sobre la tapa o gire hacia la derecha la tapa de bloqueo. enchufe. 5.
EN CASO DE PROBLEMAS S I EL H ERV IDO R S E H A CAÍD O O EX IS TEN F U GA S , S I EL CA BL E, EL EN C H U FE O L A BA S E D EL H ERV IDO R ES T ÁN DAÑ A DO S DE M AN ERA V IS IBL E : EL H ERVID O R N O P RES EN TA N IN GÚ N DAÑ O VI S I BL E : • E l h e r v i do r n o f u n c i o n a , o s e p a r a a n t e s d e la e b ul lic ió n : - Compruebe que el hervidor está bien conectado.
Parabéns por ter adquirido um jarro térmico Moulinex. Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização. Este manual é comum a todos os nossos modelos. Guarde-o para futuras utilizações.
• Certifique-se que a tampa se encontra correctamente colocada antes de cada utilização. • Tampa com abertura assistida: carregue no sistema de bloqueio e a tampa abre-se automaticamente ( fig 3). • Tampa com abertura automática: pressione o botão situado na parte de cima da pega (fig 4 ). • Tampa bloqueável: rode a tampa para a esquerda de modo a desbloqueá-la e abri-la (fi g 5) . Pa ra fe c ha r, carregue com firmeza na tampa ou, no caso da tampa bloqueável, rode-a para a direita. 4.
Pa ra e lim i na r o ca lc á r io do fil tro ( co ns o an t e o m od e l o ) : • Mergulhe o filtro em vinagre branco ou ácido cítrico diluído. • Nunca utilize um outro método de descalcificação além do indicado.
DA Tillykke med din nye MO U L INEX elkedel. Læs omhyggeligt brugsanvisningen, der er fælles for alle modeller og opbevar den til senere brug. SIKKERHEDSANVISNINGER • Læ s b r ug sa nv is nin ge n o mhygg e lig t ige nn e m f ø r e l k e d le n t a ge s i b r u g f ø r st e ga n g o g o p b ev a r d e n t i l s e n e r e b r u g : M O U L I N E X på t a ge r s ig int e t an sva r fo r ska de r, de r o ps tå r ved for ke r t b r u g.
4. Sti l el ke dle n p å si n sokkel . s æt s ti kke t i knappen øverst på håndtaget ( fi g. 4 ); • Låg der kan blokeres: Drej låget til venstre for at frigøre det og luk det op ( fig. 5 ). s t i k k o n t a k t en . 5. Såd a n t ænde r ma n for e lke dle n: Fo r a t lukke lå g et , der kan blokeres, skal man trykke det godt ned og dreje det til højre. Tryk på tænd/sluk knappen, der sidder øverst eller nederst på håndtaget afhængig af model (fig . 7 ). 2. Stil soklen på en glat, ren og kølig overflade.
I TILFÆLDE AF PROBLEMER D E R E R I N G E N SY N L I G E T E G N P Å S K A D E R PÅ E LK E D L E N : H VIS EL K EDL EN ER FAL D ET P Å G U LVET, H VIS D ER S IV ER VA ND U D, H VIS LED N ING EN ELL ER S O K L E N V I S E R SY N L I G E T E G N P Å B E S K A D I G E L S E • Elked le n v ir ker ikke e lle r st a nd s er, i nd e n va n de t kog e r: - Kontroller, at elkedlen er korrekt tilsluttet.
Tack för att du valt en vattenkokare från M OU L IN EX. Läs noggrant de allmänna anvisningarna som gäller för alla våra modeller och spara för framtida bruk. SV SÄKERHETSANVISNINGAR • L ä s b r u k s a n v i s n i n g e n n o g g ra n t f ö r e d e n f ö r s t a a n v ä n d n i n ge n o c h s p a ra d e n : M O U L I N E X f r å n t a r s i g a l l t a n s va r v i d a nv ä n d n in g u tan att re s p e k t e ra br u k s a n v i s n i n g en .
4. Placera vattenkokaren på bottenplattan. • Automatisk öppning av locket: tryck på knappen upptill på handtaget (b i ld 4 ) . • Låsbart lock: vrid locket till vänster för att låsa upp och lyft upp det (b il d 5 ) . Stäng genom att trycka ordentligt på locket eller vrid till höger för det låsbara locket. Anslut till ett vägguttag. 5. Starta vattenkokaren genom att trycka på knappen start/stopp placerad upptill eller nertill på handtaget beroende på modell. (b i l d 7 ) . 2.
VID PROBLEM VATT EN KO KA REN HA R IN G A S Y NL IG A S K A DO R : O M VATT ENK OK A REN FAL L IT I G OLV ET, OM DEN L Ä CK ER , OM S L A DD EN , S TIC K KO N TAK T EN EL LER B OT TEN P L ATTA N Ä R S Y NL IG T S K ADAD E : • Vat t e nko ka re n fun ge rar int e el le r st a nn ar i n n a n v at t n e t k o k a r : - Kontrollera att vattenkokaren är ansluten till elnätet.
NO Takk for at du kjøpte en M o uli ne x vannkoker. Les nøye gjennom vår felles bruksanvisning for alle modellene og oppbevar den lett tilgjengelig. SIKKERHETSINSTRUKSJONER • L e s b r u k s a nv is n in g e n gr u nd ig f ø r d u b r uk e r a p p ara t et fo r fø r st e ga ng o g t a va re p å d en : B r uk i s t r i d m e d b r u k s a nv i s ni n ge n f r i t a r Mo ul ine x for et h ver t a ns va r.
opp og løft det opp (fig 5) . Fo r å lukke d et, trykk hardt på lokket eller for det låsbare lokket, vri til høyre. 5. For å slå på vannkokeren, trykk på på/av- 2. Sett sokkelen på en jevn, ren og kald overflate. 6 . Va nn koke re n lys er, a v he ng ig a v mode ll. knappen øverst eller nederst på håndtaket, avhengig av modell ( fig 7 ). • Vannkokeren skal kun brukes med sokkelen og antikalkfilteret den er levert med. 7.
FEILSØKING D ERS O M VA N NK OK EREN H AR FA LT EL L ER L EK K ER, D ERS O M LE DN IN GEN , KO N TAK T EN E L L E R S OK K E L E N E R S Y N LI G S K A D E T : VAN N KO KER EN H AR ING EN S Y N LI G S K AD E • Van nko ker en fung e re r ikke, e ll er st op p e r fø r va n ne t h ar ko kt o p p: - Sjekk at vannkokeren er tilkoblet. - Vannkokeren har blitt slått på uten vann, eller kalkstein har avleiret seg og utløst sikkerhetssystemet som automatisk slår av apparatet når det er tomt.
Kiitämme sinua MO U L INEX-vedenkeittimen ostamisesta. Lue kaikille malleille yhteiset ohjeet huolellisesti ja säilytä niitä helposti saatavilla. FI TURVAOHJEET • Älä siirrä vedenkeitintä sen ollessa käynnissä. • Takuu ei koske vedenkeittimiä, jotka toimivat huonosti tai eivät toimi lainkaan kalkinpoiston laiminlyönnin vuoksi. • Suojaa laite kosteudelta ja pakkaselta.
• Lukittava kansi: käännä kantta vasemmalle sen lukituksen avaamiseksi ja nosta sitä (ku va 5 ). Sulkemiseksi kantta on painettava voimakkaasti tai käännettävä oikealle, jos kyse on lukittavasta kannesta. sähköverkkoon. 5. Vedenkeittimen käynnistämiseksi sinun tulee painaa käynnistys- ja sammutusnäppäintä, joka sijaitsee kädensijan ylä- tai alaosassa mallista riippuen ( kuva 7 ) . 2. Laita alusta tasaiselle, puhtaalle ja viileämme 6. Vedenkeittimeen voi syttyä valo mallista alustalle.
ONGELMATAPAUKSISSA V E D E N K E I T T I M E S S Ä S I E I O LE N Ä K Y V I Ä VAU RIO ITA : J O S V E D E N K E I T I N O N P U D O N N UT M A A H A N , S IIN Ä O N VU OTO JA , JO S S ÄH K ÖJ OH TO, P IS TOK E TA I V EDEN K EITT IMEN A LU S TA OVAT S IL MIN N ÄH D EN VAH IN GO IT TU N EITA • Ve de nke it in e i t o im i t ai s am m uu e nn en k ie hum i st a : - Tarkista, että vedenkeitin on kytketty oikein sähköverkkoon.
EL Σας ευχαριστούµε Aου αγοράσατε έναν βραστήρα Moulinex. Διαβάστε Aροσεκτικά τις οδηγίες Aου ισχύουν για όλα τα µοντέλα και φυλάξτε τις σε ασφαλές µέρος. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε Aροσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως Aροτού χρησιµοAοιήσετε για Aρώτη φορά τη συσκευή και φυλάξτε τις: η Moulinex δεν φέρει καµία ευθύνη σε AερίAτωση µη τήρησης των οδηγιών αυτών.
ΧΡΗΣΗ 1. Για να ανοίξετε το καAάκι, ανάλογα µε το υAερβολικά γεµάτος, το βραστό νερό µAορεί να ξεχειλίσει. • Μην χρησιµοAοιείτε τον βραστήρα χωρίς να Aεριέχει νερό. • Βεβαιωθείτε ότι το καAάκι είναι καλά κλεισµένο Aριν αAό τη χρήση. µοντέλο: - Αρθρωτό καAάκι: Aιέστε, εάν χρειαστεί, το σύστηµα ασφάλισης και τραβήξτε αAό εµAρός Aρος τα Aίσω (εικ 2). • ΚαAάκι µε υAοβοήθηση ανοίγµατος: Πιέστε το σύστηµα ασφάλισης και το καAάκι ανασηκώνεται αυτοµάτως (εικ 3).
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Να αφαλατώνετε τον βραστήρα τακτικά, τουλάχιστον 1 φορά το µήνα, και Aιο συχνά εάν το νερό Aεριέχει Aολλά άλατα. Αδειάστε τον βραστήρα και ξεβγάλτε 5 µε 6 φορές. ΕAαναλάβετε εάν είναι αAαραίτητο. Για την αφαλάτωση του φίλτρου (ανάλογα µε το µοντέλο): Για να αφαλατώσετε τον βραστήρα σας: • χρησιµοAοιήστε λευκό ξύδι εµAορίου 8 βαθµών: - γεµίστε τον βραστήρα µε µισό λίτρο ξύδι, - αφήστε το ξύδι να δράσει για 1 ώρα, χωρίς να τον θέσετε σε λειτουργία.
ΑΠΟΦΥΓΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ • Σε AερίAτωση Aου Aροκληθεί κάAοιο ατύχηµα, ρίξτε αµέσως κρύο νερό στο έγκαυµα και συµβουλευθείτε έναν γιατρό εάν κριθεί αAαραίτητο. • Για να αAοφύγετε τυχόν ατυχήµατα: Aοτέ µην κρατάτε το Aαιδί ή το µωρό σας στα χέρια σας όταν Aίνετε ή µεταφέρετε ένα ζεστό ρόφηµα. Για ένα Aαιδί, ακόµα και ένα µικρό έγκαυµα µAορεί µερικές φορές να είναι σοβαρό. Καθώς τα Aαιδιά µεγαλώνουν, διδάξτε τους να Aροσέχουν µε τα ροφήµατα υψηλής θερµοκρασίας Aου µAορεί να βρίσκονται στην κουζίνα.
TR Bir Moulinex su ısıtıcısı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bütün modellerimiz için ortak talimatları dikkatlice okuyunuz ve elinizin altında bulundurunuz. GÜVENLIK TALIMATLARI • Cihazın ilk kullanımından önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve saklayınız: bu kılavuza uygun olmayan her türlü kullanım Moulinex’in sorumluluğunda olmayacaktır. • Güvenliğiniz açısından, bu cihaz aşağıda belirtilen hususlara yönelik normlar ve resmi düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir.
• Destekli açılan kapak: kilitleme sistemi üzerine bastırınız, kapak otomatik olarak kalkacaktır (şekil 3). • Otomatik açılan kapak: tutma sapının üst tarafındaki düğme üzerine bastırınız (şekil 4). • Kilitlenebilir kapak: kilidini açmak için kapağı sola doğru döndürünüz ve kapağı kaldırınız (şekil 5). Kapatmak için, kapağın üzerinde sıkıca bastırınız veya kilitlenebilir tip kapakta sağa doğru döndürünüz. • Kullanımdan önce kapağın olduğundan emin olunuz. kapalı 4.
SORUN VARSA SU ISITICINIZ DÜŞMÜŞSE, ÜZERJNDE SU SIZINTILARI VARSA, SU ISITICISININ KABLO, PRJZ VEYA KAJDESJ GÖZLE GÖRÜLÜR ŞEKJLDE HASAR GÖRMÜŞSE: SU ISITICINIZ ÜZERJNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BJR HASAR YOK: • Su ısıtıcısı çalışmıyor veya su kaynamadan önce duruyor: - Su ısıtıcınızın fişinin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar, 3.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası: Cinsi: Modeli: Belge İzin Tarihi: Garanti Belge No: Azami Tamir Süresi: Garanti Süres: Kullanım Ömrü: MOULINEX El Mikseri ABM1 05.11.
43
44
AR 45
46
47
FA 48
ZH 49
50