- Consultez la double graduation sur la bulle du réservoir à eau : la ligne d’eau vous indique le nombre de dosettes nécessaires pour réaliser votre café. - Faites pivoter le porte-filtre et dégagez la dosette intégrée. Placez dans le porte-filtre un filtre n°4 ou un filtre permanent Moulinex, et versez-y la mouture mesurée avec la dosette. Surtout n’oubliez pas de remettre le couvercle de la verseuse et introduisez-la de face dans la cafetière.
. soit 2 tasses de vinaigre d’alcool blanc. - Versez le produit dans le réservoir. Mettez la cafetière en marche sans mouture, laissez couler dans la verseuse l’équivalent d’une tasse, puis arrêtez. - Laissez agir le vinaigre ou la solution détartrante restant dans la cafetière pendant une heure. - Remettez la cafetière en marche pour terminer l’écoulement. - Rincez la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec de l’eau claire. .
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN & YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter ‘E’ or by the earth symbol or coloured green and yellow. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red.
- Auf dem Wassertank sind zwei Skalierungen sichtbar. Daran können Sie ablesen, wieviel Löffel Kaffeemehl der eingefüllten Wassermenge entsprechen. - Schwenken Sie den Filter nach außen und entnehmen Sie den integrierten Meßlöffel. Benutzen Sie Filtertüten Nr. 4 oder einen Moulinex Goldfilter. Füllen Sie nun die abgemessene Menge an Kaffeemehl ein. Denken Sie daran, daß sich der Deckel auf der Kaffeekanne befindet. Schieben Sie nun die Kaffeekanne von vorne in den Kaffeeautomaten.
genommen wird. Bei der nächsten Anwendung leuchtet die Anzeige nicht mehr auf. - Zum Entkalken des Kaffeeautomaten können Sie folgendes benutzen: entweder 1 Beutel Entkalker in einem 1/2 Liter Wasser aufgelöst oder 2 Tassen Essigessenz - Schütten Sie den Entkalker bzw. die Essigessenz in den Wassertank. Nehmen Sie den Kaffeeautomaten in Betrieb, jedoch ohne Kaffeemehl. Lassen Sie den Inhalt von etwa einer Tasse in die Kanne einlaufen und stellen Sie das Gerät ab. - Lassen Sie den Entkalker bzw.
- Om uw koffiezetter te ontkalken kunt u het volgende doen: . ontkalkingsmiddel aanlengen met water zoals aangegeven op de verpakking van het middel; . 2 kopjes azijn aanlengen met 3 kopjes water. - Schenk het mengsel van water en azijn of het mengsel van water met ontkalkingsmiddel in het waterreservoir. Zet de koffiezetter aan en laat ca. één kopje (100cc) in de koffiekan lopen (zonder koffie!).
de dosificadores que se necesitan para la preparación del café. - Gire el portafiltro y retire el dosificador incorporado. Ponga un filtro nº 4 o un filtro permanente Moulinex en el portafiltro y vierta el café molido medido con el dosificador. Sobretodo no se olvide de volver a poner la tapa de la jarra e introdúzcala de frente en la cafetera. - Ponga la cafetera en marcha presionando el interruptor.
- Vierta el producto en el depósito. Ponga la cafetera en marcha (sin utilizar café molido), deje que se filtre en la jarra el equivalente a una taza y pare el aparato. - Deje actuar el vinagre o la solución desincrustante restante en la cafetera durante una hora. - Vuelva a poner la cafetera en marcha hasta que el depósito se vacíe totalmente. - Aclare la cafetera poniéndola en funcionamiento 2 ó 3 veces sólo con agua. . Accesorios (compra optativa) Jarra de recambio: jarra Hermética Cocoon, código BC9.
de colheres doseadoras necessárias à preparação do café. - Desloque o porta-filtro para o lado e retire a colher doseadora integrada. Coloque no porta-filtro um filtro nº 4 ou um filtro permanente Moulinex, e deite o café com a colher doseadora. Nunca se esqueça de voltar a colocar a tampa na jarra. Introduza a jarra de frente na cafeteira. - Ponha a cafeteira em funcionamento carregando no interruptor.
Descrizione A B C D E F Riempimento del contenitore dell’acqua Porta filtro girevole con misurino per la miscela. Interruttore Avvio/Arresto con spia luminosa Piastra riscaldante Misurino per la miscela graduato Calc Sensor: spia luminosa di incrostazione (secondo il modello) Funzionamento 1/ 12 Consigli di sicurezza - Verificate la tensione dell’alimentazione. Qualsiasi errore di collegamento annulla la garanzia.
- Per disincrostare la caffettiera potete utilizzare : . sia una bustina di polvere disincrostante diluito in mezzo litro d’acqua. . 2 tazze di aceto d’alcool bianco. - Versate il prodotto nel contenitore. Mettete la caffettiera in funzione senza miscela, lasciate scorrere l’equivalente di una tazzina e poi fermatevi. - Lasciate agire l’aceto o la soluzione disincrostante nella caffettiera per un’ora. - Rimettete la caffettiera in funzione.
- Filterholderen svinges ud til siden, og måleskeen tages op. Filterposer no. 4 eller et permanent Moulinex filter placeres i holderen, og kaffebønner påfyldes med måleskeen. Husk at sætte låget tilbage på kanden. Sæt kanden i maskinen. - Start kaffemaskinen ved tryk på kontakten. Af sikkerhedsmæssige hensyn er der indbygget en kontrollampe i kontakten, der lyser, når kaffemaskinen er tændt.
Takk for at De valgte denne kaffetrakteren fra Moulinex. Beskrivelse Bruksanvisning 1/ 12 A B C D E F Vannbeholder Filterholder med integrert måleskje. Av/På-bryter med lys. Varmeplate. Måleskje med skala for halv skje. Kalksensor: forteller når trakteren bør renses/avkalkes (Kun på noen modeller). Sikkerhetsråd - La ikke barn være alene med kaffetrakteren. - Kontrollér at voltspenningen beskrevet under trakteren er det samme som på husets ledningsnett.
- For å avkalke/rense trakteren kan du bruke: . 1/2 dl avkalkingsvæske i 1 liter vann eller . 2 kopper hvitvinseddik - Hell en av de overstående i beholderen. Start trakteren og trakt ca. 1 kopp i gjennom. Slå deretter av trakteren og la væsken stå å virke 1 time. Slå på trakteren igjen og sluttfør prosessen. - Skyll trakteren ved å trakte 2 til 3 ganger med rent vann. .
- Ställ kannan på värmeplattan. Kom ihåg att alltid sätta på locket på kannan -för det inåt från kaffebryggarens framsida. - Slå på kaffebryggaren genom att trycka på knappen (C). Lampan inuti knappen tänds på så sätt vet du att bryggaren är på. Du kan hälla upp kaffe innan bryggningen är avslutad. Cocoon är utrustad med dropplås som gör att du slipper spill på värmeplattan. - Kom ihåg att ställa tillbaka kannan omedelbart för att förhindra att filterhållaren svämmar över.
- Käännä suodatinteline auki ja ota mittalusikka pois. Pane suodatinpussi kokoa 4 suodatintelineeseen (taita reunat) tai pane siihen Moulinex-kestosuodatin ja mittaa tarvittava kahvijauhemäärä mittalusikalla. Muista panna kannu takaisin paikalleen, työnnä se levylle edestäpäin. - Kytke virta virtapainikkeella. Merkkivalo kertoo turvallisesti, koska virta on kytkettynä keittimeen. - Jos haluat, voit kaataa kupillisen kahvia, ennen kuin koko määrä on valunut kannuun. Keittimessä on tätä varten tippalukko.