B F A C C1 C2 D D2 D1 2 E
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. Votre batteur Easy Max vous offre des avantages exclusifs: . “Easy*” : un bouton de commande unique pour toutes les opérations .
Thank you for choosing a product from the Moulinex range. Your Easy Max hand-mixer has many exclusive features: . «Easy»: a unique control for all functions . «Max»: an optimised whisk shape for whipping light cake mixtures and batter. Rangement Votre Batteur Easy Max est équipé, (selon modèle) : 2 - d’un support mural (E) qui, fixé au mur ou simplement posé, permet de ranger le corps de l’appareil (A), les fouets (C) et les malaxeurs (D). - d’une ventouse (F) pour ranger le cordon d’alimentation.
BLUE : NEUTRAL / BROWN : LIVE But the colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red.
Sie haben sich für ein Moulinex Gerät entschieden. Vielen Dank dafür. Ihr Rührgerät Easy Max bietet Ihnen exklusive Vorteile: . „Easy“ - bequeme und einfache Handhabung: das Bedienfeld besteht nur aus einer Taste, . „Max“ - eine neue Form der Rührquirle: phantastische Ergebnisse beim Rühren von leichten Teigen.
Rührvorgangs eine schnellere Geschwindigkeitsstufe je nach der Menge und der Beschaffenheit der zu verarbeitenden Nahrungsmittel und der Größe des benutzten Gefäßes. . Die Turbo-Stufe (Momentbetrieb) kann benutzt werden, um Zutaten schneller einzurühren, um dem Teig mehr Volumen und Festigkeit zu verleihen sowie bei schweren Teigen, wenn die Geschwindigkeit der Knetwendel zu langsam wird. Angabe des verwendeten Materials gekennzeichnet. Ein späteres Recycling der Teile ist damit gewährleistet.
Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het Moulinex assortiment. Uw Easy Max Compact mixer biedt u de volgende exclusieve voordelen: . “Easy(*)”: één bedieningsknop voor alle mogelijkheden, . “Max”: door de perfecte vorm van de garden verkrijgt u zeer luchtig beslag. (*): makkelijk uitsluitend geschieden door en door Moulinex erkende reparatie-service (het adres vindt u in het «Moulinex Service» boekje). - Demonteer het apparaat nooit zelf.
Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama Moulinex. Su batidora Easy Max le ofrece unas ventajas exclusivas: - “ Easy* ”: un botón de mando único para todas las operaciones. - “ Max ”: una forma mejorada de los accesorios batidores para la emulsión de las masas ligeras.
servicio técnico Moulinex (ver lista en el folleto «Moulinex Service»). - No desmonte el aparato. Puesta en marcha - Antes de la primera utilización, limpie sus accesorios con agua con jabón. Enjuáguelos y séquelos cuidadosamente. Con sus varillas batidoras (C), puede realizar preparaciones ligeras: mayonesa, claras a punto de nieve, salsas, masas para “ plumcakes ” y “ crèpes ”... Con las varillas amasadoras (D), puede amasar masas pesadas: tarta, brioche, pan... .
Parabéns por ter escolhido um produto da gama Moulinex. A sua batedeira Easy Max oferece-lhe vantagens exclusivas: . “Easy”*: um único botão de comando para todas as operações. . “Max”: uma forma optimizada das varas para a emulsão de massas leves.
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma Moulinex. Il Vostro sbattitore Easy Max, Vi offre dei vantaggi esclusivi : . «Easy *» : un unico comando per tutte le operazioni . «Max» : una forma ottimizzata di fruste per la preparazione di paste delicate (*) facile Arrumação A sua batedeira Easy Max está equipada, (consoante o modelo): 2 - com um suporte de parede (E) que, fixado na parede ou simplesmente pousado, permite arrumar o corpo do aparelho (A) as varas (C) e os batedores (D).
recchio. Per evitare qualsiasi pericolo, fatteli sostituire soltanto ed unicamente presso un centro Assistenza autorizzato Moulinex (vedere elenco nell' opuscolo «Moulinex Service»). - Non smontate mai l’apparecchio. Utilizzo - Prima dell’utilizzo dell’apparecchio lavate gli accessori in acqua e sapone, quindi sciacquate ed asciugate con cura. Con le fruste (C), potete realizzare dei preparati delicati : maionese, bianco d’uovo a neve, salse, pastelle per dolci e per crespelle.
Tillykke med Deres nye Moulinex håndmixer. Deres håndmixer Easy Max udmærker sig ved følgende fordele: . “Easy*”: En betjeningsknap til alle funktioner . “Max”: Piskeris med forbedret udformning til piskning af lette ting.
Gratulerer med Deres nye Moulinex håndmikser. Deres håndmikser Easy Max Compact utmerker seg ved følgende fordeler: . Easy * : En betjeningsknapp til alle funksjoner. . Max: Visper med forbedret utforming til pisking av lettere ting. (*) : Lett dejkroge (D). Vægophænget kan opsættes på væggen eller anbringes på et bord. - Sugekop (F) til opbevaring af ledningen. Hvis håndmixeren ikke virker? - Kontroller først . om tilbehørsdelene er korrekt påsat (strømmen til håndmixeren skal være afbrudt) .
Veggopphenget kan henges på veggen eller settes på bordet. - Sugekopp (F) til oppbevaring av ledningen. Bruk av apparatet - Før håndmikseren tas i bruk første gang, vaskes tilbehørsdelene i såpevann. Skyll delene og tørk dem omhyggelig. Med vispene (C) kan man tilberede lette ting som f.eks. majones, piskede eggehviter, sauser, deig til kaker og pannekaker etc. Med deigkrokene (D) kan man elte tunge ting som kakedeiger, boller, brød etc. . Anvendelse - Kontroller at betjeningsknappen (B) står på «0». .
Tack för att du har valt en produkt från Moulinex. Din Easy Max-elvisp har många praktiska finesser: . ”Easy”: en enda knapp för samtliga funktioner . ”Max”: specialvispar för lätt smet Beskrivning A Elvisp B Easy-knapp Tillbehör (beroende på modell) C 1 par Max-vispar (C1 eller C2) D 1 par degkrokar D1 Höger degkrok D2 Vänster degkrok E Väggfäste och tillbehörsförvaring F Sladdvinda Säkerhetsanvisningar - Förvara elvispen utom räckhåll för barn.
Jotta saat parhaan hyödyn uudesta Moulinex Easy Max vatkaimestasi, tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja noudata annettuja neuvoja. Säilytä ohje mahdollista myöhempää tarvetta varten. Easy Max vatkaimella on monia hyviä ominaisuuksia: . «Easy» merkitsee ainutlaatuisen kätevää toimintojen hallintaa. . «Max» merkitsee kevyttä vatkaamista varten optimimuotoiltuja vispilöitä.
- Muut osat saa pestä koneessa. Säilytys Easy Max vatkaimesi varusteet (mallista riippuen): 2 - seinäteline (E). Kun se kiinnitetään seinään, siinä voi helposti säilyttää laitteen rungon (A), vispilät (C) ja taikinakoukut. - liitosjohdon pidike (F). Mitä tehdä, ellei laite toimi? - Tarkista ensin, . että vispilät ovat oikein paikallaan (pistotulppa poissa pistorasiasta) . että pistotulppa on kunnolla pistorasiassa ja että pistorasiaan tulee virta (jollakin toisella pienkojeella).