Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 ter mas 8:52 Page 1 000 5 f che IR www.moulinex.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 2 g3 g4
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 3
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 4 2 1 4 3 1 3 2 2 1 3 4 4 5 2 3 1 4 1 3 2 5-1 5-2 4 7 1 6 3 2 1 2 3 5 4
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 1 22/09/10 8:52 Page 5
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 1 8:52 Page 6
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 7 Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage. - Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. - Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Ne laissez pas pendre les cheveux longs, les écharpes, les cravates, 8:52 Page 8 etc… au dessus du bol et des accessoires en fonctionnement. a a1 a2 a3 Bloc moteur Sortie lente bloc moteur Sortie rapide bloc moteur Sélecteur de vitesses : position « Pulse » (marche intermittente) – «0»–«1»–«2» a4 Cavité pour le rangement du cordon.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Arrêt : tournez le bouton (a3) sur la position «0». La numérotation des paragraphes est en correspondance avec la numérotation des schémas encadrés. 8:52 Page 9 - Glissez le couteau hachoir (d) sur l’entraîneur (c), et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur (a1). - Mettez les ingrédients dans le bol. - Placez le couvercle (b2) et verrouillezle sur le bol (b3).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Vous pouvez également mélanger jusqu’à 0,5 litre de pâte à crêpes, à gaufres, etc. en 1 min à 1 min 30. 3.3 MIXER - Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position “2” pour la mise en marche. Vous pouvez mixer jusqu’à 0,5 litre de potage, soupe, compote en 20s. 8:52 Page 10 5.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES AVEC DISQUE EMULSIONNEUR: - Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le sur le socle.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. - Positionnez le bol mixer assemblé (i) sur le bloc moteur (a), la poignée face au sélecteur de vitesse. - Attendez l’arrêt total du robot avant de retirer le bol mixer du bloc moteur. MISE EN MARCHE ET CONSEILS : - Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «1» ou «2» pour la mise en marche. Vous pouvez utiliser la position «Pulse», pour un meilleur contrôle du mélange.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Posez le cône (j1) sur la cheminée du panier (j2). - Pour retirer l’ensemble presse-agrumes : déverrouillez le panier (j2) puis le bol et vous pourrez alors enlever l’ensemble du bloc moteur. MISE EN MARCHE ET CONSEILS : - Positionnez une moitié d’agrume sur le cône (j1). - Tout en le maintenant, tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «1» pour la mise en marche. - Vous pouvez obtenir jusqu’à 0,6 L de jus d’agrumes sans vider le bol.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Coupez la viande en morceaux (2 x 2 cm environ) et placez-les sur le plateau (m2). - Placez un récipient sous la tête hachoir muni du guide aliment (m4). - Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «1» ou «2» pour la mise en marche. - Introduisez la viande dans la cheminée morceau par morceau à l’aide du poussoir (m1). - Ne poussez jamais les aliments avec les doigts ou tout autre ustensile.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 14 L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Pâte à pain blanc 375g de farine – 225ml d’eau tiède – 1 sachet de levure de boulanger – 5g de sel. Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d) ou pétrin (e), mettez la farine, le sel, la levure de boulanger. Faites fonctionner à vitesse «2», et dès les premières secondes, versez l’eau tiède par la cheminée du couvercle. Dès que la pâte forme une boule (environ 30s), arrêtez le robot.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d) ou pétrin (e), mettez tous les ingrédients. Faites fonctionner à vitesse «2» pendant 1min 30s. Préchauffez le four à Th.6 (180°). Mettez la préparation dans un moule à cake, puis faites cuire pendant 40 à 50 min. 8:52 Page 16 Le bol doit être bien froid, le mettre au réfrigérateur quelques minutes.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 17 Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben. DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung. - Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 18 den völligen Stillstand des Gerätes ab. - Benutzen Sie die Zubehörteile nicht als Behälter (zum Tiefgefrieren, Kochen oder Sterilisieren). - Die Zubehörteile sind nicht mikrowellengeeignet. - Verwenden Sie den Stößel (i4) nie ohne den Deckel des Mixkrugs (i2), weil er in diesem Fall das Messer berühren würde. - Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über in Betrieb befindliche Zubehörteile hängen.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Anhalten des Gerätes: Stellen Sie den Knopf (a3) auf Position «0». Die Nummerierung der Abschnitte entspricht der Nummerierung der Abbildungen in den Kästchen. 8:52 Page 19 - Lassen Sie das Hackmesser (d) auf den Mitnehmer (c) gleiten und setzen Sie die Einheit auf den Antrieb des Motorblocks (a1). - Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel. - Setzen Sie den Deckel (b2) auf und stellen Sie ihn auf der Schüssel (b3) fest.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - 600g schweren Teig wie: Weißbrotteig, Mürbteig usw. in 30 Sekunden. - 500g Teig für bestimmte Brotsorten wie: Roggenbrot, Vollkornbrot, Getreidebrot usw. in 30 Sekunden Sie können folgende Mengen mischen: - 600g leichten Teig wie: Biskuitteig, Eischwerkuchenteig, Joghurtkuchenteig usw. in 1 Minute 30 bis 2 Minuten. Außerdem können bis zu 0,5 Liter Crêpesteig, Waffelteig usw. in 1 Minute bis 1 Minute 30 gemischt werden. 3.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 INBETRIEBNAHME UND TIPPS: - Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zur Inbetriebnahme auf Position «1» oder «2». Zur Zubereitung von: Mayonnaise, Aioli, Saucen, Eischnee (1 bis 6), Sahne, Schlagsahne (bis zu 0,2 Liter). - Dieses Zubehörteil darf nicht zum Kneten von schweren Teigen (Brotteig,…) oder zum Mischen von leichten Teigen (Biskuitteig, Eischwerteig,…) benutzt werden.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 kleine Stücke geschnitten und mit etwas Wasser versetzt werden. - Der Stößel (i4) dient zum Glätten und Zerdrücken der Zubereitungen (besonders dickflüssige Zubereitungen) im Mixkrug. Führen Sie dazu den Stößel durch die Zentralöffnung des Deckels (i2) des Mixkrugs ein. Schieben Sie die Zutaten mit dem Stößel bei laufendem Gerät zum Messer hin. VORSICHT: Verwenden Sie den Stößel (i4) nie ohne den Deckel (i2), weil er in diesem Fall das Messer berühren würde.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 zeigt. Führen Sie anschließend die Schnecke (m5) (die lange Achse voran) in das Gehäuse (m3) ein. - Stecken Sie das Messer (m6) mit den Schneiden nach außen auf die kurze Achse. - Bringen Sie die gewünschte Lochscheibe (m7-1 oder m7-2) auf dem Messer an; die Zapfen müssen in die Aussparungen des Aufsatzes (m3) einrasten. - Schrauben Sie den Verschlussring (m8) im Uhrzeigersinn auf dem Gehäuse (m3) fest; sie darf jedoch nicht blockiert werden.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 und können im Wasserbad oder unter fließendem Wasser gereinigt werden. Wischen Sie den Motorblock und den Fleischwolf (l+m3+m6+m7+m8) mit einem feuchten Schwamm ab. - Nach dem Abtrocknen müssen das Messer mit 4 Flügeln (m6) sowie die Scheiben Lochscheiben (m7) mit Speiseöl eingerieben werden, um jedwede Oxidation zu unterbinden. - Gießen Sie heißes Wasser mit etwas Spülmittel in den Mixkrug (i3). Setzen Sie den Deckel (i2) mit dem Dosierverschluss (i1) auf.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 25 Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 den Teig an einem kühlen Ort mindestens eine Stunde lang ruhen und rollen Sie ihn dann aus. Mit dem gewünschten Belag belegen und backen. 8:52 Page 26 Setzen den Hack- (d) oder das Teigmesser (e) in die Schüssel ein. Geben Sie alle Zutaten in die Schüssel des Gerätes. Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe «2» ein und setzen Sie das Gerät 50 Sekunden lang in Betrieb.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 «2» ein und setzen Sie das Gerät 40 Sekunden lang in Betrieb. VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: - Emulgierbesen (g) Setzen Sie den Emulgierbesen in die Schüssel des Gerätes ein. Geben Sie die Sahne und den Puderzucker in diese ein. Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe «2» ein und setzen Sie das Gerät etwa 3 Min. 30 lang in Betrieb. Mayonnaise 1 Eigelb, 1 Teelöffel Senf, 1 Teelöffel Essig, 1/4 Liter Öl, Salz, Pfeffer.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 28 The accessories contained in the model you have bought are represented on the label located on the top of the packaging. - Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: In the event of any use that does not comply with the instructions, the manufacturer shall accept no liability. - Check that the power voltage for your appliance corresponds to that of your mains installation.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Motor unit Slow output motor unit Fast output motor unit Speed switch: "Pulse" (intermittent) position – '0' – '1' – '2' a4 Cord storage cavity b Bowl chopper unit b1 Measurer pusher b2 Lid with feeder tube b3 Bowl c Drive d Stainless steel chopping knife e Kneading blade (depending on the model) f Emulsifying disk (depending on the model) g Emulsifying mixer (depending on the model) g1 Upper ring of the drive g2 Drive reducing gear g3 Drive g4 Mixer h Vegetables cutti
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Place the selected accessory in it. - Place the lid (b2) on the bowl. Lock it by turning it to the right in the bowl handle. It is essential to lock the bowl (b3) on the motor unit (a) before locking the lid (b2). 8:52 Page 30 - Drive (c) - Chopping knife (d) or kneading knife (e) (depending on the model). ASSEMBLING THE ACCESSORIES: - Place the bowl (b3) on the motor unit (a) and lock it to the base.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO - . . . . 22/09/10 tube and push them using the pusher (b1). Turn the speed switch (a3) to the position "1" to slice or position "2" to grate. Using the vegetable cutting disks, you can: thick grating (C) / thin grating (A): celeriac, potatoes, carrots, cheese... thick sliced (H) / thin sliced (D): potatoes, onions, cucumbers, beets, apples, carrots, cabbage... chip cutter (E): chips... reibekuchen (G): parmesan, potatoes...
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - When mixing, if the ingredients stick to the sides of the bowl, stop the machine and unplug it. Remove the blender unit from the body of the appliance. Using the spatula (n), drop the mixture onto the blade. Never put your hands or fingers into the bowl or near the blade. You can: - prepare finely mixed smooth soups, creams, compotes, smoothies, cocktails. - prepare all kinds of fluid mixtures (pancakes, doughnuts, clafoutis, far).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 33 9: CHOPPER HEAD ACCESSORIES USED: Reducer (l) and chopper head (m) (depending on model). ASSEMBLING THE ACCESSORIES: 9.1 Placing the reducer on the food processor - Place the reducer (l) on the motor unit (a) by setting the marks of the reducer and the motor unit (a) opposite one another. Lock it by turning to the right. 9.2 Assembly of the chopper head - Take the body (m3) by the feeder tube, placing the widest opening upwards.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Pour hot water with a few drops of liquid soap in the blender (i3). Close the lid (i2), with the measuring cap (i1). Press pulse a few times. Unplug the device. Rinse the bowl. - The blades are extremely sharp accessories. Handle them with care. 8:52 Page 34 Tip: In the event that your accessories are coloured by the food (carrots, oranges, etc.), rub them with a cloth with sunflower oil and then clean them as usual.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 White bread dough 375g of flour – 225ml of lukewarm water – 1 packet of baker’s yeast – 5g of salt In the bowl of the food processor fitted with the chopping knife (d) or kneading hook (e), place the flour, salt and yeast. Run at speed "2", and after the first few seconds, pour the warm water down the feeder tube. Once the dough forms a ball (around 30s), stop the food processor. Leave the dough in a warm place to rise until it has doubled in size.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 2 teaspoons of baking powder – 1 teaspoon of cinnamon – 1 teaspoon of ginger – 1 teaspoon of grated nutmeg – 1 grated orange zest – 1 pinch of pepper . In the bowl of the food processor, fitted with the chopping knife (d) or kneading blade (e), place all the ingredients. Select speed "2" and run for 50s. Place in a buttered and floured tin and cook for 50 min at gas mark 6 (180°C). Serve warm or cold with fruit stew compote or jam.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 37 De in het zojuist door u aangekochte model begrepen accessoires worden op het etiket boven op de verpakking voorgesteld. - Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u uw apparaat voor het eerst gaat gebruiken: gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid. - Zorg ervoor dat de netspanning van uw apparaat overeenstemt met die van uw elektrische installatie.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 38 - Gebruik de stamper (i4) nooit zonder het deksel van de mixerkom (i2) omdat deze anders met de messen in contact zou kunnen komen. - Laat geen lang haar, sjaals, stropdassen, etc… boven de mengkom en accessoires hangen als het apparaat aanstaat. a a1 a2 a3 i4 i5 OU i1-2 i2-2 i3 j Motorblok Langzame uitgang motorblok Snelle uitgang motorblok Snelheidkeuzeknop: stand « Pulse » –«0»–«1»–«2» a4 Snoeropbergruimte.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Stopzetten: draai de knop (a3) naar stand «0». De nummering van de paragrafen komt overeen met de nummering van de schema’s in de kaders. 8:52 Page 39 - Schuif het snijmes (d) op de aandrijfas (c), en plaats het geheel op de uitgang van het motorblok (a1). - Doe de ingrediënten in de mengkom. - Breng het deksel op zijn plaats (b2) en vergrendel dit op de mengkom (b3).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - 500g deeg voor bijzonder brood zoals: roggebrood, volkoren brood, bruin brood… in 30 sec U kunt tot aan de volgende hoeveelheden mengen: - 600g licht deeg zoals: biscuit, cake, kwark…. in 1 min.30 sec tot 2 min. U kunt ook tot aan 0,5 liter pannenkoeken- of wafelmix etc. mengen. in 1 min tot 1 min 30. 3.3 MIXEN - Draai de snelheidsregelaar (a3) op stand 2 voor inschakeling. U kunt max.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 6: HOMOGENISEREN / MENGEN / FIJN MIXEN 6.1 GEBRUIKTE ACCESSOIRES: - Mixerkom eenheid (i) (afhankelijk van het model). MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES: - Doe de ingrediënten in de mixerkom (i3) zonder het maximaal volume van 1 L te overschrijden. - Breng het deksel voorzien van de doseerdop (i1), op zijn plaats (i2) en vergrendel door het met de wijzers van de klok mee te draaien.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 7: CITRUSVRUCHTEN PERSEN GEBRUIKTE ACCESSOIRES: - Mengkom (b3) - Citruspers eenheid (j) (afhankelijk van het model). MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES: - Plaats de mengkom (b3) op het motorblok (a) en vergrendel deze. - Schuif de aandrijfas (j3) op het motorblok (a1). - Plaats het filtermandje (j2) op de mengkom en vergrendel deze door hem naar rechts te draaien. - Plaats de perskegel (j1) op de aanvoerbuis van het mandje (j2).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 9.3 De snijkop op het apparaat plaatsen - Houdt de snijkop (m) met de aanvoerbuis schuin naar rechts tegenover de vertrager (met het apparaat uit en de stekker uit het stopcontact). Klik de snijkop geheel op de vertrager (l). - Breng de aanvoerbuis in de verticaalstand tot deze blokkeert. De snijkop (m) vergrendelt vanaf de in bedrijfstelling automatisch op de vertrager (l). - Klik het uitneembare bakje (m2) op de aanvoerbuis.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 44 Berg uw keukenmachine niet in een vochtige omgeving op. Indien uw apparaat niet functioneert controleer dan: - de aansluiting van uw apparaat. - de vergrendeling van alle accessoires. Uw apparaat functioneert nog steeds niet? Wendt u zich dan tot een erkend service centrum (zie lijst in het serviceboekje). De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijke materialen, u kunt ze conform de geldende recycling normen wegwerpen.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Deeg voor witbrood 375 g meel – 225 ml lauw water – 1 zakje bakkersgist – 5 g zout. Doe het meel, het zout en het bakkersgist in de mengkom van de van het snijmes (d) of de kneedhaak (e) voorziene keukenmachine. Laat het apparaat op snelheid «2» draaien en schenk ook meteen lauw water door de aanvoerbuis van het deksel. Zodra het deeg de vorm van een bal aanneemt (na ongeveer 30 sec), zet u de keukenmachine uit.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Doe alle ingrediënten in de van het snijmes (d) of kneedhaak (e) voorziene mengkom van de keukenmachine. Laat gedurende 1min 30 sec op snelheid «2» draaien. Verwarm de oven op Th.6 (180°) voor. Schenk het mengsel in een cakevorm en laat vervolgens gedurende 40 tot 50 min bakken. 8:52 Page 46 Schenk het mengsel in een ingevette bakvorm en laat 1 uur op Th5/6 (160°C) bakken. Slagroom 200 ml bijzonder koude verse room, 30 g poedersuiker.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Breng het deksel op zijn plaats (b2) en vergrendel deze op de mengkom (b3). Kies snelheid «1», laat het apparaat gedurende 20 s draaien waarbij u langzaam een deel van de olie via de aanvoerbuis toevoegt, en ga dan zonder de keukenmachine te stoppen over op snelheid «2» en voeg de rest van de olie toe. Let op: om uw mayonaise te doen slagen dienen de ingrediënten op kamertemperatuur te zijn.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 48 Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio. - Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta : un utilizzo non conforme alle istruzioni solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Mentre l'apparecchio e gli accessori sono in funzione, non avvicinarsi con capelli lunghi e 8:52 Page 49 sciolti, sciarpe, cravatte, ecc…, poiché potrebbero impigliarsi. a a1 a2 a3 Blocco motore Uscita lenta blocco motore Uscita rapida blocco motore Selezionatore di velocità : posizione « Pulse » (impulsi intermittenti) – « 0 » –«1»–«2» a4 Vano per la conservazione del cavo.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Funzionamento continuo : ruotare la manopola (a3) sulla posizione «1» o «2». - Arresto : ruotare la manopola (a3) sulla posizione «0». La numerazione dei paragrafi corrisponde alla numerazione delle illustrazioni incorniciate. 8:52 Page 50 guida (c), e posizionare il tutto sull'uscita del blocco motore (a1). - Versare gli ingredienti nella ciotola. - Posizionare il coperchio (b2) e avvitarlo sulla ciotola (b3).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 È possibile lavorare fino a : - 600g di pasta soffice, quale : biscotti, quattro-quarti, dolci allo yogurt…. in 1 minuto e 30 secondi - 2 minuti. È possibile anche frullare fino a 0,5 litri di pasta per crêpe, cialde, ecc. in 1 minuto - 1 minuto e 30 secondi. 3.3 FRULLARE - Posizionate il selettore di velocità (a3) su 2. Potete frullare fino a 0,5 litri di minestra, zuppa, composta in 20 sec.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Versare gli ingredienti nel frullatore (i3) senza oltrepassare il volume massimo di 1L. - Posizionare il coperchio (i2), dotato del tappo dosatore (i1), e avvitarlo ruotandolo in senso orario. - Inserire il frullatore così assemblato (i) sul blocco motore (a), con l'impugnatura in posizione frontale rispetto al selettore di velocità. - Attendere l'arresto totale dell'apparecchio prima di rimuovere il frullatore dal blocco motore.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Inserire il cilindro guida (j3) sull'uscita del blocco motore (a1). - Posizionare il cestello con filtro (j2) sulla ciotola e avvitarlo ruotandolo verso destra. - Posizionare il cono (j1) sul condotto del cestello (j2). - Per rimuovere il complesso spremiagrumi : svitare il cestello (j2) e poi la ciotola; sarà quindi possibile rimuovere l'insieme dal blocco motore. AVVIO E SUGGERIMENTI : - Posizionare la metà di un agrume sul cono (j1).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 54 10 : CONSERVAZIONE degli ACCESSORI Il robot è dotato di un contenitore per la conservazione (o) che si posiziona all'interno del complesso ciotola (b). È possibile posizionarvi il cilindro guida (c), la mezzaluna inox (d), la lama impastatrice (e), 2 dischi : taglia-verdure (h) o emulsionatore (f) AVVIO E SUGGERIMENTI : - Preparare tutta la quantità di alimenti da tritare. Eliminare le ossa, le cartilagini e i nervi.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 L'apparecchio continua a non funzionare? 8:52 Page 55 Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato (consultare l'elenco nel libretto di istruzioni). L'imballaggio comprende esclusivamente materiali innocui per l'ambiente, che possono essere smaltiti conformemente alle vigenti disposizioni di riciclaggio. Per lo smaltimento dell'apparecchio, rivolgersi presso l'apposito servizio della propria zona.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Spegnere l'apparecchio non appena la pasta forma una bolla (dopo circa 30 secondi). Lasciare lievitare la pasta in un ambiente caldo, finché non raddoppia il suo volume. Quindi, lavorare nuovamente la pasta per darle forma e disporla su una teglia da pasticceria imburrata e infarinata. Lasciare ancora lievitare. Pre-riscaldare il forno con il termostato regolato su 8 (240°).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Dolce alle spezie 150 g di farina – 70 g di burro ammorbidito – 70 g di zucchero – 3 uova – 50 ml di latte – 2 cucchiaini di lievito minerale – 1 cucchiaino di cannella – 1 cucchiaino di zenzero – 1 cucchiaino di noce moscata grattugiata – 1 buccia d'arancia grattugiata – 1 pizzico di pepe. Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di mezzaluna (d) o di lama impastatrice (e). Selezionare la velocità «2» e lasciare in funzione per 50 secondi.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 58 De tilbehørsdele, der er hører med til den model, du har købt, er vist på etiketten ovenpå emballagen. - Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: en brug, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen, fritager fabrikanten for ethvert ansvar. - Kontroller at apparatets forsyningsspænding svarer til din el-installation. - Garantien bortfalder i tilfælde af tilslutning til forkert spænding.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 a a1 a2 a3 8:52 Page 59 Motorblok Langsomt udtag på motorblok Hurtigt udtag på motorblok Hastighedsvælger: « Pulse » (diskontinuerlig funktion) – « 0 » – «1»–«2» a4 Hulrum til opbevaring af ledning.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Hakkeudstyr (b). MONTERING AF TILBEHØRET - Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) med skålens håndtag placeret lidt til højre for hastighedsvælgeren (a3). - Spær skålen ved at dreje den til højre. - Sæt det valgte tilbehør ned i den. - Sæt låget (b2) på skålen. Spær det ved at dreje det til højre i skålens håndtag. Det er nødvendigt at spærre skålen (b3) på motorblokken (a), før låget spærres (b2). 8:52 Page 60 ben). .
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Spær rive/snittepladen på drevet (c) og sæt de samlede dele på motorblokkens udtag (a1). - Sæt låget (b2) på og spær det på skålen (b3). START OG GODE RÅD: - Kom fødevarerne ned gennem lågets påfyldningstragt og skub dem ned med nedstopperen (b1). - Stil hastighedsvælgeren (a3) på position «1» for at snitte eller på position «2» for at rive. Med rive/snittepladerne kan man: . rive groft (C) / rive fint (A): selleri, kartofler, gulerødder, ost... .
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - 1 L til tykke blandinger. - 0,8 L til flydende blandinger. - Man kan tilsætte ingredienser under blandingen ved at tage proppen med måleangivelse (i1) af låget og hælde ingredienserne ned gennem påfyldningsåbningen. Tips: - Hvis ingredienserne sætter sig fast på skålens sider under blandingen, skal man standse apparatet og tage stikket ud. Tag blenderskålen af apparatet. Brug skraberen (n) til at skubbe tilberedningen ned på kniven.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Stil hastighedsvælgeren (a3) på position «2» for at starte samtidig med at urtehakkeren trykkes ned mod motorblokken, mens den fungerer. Man kan bruge position «Pulse» for at få en bedre kontrol over hakningen. Med urtehakkeren (k) kan man: . På få sekunder hakke: tørrede abrikoser, tørrede figner, udstenede svesker: mængde/maksimal tid: 80g / 5 sek. 8:52 Page 63 påfyldningstragten skråt til højre. Før kødhakkeren helt ind i reduktoren (l).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Tag apparatets stik ud. - Der er lettere at rengøre tilbehørsdelene, hvis de skylles hurtigt straks efter hver brug. - Vask tilbehørsdelene og tør dem af: de kan vaskes i opvaskemaskine, i vand eller under rindende vand med undtagelse af kødhakkeren (l+m3+m6+m7+m8) og motorblokken (a). Sidstnævnte skal tørres af med en fugtig klud. - Når kniven med 4 vinger (m6) og hulskiverne (m7) er tørret af, skal de smøres med madolie for at undgå enhver risiko for iltning.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 65 Du kan tilpasse apparatet efter dine behov og købe følgende tilbehørsdele hos din forhandler eller et autoriseret serviceværksted: - Hakkekniv i rustfrit stål - Dejkniv - Emulgeringsplade - Emulgerings-pisker - Rive/snitteplader til grønsager • C/H : Rive groft / Snitte groft • A/D : Rive fint / Snitte fint • G : Parmesan - Reibekuchen • E : Pommes frites - Blenderskål - Saftfilter + støder - Citruspresser - Urtehakker - Kødhakker Dej til franskbrød 37
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 blomst eller vanille efter smag. Kom alle ingredienser ned i skålen udstyret med hakkekniven (d). Lad foodprocessoren køre ved hastighed «1» i 20 sek. og skift dernæst til hastighed «2» i 25 sek. Kom alle ingredienserne undtagen melet ned i blenderskålen (i3). Lad foodprocessoren køre ved hastighed «2» og tilsæt efterhånden melet efter nogle sekunder gennem lågets påfyldningsåbning, blend dernæst i 45 sek.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 ANVENDT TILBEHØR: - Emulgerings-pisker (g) Kom alle ingredienser undtagen olie ned i skålen udstyret med emulgerings-pisker. Sæt låget (b2) på og spær det på skålen (b3). Lad foodprocessoren køre ved hastighed «1» i 20 sek. og hæld samtidigt en del af olien ned gennem påfyldningsåbningen, skift til hastighed «2» og hæld resten af olien ned. Vigtigt: for at lave en god, fast mayonnaise, skal ingredienserne have stuetemperatur.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 68 Tilbehørsdelene for modellen som du nettopp har kjøpt, er vist på etiketten på toppen av emballasjen. - Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvert ansvar. - Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. - Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien. Denne maskinen er beregnet til privat husholdningsbruk innendørs.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 a a1 a2 a3 8:52 Page 69 Motorenhet Langsom utgang motorenhet Hurtig utgang motorenhet Hastighetsbryter: ”Pulse” (intervaller) – ”0” – ”1” – ”2” a4 Oppbevaringsrom til strømledningen b Beholderenhet til kverning b1 Stapper med doseringsfunksjon b2 Lokk med sjakt b3 Beholder c Drivenhet d Kvernekniv i rustfritt stål e Eltekniv (avhengig av modell) f Emulgeringsskive (avhengig av modell) g Emulgeringsvisp (avhengig av modell) g1 Øvre kapsel til drivpinnen g2 Reduksjons
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Sett beholderen (b3) på motorenheten (a) med beholderens håndtak plassert litt til høyre for hastighetsbryteren (a3). - Lås beholderen ved å vri den til høyre. - Sett ønsket tilbehørsdel i beholderen. - Sett lokket (b2) på beholderen. Lås den ved å vri den mot høyre i håndtaket til beholderen. 8:52 Page 70 . harde matvarer: ost, tørkede frukter, visse grønnsaker (gulrøtter, selleri …) . myke matvarer: visse grønnsaker (løk, spinat ...) 3.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Sett riveskiven (d) på drivpinnen (c) og plasser alt på motorenhetens utgang (a1). - Sett lokket (b2) på beholderen (b3) og lås det fast. IGANGSETTING OG RÅD: - Ha matvarene ned i sjakten i lokket og styr dem ved hjelp av stapperen (b1). - Vri hastighetsbryteren (a3) til posisjon ”1” for å skjære i skiver eller posisjon ”2” for å rive. Du kan tilberede følgende med riveskivene: . grovriving (C) / finriving (A): sellerirot, poteter, gulrøtter, ost … .
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - 0,8 liter for flytende blandinger. - Når ingredienser skal tilsettes i løpet av blandingen, tar du doseringskorken (i1) av lokket og heller ingrediensene gjennom hullet. Råd: - Hvis ingredienser kleber seg til sidene av beholderen under blandingen, stanser du maskinen og tar ut stikkontakten. Ta mikserenheten av apparatets sokkel. Bruk spatelen (n) til å skrape det som sitter fast på sidene, ned på bladet.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Du kan bruke ”Pulse”-funksjonen for lettere å kontrollere blandingen. Du kan bruke urtekvernen (k) til følgende: . Kverne på noen sekunder: tørkede aprikoser, tørkede fiken, steinfrie svisker: maksimal mengde/tid: 80g/ 5 sek 8:52 Page 73 avslått og frakoblet strøm). Sett kvernehodet i reduksjonsdelen (l) og trykk det helt inn. - Løft sjakten opp i loddrett stilling igjen inntil den låser seg.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Koble fra apparatet. - Skyll tilbehørsdelene raskt etter bruk. Dette gjør rengjøringen enklere. - Vask og tørk alle tilbehørsdelene: De kan vaskes i oppvaskmaskin eller for hånd med unntak av enheten til kvernehodet (l+m3+m6+m7+m8) og motorenheten (a). Disse tørkes av med en fuktig svamp. - Når kniven med 4 grener (m6) og skivene (m7) har tørket, bør du smøre dem inn med matolje for å unngå oksidering.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Hvetebrød 375 g hvetemel – 225 ml lunkent vann – 1 pakke tørrgjær – 5 g salt. Ha mel, salt og tørrgjær i beholderen med kvernekniven (d) eller eltekniven (e). Sett maskinen på hastighet ”2”. Hell straks det lunkne vannet gjennom sjakten i lokket. Stopp maskinen så snart deigen blir til en stor klump (omtrent 30 sek). Sett deigen på en lunt sted inntil den har blitt dobbelt så stor. Kna deigen til en form, og legg den på en smurt og melet stekeplate.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Serveres lunken eller kald med kompott eller marmelade. 8:52 Page 76 oljen langsomt gjennom sjakten i lokket. Når majonesen har stivnet, blir fargen lys. TILBEHØRSDELER: - Emulgeringsvisp (g) Ha alle ingrediensene, unntatt oljen, i beholderen med emulgeringsvispen. Sett lokket (b2) på beholderen (b3) og lås det fast. Sett maskinen på hastighet ”1” i 20 sek mens du heller en del av oljen langsomt gjennom sjakten.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 77 Etiketten på förpackningens ovansida visar vilka tillbehör som följer med den modell som du har köpt. - Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. - Kontrollera att apparatens nätspänning överensstämmer med din elektriska installation. - All felaktig anslutning upphäver garantin. Apparaten är avsedd för hemmabruk inomhus.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 78 a a1 a2 a3 Motorenhet Långsamt drivuttag Snabbt drivuttag Hastighetsväljare: Pulsläge (momentläge) – ”0” – ”1” – ”2” a4 Sladdförvaring.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Det är nödvändigt att låsa skålen (b3) på motorenheten (a) innan locket (b2) låses. 8:52 Page 79 MONTERING: - Placera skålen (b3) på motorenheten (a) och lås den på basen. - För ner mixerkniven (d) eller degkroken (e) på drivaxeln (c), och placera enheten på drivuttaget (a1). - Lägg i ingredienserna i skålen. - Sätt på locket (b2) och lås det på skålen (b3). ANVÄNDNING OCH TIPS: - Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”2” för att starta.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Med de olika riv- och skärskivorna kan du: . grovriva (C) / finriva (A): rotselleri, potatis, morötter, ost... . grovskiva (H) / finskiva (D): potatis, lök, gurka, rödbetor, äpple, morötter, kål... . pommes-frites skiva (E): pommesfrites… . riva (G): parmesan, potatis… 8:52 Page 80 6: BLANDA / FINMIXA 6.1 TILLBEHÖR: - Mixerbägare (i) (beroende på modell). MONTERING: - Lägg i ingredienserna i mixerbägaren (i3) utan att överskrida maxivolymen 1 L.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 81 - göra finmixad soppa, krämiga soppor, krämer, fruktmos, milk-shakes, cocktails. - blanda alla flytande smetar (pannkakssmet, frityrsmet, lätt kaksmet). 6.2 För att göra sojamjölk, fruktjuicer, cocktails utan kärnor och skal, kan du använda juicefiltret (i5). Placera då filtret i mixerbägaren (i3), metallgallren nedåt, och se till att placera filtrets skåror på bägarens inre räfflor. - Sätt på locket (i2-1) på mixerbägaren för att sätta fast filtret.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 motorenhetens (a) markeringar mittemot varandra. Lås den genom att vrida den till höger. 9.2 Sätt ihop köttkvarnen - Fatta tag i matarröret på kvarnenheten (m3) och vänd den större öppningen uppåt. Sätt därefter i matarskruven (m5) (lång axel först) i kvarnenheten (m3). - Sätt fast kniven (m6) på den korta axeln med de vassa eggen utåt. - Placera önskad hålskiva (m7-1 eller m7-2) på kniven så att spärrarna motsvarar skårorna på kvarnenheten (m3).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Var försiktig när du hanterar dem. Tips: Om tillbehören blivit fläckiga av ingredienserna (morötter, apelsiner...) 8:52 Page 83 gnugga med en trasa fuktad i matolja och diska därefter som vanligt. Förvara inte matberedaren på en fuktig plats. Om apparaten inte fungerar, kontrollera: - att kontakten sitter i. - att varje tillbehör är låst. Apparaten fungerar fortfarande inte? Kontakta en auktoriserad serviceverkstad (se listan i foldern).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Franskbröd 375 g vetemjöl – 225 ml ljummet vatten – 1 påse torrjäst – 5 g salt. Använd skålen med mixerkniven (d) eller degkroken (e). Häll i vetemjöl, salt, jäst. Kör på hastighet ”2”, häll i ljummet vatten genom lockets matarrör när matberedaren startat. Så snart degen format en boll (ca 30 sek), stanna matberedaren. Låt degen jäsa till dubbel storlek på en varm plats. Knåda och forma degen, lägg den därefter på en smord och mjölad plåt. Låt jäsa på nytt.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Servera ljummen eller kall med fruktmos eller marmelad. 8:52 Page 85 Kör på hastighet ”2” i 5 sek och utan att stanna matberedaren, häll därefter mycket sakta i oljan genom lockets matarrör. När majonnäsen tjocknar blir färgen ljusare. TILLBEHÖR: - Visp (g) Använd mixerskålen med vispen. Häll i alla ingredienserna förutom oljan. Sätt på locket (b2) och lås det på skålen (b3).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 86 Tässä ostamassasi mallissa olevat lisälaitteet on kuvattu etiketissä pakkauksen päällä. - Lue käyttöohjeet huolella ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. - Varmista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkon jännitettä. - Virheellinen liitäntä kumoaa takuun. Laite on suunniteltu vain kotikäyttöön sisätiloissa.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 a a1 a2 a3 8:52 Page 87 Moottorirunko Moottorirungon hidas kiinnitys Moottorirungon nopea kiinnitys Nopeusvalitsin: impulssikäyttö (keskeytyvä käyttö) – « 0 » – « 1 » – «2» a4 Tila johdon säilyttämistä varten.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 1: JAUHINKULHON JA KANNEN LAITTAMINEN PAIKOILLEEN KÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET - Kulhokokonaisuus (b). LISÄLAITTEIDEN ASENNUS - Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a), kulhon kädensijan tulee olla vähän oikealla nopeusvalitsimesta (a3). - Lukitse kulho kääntämällä sitä oikealle. - Laita valitsemasi lisälaite siihen. - Aseta kansi (b2) kulholle. Lukitse se kääntämällä sitä oikealle kulhon kädensijasta.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Vihannesten leikkuukiekko (h) (mallista riippuen). LISÄLAITTEIDEN ASENNUS: - Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a) ja lukitse se. - Lukitse vihannesten leikkuukiekko vetoakselille (c) laita sitten kokonaisuus moottorirungon (a1) kiinnitykselle. - Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse se kulholle (b3). KÄYNNISTYS JA OHJEITA: - Laita elintarpeet sisään kannen aukon kautta ja ohjaa niitä syöttökappaleella (b1).
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 - Älä koskaan täytä sekoituskulhoa kiehuvalla nesteellä. - Käytä sekoituskulhoa aina kannen kanssa. - Älä koskaan käytä sekoituskulhoa pelkästään kuivien tuotteiden kanssa (pähkinät, mantelit, maapähkinät …). - Kaada aina nestemäiset ainekset ensimmäisenä kulhoon ennen kiinteiden ainesten lisäämistä, älä ylitä seuraavia maksimimääriä : - 1 L paksuille sekoituksille. - 0,8 L kaikille nestesekoituksille.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8: PIENTEN MÄÄRIEN JAUHAMINEN HYVIN HIENOKSI KÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET: - Yrttikokonaisuus (k) (mallista riippuen). LISÄLAITTEIDEN ASENNUS: - Laita ainekset yrttimyllyn kulhoon (k2). - Laita kansi (k1) yrttimyllyn kulholle (k2) ja lukitse se kääntämällä myötäpäivään. - Laita kokonaisuus moottorirungolle (a). KÄYNNISTYS JA OHJEITA: - Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon 2 laitteen käynnistämiseksi, pidä yrttimylly moottorirungolla käytön ajan.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 92 astianpesuainetta. Sulje kansi (i2), joka on varustettu annoskorkilla (i1). Anna muutama impulssi. Irrota laite sähköverkosta. Huuhtele kulho. - Lisälaitteiden terät ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Vinkki: Jos lisälaitteet värjääntyvät elintarvikkeista (porkkanat, appelsiinit...), hankaa niitä ruokaöljyyn kastetulla kankaalla ja tee sitten tavanomainen puhdistus. - Irrota laite sähköverkosta.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 93 Voit yksilöllistää laitteesi ja hankkia omalta jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta huoltokeskuksesta seuraavat lisälaitteet: - Jauhinterä, ruostumaton teräs - Taikinaterä - Emulgointikiekko - Emulgointivatkain - Vihannesten leikkuukiekko • C/H: karkea raaste / paksut viipaleet • A/D: hieno raaste / ohuet viipaleet • G: Parmesan - reibekuchen • E: ranskanperunaleikkuri - Sekoituskulho - Mehusuodatin + survin - Sitrushedelmäpuristin - Yrttimylly - Jauhin
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 94 mukaan. Laita kaikki ainekset monitoimikoneen jauhinterällä (d) varustettuun kulhoon. Anna käydä 20s nopeudella 1, siirry sitten 25 sekunnin ajaksi nopeuteen 2. Laita kaikki aineet paitsi jauhot sekoituskulhoon (i3). Anna käydä nopeudella 2, ja lisää muutaman sekunnin kuluttua vähitellen jauhot sekoituskulhon kannen keskiaukon kautta, sekoita sitten 45s.
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 Valitse nopeus 1, anna käydä 20 s kaada samalla osa öljystä hitaasti aukon kautta sisään, siten sammuttamatta monitoimikonetta siirry nopeuteen 2 ja kaada loput öljystä. Huomio: jotta majoneesi onnistuisi, ainesten on oltava huoneenlämpöisiä. Huomio: säilytä jääkaapissa ja käytä 24 tunnin kuluessa.
DE p. 17 -27 EN p. 28 - 36 NL p. 37 - 47 IT p. 48 - 57 DA p. 58 - 67 NO p. 68 - 76 SV p. 77 - 85 FI p. 86 - 95 Page 96 FR/DE/EN/NL/IT/DA/NO/SV/FI p. 7 - 16 8:52 www.moulinex.