NOT MOULINEX 901214:901214 19/05/08 17:06 Page 2 accessimo & compacteo ® 901214B/12-09 ®
11a 2 3* 5 11b 10 4 9 10 7b 8 12 16 7c 1a 7a 6 1b 22 19* 20* 21* 23* 24* 18 13* 15 17a 25* 17b* 27* 14a* réf: MT0007 01 26* 14b* réf: MT0008 01 28*
CLIC 1 2 1 2 1 3a 3b 2 CLOSE OPEN 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 15a 15b 15c 15d 15e 16a 16b 16c 14
24h 16d 16e 16f 16g 17a 17b 17c 17e 18a 18b 18c 18e 19a 19b 17d CLIC! CLIC! 18d 24h 19c 19d CLIC! 19g 20 19e 19f
1. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...). F CONDITIONS D’UTILISATION • Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation. • Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Accessoires standard : 17. Sacs a- Sac papier (réf. MT0005 01/MT0007 01) b- Sac textile* (réf: MT0008 01) 18. Flexible avec crosse et variateur mécanique de puissance 19. Tube télescopique* 20. Tubes* 21. Suceur parquet* 22. Suceur tous sols 23. Suceur ameublement* 24. Suceur fente convertible en brossette* 25. Turbobrosse* 26. Mini turbobrosse* 27. Bandoulière* 28. Caches bandoulière* F 3.
- Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en brossette* (24) en posiF tion suceur plat. - Pour les meubles : utilisez la brossette du suceur fente convertible* (24) ou le suceur ameublement* (23). • Votre appareil est équipé d’une bandoulière* (27), qui vous permet de le porter sur l’épaule. - Pour déverrouiller la bandoulière, retirez les caches de part et d’autre de la poignée en tournant d’1/4 de tour dans le sens opposé qu’indique la flèche- fig.5a.
• Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur -fig. 14. • Ouvrez la grille de protection du moteur (12)- fig. 17a. • Retirez le microfiltre* (13)-fig.17b. • Jetez le microfiltre* (13) dans une poubelle-fig. 17c et remplacez-le par un nouveau microfiltre (réf. MT0005 01). • Placez les ergots dans les encoches- fig. 17d. • Verrouillez le microfiltre* derrière la grille de protection du moteur (12) -fig. 17e. • Assurez-vous du bon positionnement du microfiltre* (13) avant de refermer le couvercle (9).
- Microfiltre* : retirez le microfiltre* et remplacez-le par un nouveau (réf. MT0005 01). • Le variateur électronique de puissance* est en position min : augmentez la puissance à l’aide du variateur électronique de puissance* (sauf si vous aspirez des tissus fragiles). • Le variateur mécanique de puissance de la crosse est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance.
1. SAFETY RECOMMENDATIONS • For your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations (Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.). GB CONDITIONS FOR USE • Your vacuum cleaner is an electrical device: it must be used under normal conditions of use. • Use and store the appliance out of reach of children. Never leave the appliance operating without supervision. • Do not hold the tool attachment or tube close to your eyes and ears.
Standard accessories: 17. Bags a – Paper bag (ref. MT0005 01/MT0007 01) b – Textile bag* (ref: MT0008 01) 18. Flexible hose with grip and mechanical power regulator 19. Telescopic tube* 20. Tubes* 21. Hardfloor tool* 22. All floor tool 23. Furniture tool* 24. Slot tool attachment convertible into a brush* 25. Turbobrush * 26. Mini turbobrush* 27. Shoulder strap* 28. Shoulder strap cover* GB 3.
- For corners and areas which are difficult to reach: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) in GB the flat tool attachment position. - For furniture: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) or the furniture nozzle* (23). • Your appliance is equipped with a strap * (27), which allows you to carry it on your shoulder. - To unlock the strap, remove the covers on either side of the handle by giving them a quarter turn in the direction opposite to the arrow – fig. 5a.
• Open the motor protection grid (12) – fig. 17a. • Remove the microfilter * (13) – fig. 17b. • Discard the microfilter * (13) into a dustbin – fig. 17c and replace it with a new microfilter (ref. MT0005 01). • Place the pins in the notches – fig. 17d. • Lock the microfilter * behind the engine protection grid (12) – fig. 17e. • Make sure the microfilter* (13) is properly in position before closing the lid (9).
- Microfilter *: Remove the microfilter* and replace it with a new one (ref. MT0005 01). • The electronic power regulator* is in the minimum position: increase the power using the electronic power regulator* (unless you are cleaning fragile fabrics). • The mechanical power regulator on the grip is open: close the mechanical power regulator. GB IF THE BAG FULL LIGHT STAYS RED • The bag is saturated: replace the paper bag (17a), or empty the textile bag* (17b).
1. VEILIGHEIDSTIPS Dit apparaat is voor uw veiligheid conform de toepasselijke normen en regelgeving (Leidraden Laag Spanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,...). NL GEBRUIKSVOORWAARDEN • Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het dient in normale gebruiksomstandigheden gebruikt te worden. • U dient het apparaat buiten bereik van kinderen te gebruiken en op te bergen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren.
Standaard Accessoires: 17. Stofzakken a- Papieren stofzak (ref. MT0005 01) b- Textiele stofzak* 18. Flexibele slang met kromme greep en mechanische vermogensregelaar 19. Telescopische buis* 20. Buizen* 21. Zuigmond parket* 22. Zuigmond alle ondergronden 23. Meubelzuigmond* 24. Spleetzuigmond met borstel* 25. Turboborstel* 26. Mini turboborstel* 27. Draagriem* 28. Klepjes draagriem* NL 3.
- Voor parketten en gladde vloeren: gebruik de zuigmond (22) in de stand met de borstel naar buiten - fig.4. of gebruik meteen de zuigmond parket* (21). NL - Voor kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekken: gebruik de zuigmond met tot borstel om te vormen spleet *(24) in de vlakke zuigmond staand. - Voor meubels: gebruik de borstel van de zuigmond met tot borstel om te vormen spleet * (24) of de zuigmond voor meubilair* (23).
b) Indien uw stofzuiger met een textiele stofzak is uitgerust* : • Neem de stofzakbeugel (15) uit het stofzakcompartiment (8)- fig.16a, en haal vervolgens de textiele stofzak * (17b) uit de beugel (15) door deze over de glijders te schuiven- fig.16b. • Open de ritssluiting van de stofzak - fig. 16c, leeg deze vervolgens boven de vuilnisbak - fig. 16d. • Reinig de stofzak met kraanwater - fig. 16e.
INDIEN UW STOFZUIGER NIET START • Het apparaat krijgt geen stroom: zorg ervoor dat het apparaat op juiste wijze aangesloten is. NL INDIEN UW STOFZUIGER NIET ZUIGT • Een accessoire of de slang is verstopt: ontstop het accessoire of de slang. • Het deksel zit niet goed dicht: controleer de plaatsing van de stofzak en sluit het deksel opnieuw.
NL 7. DE ACCESSOIRES* ACCESSOIRES* GEBRUIK PLAATSING VAN HET ACCESSOIRE AANKOOPPLAATS Meubelzuigmond Voor het reinigen van meubels. Steek de meubelzuigmond op het uiteinde van de buis. Erkende Rowenta Service Centers (zie de bijgevoegde adressenlijst). Spleetzuigmond met borstel Voor kleine hoekjes en moeilijk te bereiken plekken. Steek spleetzuigmond met borstel op het uiteinde van de greep of buis. Erkende Rowenta Service Centers (zie de bijgevoegde adressenlijst).
1. CONSEJOS DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (Directivas Base Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...). E CONDICIONES DE USO • Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en las condiciones normales de uso. • Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. • No coloque la boca o la extremidad del tubo cerca de los ojos o de las orejas.
Accesorios estándar: 17. Bolsas a- Bolsa de papel (ref. MT0005 01/MT0007 01) b- Bolsa de tela* (ref: MT0008 01) 18. Tubo flexible con tobera y variador mecánico de potencia 19. Tubo telescópico* 20. Tubos* 21. Cepillo aspirador para parqué* 22. Cepillo para todo tipo de suelos 23. Boquilla para muebles* 24. Boquilla con ranura convertible en cepillo* 25. Turbocepillo* 26. Mini-turbocepillo* 27. Bandolera* 28. Placas bandolera* E 3.
- Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura convertible en cepillo* (24) en posiE ción boquilla plana. - Para los muebles: utilice la boquilla con ranura convertible* (24) o la boquilla para muebles* (23). • Su aparato está equipado con una bandolera* (27) que le permite llevarlo al hombro. - Para soltar la bandolera, retire las placas de ambos lados del asa girando 1/4 en el sentido opuesto al que indica la flecha- fig.5a.
• Abra la tapadera (9) de la aspiradora-fig. 14. E • Abra la rejilla de protección del motor (12)- fig. 17a. • Retire el microfiltro* (13)-fig.17b. • Tire el microfiltro* (13) en el cubo de la basura-fig. 17c y sustitúyalo por un nuevo microfiltro (ref. MT0005 01). • Coloque las patillas en las muescas- fig. 17d. • Ajuste el microfiltro* detrás de la rejilla de protección del motor (12)-fig. 17e.
- Microfiltro*: retire el microfiltro* y cámbielo por uno nuevo (ref. MT0005 01). • El variador electrónico de potencia* se encuentra en posición mín.: aumente la potencia con el variador electrónico de potencia* (salvo en caso de que vaya a aspirar tejidos frágiles). • El variador mecánico de potencia de la tobera está abierto: cierre el variador mecánico de potencia.
1. CONSELHOS DE SEGURANÇA Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio ambiente...). P CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas condições normais de utilização. • Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
Acessórios standard: 17. Sacos a – Saco de papel (ref. MT0005 01/MT0007 01) b – Saco de tecido* (ref: MT0008 01) 18. Tubo flexível com cruzeta e variador mecânico de potência 19. Tubo telescópico* 20. Tubos* 21. Sugador para parquet* 22. Sugador para todos os tipos de pavimento 23. Sugador para móveis* 24. Sugador para fendas convertível em escovinha* 25. Tubo-escova* 26. Mini tubo-escova* 27. Alça de transporte* 28. Fixadores da alça de transporte* P 3.
- Para os recantos e locais de difícil acesso: utilize o sugador para fendas convertível em escovinha* (24) na posiP ção sugador plano. - Para os móveis: utilize a escovinha do sugador para fendas convertível* (24) ou o sugador para móveis* (23). • O seu aparelho está equipado com uma alça de transporte* (27) que permite andar com o aspirador ao ombro. - Para desbloquear a alça, retire os fixadores em cada um dos lados da pega, rodando-os 1/4 de volta no sentido contrário ao indicado pela seta – fig. 5a.
• Abra a tampa (9) do aspirador – fig. 14. • Abra a grelha de protecção do motor (12) – fig. 17a. • Retire o microfiltro* (13) – fig. 17b. • Deite o microfiltro* (13) no lixo – fig. 17c e substitua-o por um novo microfiltro (ref.: MT0005 01). • Coloque os pinos nos entalhes – fig. 17d. • Bloqueie o microfiltro* por detrás da grelha de protecção do motor (12) – fig. 17e. • Certifique-se de que o microfiltro*(13) está devidamente posicionado antes de fechar a tampa (9). P CASSETE DE FILTRO HEPA* (REF.
Microfiltro*: retire o microfiltro* e substitua-o por um novo (ref.: MT0005 01). • O variador electrónico de potência* está na posição min: aumente a potência com a ajuda do variador electrónico de potência* (excepto no caso de estar a aspirar tecidos frágeis). • O variador mecânico de potência da cruzeta está aberto: feche o variador mecânico de potência.
1. CONSIGLI DI SICUREZZA Per garantire la sicurezza degli utilizzatori, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). I CONDIZIONI D’UTILIZZO • Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni d’utilizzo. • Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare mai l’apparecchio in funzione incustodito.
Accessori standard: 17. Sacchetti a – Sacchetto di carta (rif. MT0005 01/MT0007 01) b- Sacchetto in tessuto (rif. MT0008 01) 18. Flessibile con impugnatura e variatore meccanico di potenza 19. Tubo telescopico* 20. Tubi* 21. Spazzola parquet* 22. Spazzola pavimenti 23. Bocchetta imbottiti* 24. Bocchetta a lancia convertibile in spazzolina* 25. Turbospazzola* 26. Mini turbospazzola* 27. Tracolla* 28. Tappini tracolla* I 3.
- Per gli angolini e i punti difficili da raggiungere: utilizzare la bocchetta a lancia convertibile in spazzola* (24) in I posizione bocchetta piatta. - Per i mobili: utilizzare la spazzolina della bocchetta a lancia convertibile* (24) o la bocchetta imbottiti* (23). • L’apparecchio è dotato di una tracolla* (27), che permette di portarlo sulla spalla.
• Aprire il coperchio (9) dell’aspirapolvere – fig. 14. • Aprire la griglia di protezione del motore (12) - fig. 17a. • Estrarre il microfiltro* (13)- fig.17b. • Buttare il microfiltro* (13) nella pattumiera – fig. 17c e sostituirlo con un microfiltro nuovo (rif. MT0005 01). • Mettere i dentini nelle tacche – fig. 17d. • Bloccare il microfiltro* dietro la griglia di protezione del motore (12) – fig. 17e. • Assicurarsi del corretto posizionamento del microfiltro* (13) prima di richiudere il coperchio (9).
- Microfiltro*: estrarre il microfiltro* e sostituirlo con uno nuovo (rif. MT0005 01). • Il variatore elettronico di potenza* è in posizione min: aumentare la potenza usando il variatore elettronico di potenza* (a meno che si stiano aspirando tessuti delicati). • Il variatore meccanico di potenza dell’impugnatura è aperto: chiudere il variatore meccanico di potenza.
1. GÜVENLİK ÖNERİLERİ Güvenliiniz İçin bu cihaz uygulanabilir norm ve yönetmeliklere (Düşük gerilim, elektro manyetik uyum, çevre yönetmelikleri) uygundur. TU KULLANIM ÖNERİLERİ • Elektrikli süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: normal kullanım koşullarında kullanılması gerekmektedir. • Çocukların ulaşamayacağı şekilde kullanın ve muhafaza edin. Cihazı asla gözetimsiz çalıştırmayın. • Emici hortumu veya borunun ucunu asla gözünüze ve kulaklarınıza tutmayın.
Standart aksesuarlar: 17. Torbalar a- Kağıt torba (ref. MT0005 01/MT0007 01) b- Bez torba* (ref: MT0008 01) 18. Kıvrımlı hortum ve mekanik güç ayarı 19. Teleskopik boru* 20. Borular* 21. Parke ucu* 22. Tüm zeminler için uç 23. Mobilya ucu* 24. Fırçaya dönüştürülebilir aparat* 25. Turbo fırça* 26. Mini turbo fırça* 27. Omuz askısı* 28. Omuz askısı uçları* TU 3.
- Köşeler ve erişilmesi güç alanlar için: fırçaya dönüştürülebilen döşeme ucunu* (24) ucu düz olarak TU kullanın. - Mobilyalar için: dönüştürülebilen döşeme ucunun* (24) fırçasını veya mobilya ucunu* (23) kullanın. • Cihazınızda bir omuz askısı* (27) bulunmaktadır, bu sayede cihazı omzunuzda taşıyabilirsiniz. - Omuz askısını çıkarmak için, omuz askısının uçlarını sapın her iki tarafından okun aksi istikametinde ¼ tur çevirerek çekin – şekil 5a.
Önemli: Her 6 torba değiştirmede mikro filtreyi * MT0005 01 değiştirin. TU • Elektrik süpürgenizin kapağını (9) açın – şekil 14. • Motor koruma ızgarasını (12) açın- şekil 17a. • Mikro filtreyi * (13) çıkarın – şekil 17b. • Mikro filtreyi * (13) çöpe atın – şekil 17c ve yeni bir mikro filtre ile değiştirin (ref. MT0005 01). • Çıkıntıları kertikler içerisine yerleştirin – şekil 17d. • Mikro filtreyi * motor koruma ızgarası (12) arkasına kilitleyin –şekil 17e.
- Mikro filtre* : mikro filtreyi * çıkarın ve yenisiyle değiştirin (ref. MT0005 01). • Elektronik güç ayarı * minimum pozisyonundadır: elektronik güç ayarı* yardımıyla gücü arttırın (hassas kumaşları süpürüyorsanız hariç). • Mekanik güç ayarı açık: mekanik güç ayarını kapatın. TU EĞER TORBANIN DOLU OLDUĞUNU GÖSTEREN IŞIK KIRMIZISI İSE* • Torba dolmuş: kağıt torbayı değiştirin (17a), veya bez torbayı boşaltın (17b).
1. TURVAOHJEET Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö…). SF KÄYTTÖEHDOT • Pölynimuri on sähkölaite: sitä on käytettävä normaalien käyttöehtojen mukaisesti. • Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta. Älä koskaan anna laitteen käydä ilman valvontaa. • Älä pidä suukappaletta tai putkeen päätä silmien tai korvien lähellä.
Vakiolisälaitteet: 17. Pussit a- Paperipussi (viite MT0005 01/MT0007 01) b- Tekstiilipussi* (viite: MT0008 01) 18. Letku ja käsikappale sekä mekaaninen tehonsäätäjä 19. Teleskooppiputki* 20. Putket* 21. Parkettisuukappale* 22. Kaikkien lattioiden suukappale 23. Huonekalusuukappale* 24. Harjaksi muunnettava kapea suukappale * 25. Turboharja* 26. Miniturboharja* 27. Hihna* 28. Hihnan kiinnittimet* SF 3.
- Kulmat ja vaikeapääsyiset alueet: käytä harjaksi muunnettavaa kapeaa suukappaletta* SF (24) en position suukappaleen tasaiselle lattialle sopivassa asennossa. - Huonekalut: käytä harjaksi muunnettavaa kapeaa suukappaletta* (24) tai huonekalusuukappaletta* (23). • Laite on varustettu hihnalla* (27), jonka avulla sitä voi kantaa olkapäällä.
• Avaa pölynimurin kansi (9) -kuva 14. • Avaa moottorin suojaritilä (12)- kuva 17a. • Ota mikrosuodatin* (13) pois - kuva 17b. • Heitä mikrosuodatin* (13) roskiin - kuva 17c ja vaihda se uuteen mikrosuodattimeen (viite MT0005 01). • Laita korvakkeet aukkoihin - kuva 17d. • Lukitse mikrosuodatin* moottorin suojaritilän taakse (12) - kuva 17e. • Varmista, että mikrosuodatin* (13) on oikeassa asennossa ennen kannen (9) sulkemista.
- Mikrosuodatin*: ota mikrosuodatin* pois ja korvaa se uudella (viite MT0005 01). • elektroninen tehonsäätäjä* on minimiasennossa: lisää tehoa elektronisella tehonsäätäjällä* (paitsi jos imuroit hauraita kankaita). • Mekaaninen tehonsäätäjä on auki käsikappaleessa: sulje mekaaninen tehonsäätäjä. SF JOS PUSSIN TÄYTTYMISEN MERKKIVALO PYSYY PUNAISENA • Pussi on täynnä: vaihda paperipussi (17a) tai tyhjennä tekstiilipussi* (17b).
FA