INSTRUKCJA OBSŁUGI Blender ręczny - zestaw MODEL: MBL - 03 Blender ręczny MODEL: MBL - 04 Przed PIERWSZYM użyciem ZAPOZNAJ SIĘ Z instrukcjĄ obsługi
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE...................................................................................6 GB USER MANUAL...........................................................................................9 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................12 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..............................................
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. ► Urządzenie należy trzymać z dala od wody. ► Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. ► Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. ► Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
PL OPIS URZĄDZENIA 1. Obudowa blendera 2. Włącznik 3. Przycisk „TURBO” 4. Uchwyt do zawieszenia 5. Przyciski blokady 6. Przystawka miksująca ze stali nierdzewnej 7. Przystawka do ubijania piany z białek, lekkich kremów i sosów 8. Pojemnik do miksowania z przykrywą (600ml) 9.
PL metalowy trzpień. Następnie wkładamy do wnętrza pojemnika produkty, które chcemy poddać obróbce. Zakładamy górną część pojemnika. Po upewnieniu się, że wszystkie części są zmontowane prawidłowo nakładamy obudowę blendera. Przy kruszeniu lodu należy wlać niewielką ilość wody. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed przystapieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego 2.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k obsluze. ► Přístroje se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. ► Nepokládejte přístroj v blízkosti vody. ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody nebo jiné kapaliny. ► V přítomnosti dětí dbejte zvýšené opatrnosti. ► Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých povrchů. ► Jednotlivé díly příslušenství demontujte, až když je přístroj v klidové poloze.
CZ 4 2 3 1 6 5 7 8 9 MONTÁŽ A POUŽITÍ TYČOVÉHO MIXÉRU Upozornění!: Před prvním použitím omyjte veškeré příslušenství a nádoby. Na kryt tyčového mixéru (1) nasaďte požadované příslušenství: mixovací nástavec (6), nástavec na šlehání bílků (7), horní část nádoby s nerezovým nožem (9). Nástavce se automaticky upevní po jejich zasunutí do krytu tyčového mixéru. Chcete-li požadované příslušenství po použití uvolnit, uchopte kryt tyčového mixéru a stiskněte obě bezpečnostní tlačítka současně (5).
CZ 5. Nikdy neponořujte kryt blenderu do vody nebo jiné kapaliny. 6. Motor blenderu nevyžaduje zvláštní údržbu. TECHNICKÉ ÚDAJE PŘÍKON: 400W NAPÁJENÍ: 220-240V 50/60Hz Maximální doba provozu: KB Max = 30sek Hladina hluku: LWA = 60 dB Poland Náležitá likvidace produktu (Opotřebované elektrické a elektronické přístroje) Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Read the manual carefully before use. ► Do not operate the device when your hands are wet. ► Keep the unit away from the water. ► Never put the unit, cable or plug into water or other liquids. ► Take special precautions if there are children nearby. ► Do not hang the wire on sharp edges and do not let it touch hot surfaces. ► Before the disassembly wait until the engine stops.
GB APPLIANCE DESCRIPTION 1. Blender’s casing 2. Speed setting button 3. TURBO speed setting button 4. A hanger 5. Interlocking buttons 6. Stainless steel mixing unit 7. A unit whipping eggs, light creams and sauces 8. Mixing container with a cover (600ml) 9.
GB CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before you start cleaning take a plug from a socket 2. Prior and after each use, the elements of blender should be dismantled and thoroughly washed in warm water with detergent and thoroughly rinsed and dried thereafter. 3. Elements of the blender are not suitable for washing in dish washing machines. 4. Periodically check elements, in case knifes of the mixing unit (6) got stuck or they barely move, do not use the blender. 5.
HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► A készülék használatba vétele előtt azt a használati utasitást alaposan tanulmányozza. ► A készülékhez nedves kézzel ne érjen hozzá. ► Ne helyezze a készüléket víz közelében. ► A készüléket, a kábelt és a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba. ► Tartsa mindig szemmel a bekapcsolt készüléket, ha gyerekek vannak a közelben.
HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Turmixgép burkolata 2. Sebesség szabalyzó nyomó 3. „TURBO” sebesség szabalyzó nyomó 4. Akaszófül 5. Zárlat nyomó 6. Mixer rozsdamentes acélból készült vágóél 7. Habverő, finom krémek, szószok készítésnek való rész 8. Fedeles mixer tartálya (600 ml) 9, Nemes acélból készült vágóéllel ellátott 400 ml-es tartály 4 2 3 1 6 5 7 8 9 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA FIGYELEM: Első használat előtt alaposan mossa ki készülék minen részeit és tartályait.
HU TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS 1. Tisztitás előtt minden esetben ellenőrizze, 2. Minden használata előtt és után szerelje szet turmixgép elemeket és alaposan mossa szappanos vizben, öblitse és száritsa. 3. A turmixgép elemek nem moshatók mosógépekben 4. Időként őrizze elemeket felszerelés előtt. Ne használja a készüléket ha a vágóél nem forog, vagy nehezen mozog. 5. A munka egységet nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni. 6. Turmixgép motorja nem igényli semmiféle ápolást.
RUS УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ► Перед применением устройства необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. ► Не держите устройство влажными руками. ► Устройство необходимо держать издали от воды. ► Нельзя погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости. ► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети. ► Не вешайте провода электропитания на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих поверхностей.
RUS ПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Корпус блендера. 2. Кнопка установки скорости. 3. Кнопка установки скорости „ТУРБО”. 4. Ручка для подвешивания. 5. Кнопки блокады. 6. Миксирующая насадка из нержавеющей стали. 7. Насадка для взбивания пены из белков, легких кремов и соусов. 8. Емкость для миксирования с крышкой (600 мл). 9.
RUS из нержавеющей стали, поступаем следующим образом: Устанавливаем емкость (9) на сухой и стабильной поверхности. Придерживая за пластмассовую рукоятку, устанавливаем нож в емкости, накладывая его на металлический стержень. Затем вкладываем внутрь емкости продукты, которые хотим подвергнуть обработке. Закладываем верхнюю часть емкости. После того, как убедились, что все части смонтированы правильно, накладываем корпус блендера.
SVK POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA ► Pred použitím sa dôkladne oboznámte s návodom na použitie. ► Nedotýkajte sa prístroja vlhkými rukami. ► Držte prístroj zďaleka od vody. ► Neponárajte prístroj, prívodný kábel ani zástrčku do vody ani iných tekutín. ► Buďte obzvlášť opatrní, keď sa v blízkosti prístroja pohybujú deti. ► Nevešajte prívodný kábel na ostrých hranách a zabráňte jeho styku s horúcimi povrchmi. ► Pred montážou počkajte, až sa motor úplne zastaví.
SVK POPIS PRÍSTROJA 1. Kryt mixéra 2. Tlačidlo nastavenia rýchlosti 3. Tlačidlo nastavenia rýchlosti „TURBO” 4. Držiak na zavesenie 5. Tlačidlo blokády 6. Mixujúci nástavec z nehrdzavejúcej ocele 7. Nástavec na šľahanie peny z bielkov, ľahkých krémov a omáčok 8. Nádoba na mixovanie s vrchnákom (600ml) 9. Nádoba (400 ml) s nožom z nehrdzavejúcej ocele na drvenie a sekanie 4 2 3 1 6 5 7 8 9 POUŽITIE KANVICE Pozor!: Pred prvým použitím dôkladne umyte všetky nástavce a nádoby.
SVK ČISTENIE A KONZERVÁCIA 1 Pred začatím čistenia odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky 2. Pred a po každom použití rozmontujte časti mixéra a dôkladne ich umyte v teplej vode s pridaním čistiaceho prostriedku a následne ich dôkladne opláchnite a osušte. 3. Časti mixéra nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. 4. Občasne pred ďalšou montážou overte všetky časti. Nepoužívajte mixér, keď sa nože mixujúceho nástavca (6) zasekávajú alebo ťažko otáčajú. 5.
UKR ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ► Перед застосуванням пристрою необхідно уважно прочитати інструкцію з обслуговування. ► Не тримаєте пристрій вологими руками. ► Пристрій необхідно тримати здалека від води. ► Не можна занурювати пристрій, провід або штепсельну вилку у воду або в інші рідини. ► Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти. ► Не вішайте проводу електроживлення на гострих гранях та не допускайте, щоби він дотикався гарячих поверхонь.
UKR ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Корпус блендера. 2. Кнопка установки швидкості. 3. Кнопка установки швидкості „ТУРБО”. 4. Ручка для підвішування. 5. Кнопки блокади. 6. Міксуюча насадка з неіржавіючої сталі. 7. Насадка для збивання піни з білків, легких кремів і соусів. 8. Ємкість для міксування з кришкою (600 мл). 9.
UKR ніж в ємкості, накладаючи його на металевий стержень. Потім вкладаємо всередину ємкості продукти, які хочемо піддати обробці. Закладаємо верхню частину ємкості. Після того, як переконалися, що всі частини змонтовані правильно, накладаємо корпус блендера. ЧИСТКА ТА ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД 1 Перед тим, як приступити до виконання чищення, необхідно вийняти штепсельну вилку з мережної розетки та почекати 2.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (0-22) 380 52 34 fax : (0-22) 380 52 72 www.mpmproduct.