INSTRUKCJA OBSŁUGI opiekacz do kanapek MODEL: MOP-08M gofrownica MODEL: MGO-08M Przed PIERWSZYM użyciem ZAPOZNAJ SIĘ Z instrukcjĄ obsługi mop-08M_mgo-08M_instrukcja.indd...1 2010-10-27...
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE...................................................................................6 GB USER MANUAL...........................................................................................9 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................12 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..............................................
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! ► Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub. w innych płynach! ► Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. ► Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
PL OPIS URZĄDZENIA 1. Lampka kontrolna czerwona (zasilanie) 2. Lampka kontrolna zielona (termostat) 3. Górna pokrywa 4. Zatrzask 5. Płyty grzejne 3 1 2 5 4 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie płyty grzejne opiekacza/gofrownicy, a następnie wytrzeć suchą ściereczką. 2. Następnie lekko nasmarować tłuszczem powierzchnie robocze. 3. Zamknąć pokrywę, włączyć na ok. 10 min.
PL 4. Sprawdzaj stan kanapek/gofrów podczas zapiekania, ostrożnie otwierając pokrywę i uważając na wydobywającą się po bokach opiekacza parę! 5. Otwórz pokrywę i wyjmij upieczone kanapki/gofry za pomocą drewnianej lub plastikowej łopatki. 6. Przed rozpoczęciem przygotowywania następnych kanapek lub gofrów należy zawsze zamykać pokrywę, aby utrzymać temperaturę. Lampka sygnalizacyjna zielona będzie zapalać się i gasnąć podczas opiekania, co oznacza utrzymywanie temperatury. 7.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k obsluze. ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí! ► Přístroj používejte výhradně pro ty účely, pro které je určen. ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody nebo jiné kapaliny! ► Nikdy nenechávejte zapojený přístroj bez dozoru. ► Po použití přístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej chystáte čistit.
CZ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Před prvním použitím důkladně očistěte opékací plochy přístroje vlhkým hadříkem a poté vytřete do sucha. 2. Před prvním použitím namastěte opékací plochy trochou pokrmového tuku. 3. Zavřete víko a zapněte přístroj po dobu asi 15 minut, poté přístroj vypněte a ponechte zcela vychladnout. Očistěte opékací plochy. 4. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče! Dotýkat se můžete pouze držadla! 5. Postavte přístroj na suché, rovné ploše odolné vysokým teplotám. 6.
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE: říkon: 750W Napájení: 220-240V, 50-60 Hz Poland Náležitá likvidace produktu (Opotřebované elektrické a elektronické přístroje) Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Before use, thoroughly read the operation manual. ► Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!. ► Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment. ► Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids! ► Do not leave the roaster without supervision in course of its operation. ► Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before its cleaning.
GB PRIOR TO THE FIRST USE: 1. Prior to the first use of the roaster, thoroughly wash the heating panels of the roaster/waffle-maker with the cloth moistened with warm water and thoroughly wipe with dry cloth thereafter. 2. Then prior to the first use of the roaster, lightly oil its working surfaces. 3. Close the cover, switch on the roaster for about 10 minutes. After completed heating, switch off the appliance, allow the panels to cool down and clean them 4.
GB TECHNICAL DATA: Power: 750W Power supply: 220-240V AC, 50-60 Hz Poland Appropriate disposal of the product (Used electric and electronic equipment) The label put on the product and in texts describing the product indicates that after the use period the product cannot be disposed together with other waste coming from a household.
HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► A készülék használatba vétele előtt azt a használati utasitást alaposan tanulmányozza. ► A készüléket úgy kell használni és tárolni, hogy gyermekek ne érhessék el. ► A készüléket csak ezen utasitásban foglalt szobályok alapján és célban szabad használni. ► A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni! ► A bekapcsolt készüléket nem szabad hagyni ellenőrzés nékül.
HU GRILL / GOFRI SÜTŐ HASZNÁLATA 1. Kapcsolja be a készüléket az áram forrásba – meggyújt piros jelzőlámpa (bekapcsolás a halózatba), meg zöld jelzőlámpa (munkára hajlandó). Csukja be a felső fedelet. 2. készítse sütéshez való ételt vagy gofri tésztát. 3. Nyissa ki a felső fedelet, helyezze az ételt, illetve gofri tésztát az alsó lemezen s óvatosan csukja be a fedelet. 4. Ellenőrizze a szendvicsek, vagy gofri állapotát szütés alatt. Grill kinyitás alatt vigyázzon a forró gőzre a lemezek oldalán. 5.
HU Poland A készülék szabályos eltávolítása (felhasznált villamos éselektronikai térmék) Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne. a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket eltávolitani szabályos módón, hogy lehetne anyagját mégegyszer kihasználni. Az informaciót arről a helyekről, ahova ki lehet dobni a háztartási termékeket abban.
RUS УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ► Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. ► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети! ► Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Не оставляйте устройство без надзора во время работы.
RUS ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Сигнализационная красная лампочка (электропитание) 2. Сигнализационная зеленая лампочка (термостат) 3. Верхняя крышка 4. Защелка 5. Нагревательные плитки 3 1 2 5 4 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ 1. Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагревательные плитки тряпочкой, намоченной в теплой воде, а затем тщательно вытереть сухой тряпочкой. 2. Перед первым применением необходимо слегка смазать жиром рабочую поверхность. 3.
RUS 4. Проверять состояние бутербродов/вафель во время запекания, осторожно открывая крышку и обращая внимание на выходящий пар по бокам тостера. 5. Открыть крышку и вынуть испеченные бутерброды/вафли с помощью деревянной лопатки. 6. Перед тем, как начать приготовление следующих бутербродов или вафель, необходимо всегда закрывать крышку, чтобы удержать температуру. Сигнализационная зеленая лампочка будет загораться и гаснуть во время запекания, что означает поддерживание температуры. 7.
SVK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ► Pred použitím si podrobne prečítajte návod na obsluhu. ► Zvýšte pozornosť, keď sa blízkosti prístroja pohybujú deti. ► Prístroj používajte v súlade s jeho určením. ► Neponárajte prístroj, kábel a zástrčku do vody alebo iných tekutín. ► Nenechávajte zapnutý prístroj bez dozoru. ► Keď nepoužívate prístroj, alebo pred začatím jeho čistenia, vždy odpojte zástrčku zo siete. ► Nepoužívajte poškodené zariadenie.
SVK PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Pred prvým použitím pomocou handričky namočenej do teplej vody dôkladne umyte a následne osušte ohrevné platne sendvičovača. 2. Pred prvým použitím prístroja zľahka natrite pracovné plochy olejom. 3. Zavrite poklop, zapnite sendvičovač na zhruba 10 minút. Po ukončení zohrievania vypnite prístroj, počkajte, kým platne vychladnú a očistite ich. 4. Pracovné plochy sendvičovača sa zohrievajú na veľmi vysokú teplotu! Dotýkajte sa len rukovätí! 5.
SVK TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 750W Napájanie: 220-240 V, 50-60 Hz Poland Správna likvidácia výrobku (použité elektrické a elektronické prístroje) Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujú na to, že sa výrobok po uplynutí doby použitia nesmie odstraňovať spolu s ostatným odpadom pochádzajúcim z domácností.
UKR ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ► Перед застосуванням необхідно уважно прочитати інструкцію. з обслуговування. ► Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ► Не користуйтеся пристроєм для інших цілей, ніж для яких був призначений пристрій. ► Забороняється занурювати пристрій, провід або штепсельну вилку у воду або у інші рідини! ► Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи.
UKR ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Сигналізаційна червона лампочка (електроживлення) 2. Сигналізаційна зелена лампочка (термостат) 3. Верхня кришка 4. Заскочка 5. Нагрівальні плитки 3 1 2 5 4 ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ 1. Перед першим застосуванням необхідно ретельно умити нагрівальні плитки ганчірочкою, намоченою у теплій воді, а потім ретельно витерти сухою ганчірочкою. 2. Перед першим застосуванням необхідно злегка змастити жиром робочу поверхню. 3. Закрити кришку, включити тостер на близько 10 хвилин.
UKR 5. Відкрити кришку та вийняти випечені бутерброди/вафлі за допомогою дерев’яної лопатки. 6. Перед тим, як розпочати приготування наступних бутербродів або вафель, необхідно завжди закривати кришку, щоб утримати температуру. Зелена лампочка сигналізації спалахуватиме і гаснутиме під час запікання, що означає підтримку температури. 7. Після закінчення запікання необхідно вийняти штепсельну вилку з розетки електромережі та відкласти пристрій для повного охолодження.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (0-22) 380 52 34 fax : (0-22) 380 52 72 www.mpmproduct.pl mop-08M_mgo-08M_instrukcja.indd...24 2010-10-27...