INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA INDUKCYJNA JEDNOPALNIKOWA MKE-08 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MKE-08_instrukcja.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE...................................................................................7 GB USER MANUAL.........................................................................................11 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ..........................................................................15 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.....................................................
Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Z powodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy używać płyty indukcyjnej bez nadzoru. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na otwartej przestrzeni. Podczas gotowania należy zwrócić uwagę na dużą prędkość nagrzewania się strefy grzejnej.
PL przewód uległ uszkodzeniu, nie wolno korzystać z urządzenia. W takim wypadku konieczne jest zgłoszenie się do autoryzowanego serwisu w celu naprawy usterki. Nie wolno używać urządzenia w miejscach, w których panuje wysoka temperatura, np. w pobliżu kuchenek gazowych. Regularnie należy czyścić płytę grzejną.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA: 1. 2. 3. 4. Urządzenie należy postawić na twardej, płaskiej i suchej powierzchni. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego u do gniazdka. Ustawić odpowiednie naczynie do gotowania na strefie grzejnej kuchenki q. Włączyć urządzenie włącznikiem t, po czym ustawić następujące parametry: moc grzania lub temperaturę, timer.
DANE TECHNICZNE PL Moc: 1800 W Zasilanie: 220-240 V ~50 Hz LWA = 65 dB Zakres temperatury: 60-240 0C Timer: 1-180 min. Wymiary: 29,5 x 36 x 6,5 cm Waga: 2,25 kg Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Před začátkem používání prosíme seznámit se s návodem k obsluze. Zařízení je určeno pro domácí použití. Z důvodu rychlé reakce indukční plotýnky na teplo, nesmí se po nastavení ji na vysoký stupeň výkonu, používat indukční plotýnku bez dozoru. Zařízení není určeno pro používání v otevřeném prostranství. Během vaření je nutné věnovat pozornost s jak velkou rychlosti se nahřívá varná plocha. Pro indukční vařič je nutné používat speciálně přizpůsobeno náčiní se silným dnem.
Varná plocha musí být pravidelně čištěna. Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi ani též osobami, které nemají zkušenosti nebo nepoznají takové zařízení, ledaže to probíhá pod dozorem nebo v soulade s návodem na obsluhu zařízení, který jim poskytnou osoby odpovědny za jejich bezpečnost.
Tepelný výkon: Funkčním tlačítkem y zvolit tepelný výkon; zasvítí se kontrolní žárovka pod označením výkonu 4a , po čemž nastavit odpovídající hodnotu pomocí regulace potenciometru w vlevo-vpravo v rozsahu od 200 do 1800 W. Čím větší výkon, tím rychleji se bude nahřívat, což značně zkrátí čas přípravy pokrmů.
TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1800 W Napájení: 220-240 V ~50 Hz LWA = 65 dB Rozsah teplot: 60-240 0C Časový ovládač: 1-180 min. Rozměry: 29,5 x 36 x 6,5 cm Hmotnost: 2,25 kg CZ UPOZORNĚNÍ! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo k technickým změnám. EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická a elektronická zařízení) Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností.
Read the user manual before the first use. The device is designed for home use only. Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use the plate unsupervised after setting it to a high heating level. The device is not designed to be used in open spaces. When cooking, a high velocity of heating the hotplate should be noticed. Only specially designed pots, with thick bottom, may be used with the induction cooker.
ment, unless it is done under supervision or in accordance with operating instructions of the equipment by persons responsible for their safety. Pay attention to children to prevent playing with the device. Note! Turn off the device if the surface is cracked to avoid electric shock. Note! Do not put metal objects on the cooker, such as: knives, forks, spoons and lids, as they may become hot. DESCRIPTION OF THE DEVICE 5 3 6 GB 4a 4b 4c 1 7 1. Heating zone 2.
Heating power: Select the heating power function with the function button y, the control light will turn on under the heating power sign 4a and then set an appropriate value by adjusting the potentiometer w to left or right in the range from 200 to 1800 W. The higher the power, the faster the device heats up, which appreciably reduces the time of preparation.
TECHNICAL SPECIFICATION Power: 1800 W Injection: 220-240 V ~50 Hz LWA = 65 dB Temperature scope: 60-240 0C Timer: 1-180 min. Dimensions: 29,5 x 36 x 6,5 cm Weight: 2,25 kg NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes. GB PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
A készülék használata előtt ismerkedjen meg a Kezelési Utasítással. A készülék otthoni háztartásban történő használatra szolgál. Mivel az indukciós főzőlap hőre történő reakciója gyors, ezért annak magas hőmérsékletre történő beállítása után nem szabad az indukciós főzőlapot felügyelet nélkül használni. A készülék nem használható nyitott térben. Főzés alatt figyelmet kell fordítani a főzőfelület rendkívül gyors felfűtődésére.
Ajánlott rendszeresen ellenőrizni, hogy nem akadályozza-e valamilyen tárgy a levegőáramlást a főzőfelület körzetében. A tápkábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek e rajta sérülési nyomok. Amennyiben a kábel sérült, akkor tilos használni a készüléket. Ilyen esetekben szükséges a hibát bejelenteni a megfelelő márkaszervizben, a hiba elhárítása céljából. A készüléket nem szabad olyan helyen használni, ahol túl magas hőmérséklet uralkodik, például gáztűzhely közelében.
5 3 4a 4b 6 4c 1. 2. 3. 4. A berendezést kemény, lapos és száraz felületre kell elhelyezni. A tápkábel elektromos dugaszát u be kell dugni a hálózati dugaszaljzatba. Helyezzük a megfelelő főzőedényt az elektromos rezsó fűtőfelületére q. Kapcsoljuk be a berendezést a bekapcsoló gombbal t, majd ezt követően állítsuk be a következő paramétereket: fűtési teljesítmény, hőmérséklet, időmérő.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÓDÁS AZ EDÉNY FÉLRETEVÉSEKOR A főzőedény/palacsintasütő főzőfelületről történő felemelése, vagy félretétele esetén a készülék automatikusan kikapcsolódik. Amennyiben a főzőedényt / palacsintasütő a levételtől számított 40 másodpercen belül újból a főzőfelületre helyezzük, akkor a készülék ismételten működni kezd az előzőleg beállított működési paramétereknek megfelelően.
Перед началом использования познакомьтесь с инструкцией по обслуживанию. Устройство предназначено для домашнего употребления. По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора. Устройство не предназначено для употребления на открытом пространстве. Во время приготовления надо обратить внимание на большую скорость нагревания зоны нагрева.
RU Поверхность для нагрева горячая. Надо соблюдать осторожность если вблизи устройства находятся маленькие дети. После долговременной работы, рабочие поверхности плиты все еще могут быть горячими. Нельзя соприкасаться с поверхностью, так как это угрожает ожогом. Рекомендуется регулярная проверка на наличие вокруг вентиляционных отверстий плиты каких-либо предметов, которые могут помешать поступлению воздуха. Питающий провод надо регулярно проверять, на наличие следов повреждения.
5 3 4a 4b 6 4c 1. 2. 3. 4. Устройство следует установить на твёрдой, ровной и сухой поверхности. Воткнуть вилку питающего провода u в розетку. Установить соответствующую посуду для приготовления на зоне для нагрева плиты q. Нажать включатель t, затем установить следующие параметры: мощность нагрева или температуру, таймер.
кастрюли/сковороды на зоне нагрева в течение 40 секунд после снятия плита начнёт работу по значениям, которые были сохранены в памяти. Если время снятия посуды будет более продолжительным плита автоматически выключится. ЧИСТКА И УХОД Устройство надо чистить после каждого употребления. Отключите устройство от сети и подождите пока оно остынет. Для чистки плиты не применяйте бензин, растворители, щётки и пасты. Устройство надо протереть влажной тряпкой со средством для мойки посуды.
Prieš pradėdami naudotis susipažinkite su naudojimo instrukcija. Prietaisas yra skirtas naudoti buityje. Kadangi indukcinė plokštė labai greitai reaguoja į šilumą, nustatę kaitlentę dideliam karščiui nepalikite jos be priežiūros. Prietaisas nėra skirtas naudoti atvirame ore. Maisto gaminimo metu reikia įvertinti didelį kaitvietės įkaitimo greitį. Indukcinei kaitlentei turi būti naudojami specialiai pritaikyti indai storais dugnais.
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (taip pat ir vaikams), turintiems ribotus fizinius, juslinius ar psichinius gebėjimus, o taip pat asmenims, neturintiems atitinkamų žinių ar nesusipažinusiems su prietaisu, nebent jie būtų prižiūrimi už jų saugumą atsakingų asmenų arba būtų jų supažindinti su naudojimo instrukcija. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Dėmesio! Įtrūkus paviršiui prietaisą nedelsiant išjunkite, kad išvengtumėte elektros traumos.
Kaitinimo galia: Funkciniu mygtuku y pasirinkite reguliuoti kaitinimo galią – po galios žyma 4a įsižiebs indikatoriaus lemputė. Po to, reguliuodami potenciometrą w kairėn ir dešinėn, nustatykite reikiamą reikšmę nuo 200 iki 1800 W. Kuo galia didesnė, tuo greičiau viryklė įkais, taigi sumažės maisto paruošimo trukmė. Temperatūra : Funkciniu mygtuku y pasirinkite reguliuoti temperatūrą – po temperatūros žyma 4b įsižiebs indikatoriaus lemputė.
TECHNINIAI DUOMENYS Galia: 1800 W Maitinimas: 220-240 V ~50 Hz LWA = 65 dB Temperatūros ribos: 60-240 0C Laikmatis: 1-180 min. Matmenys: 29,5 x 36 x 6,5 cm Svoris: 2,25 kg DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę daryti techninius pakeitimus. LT TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
Перед початком користування познайомтесь з інструкцією користування. Обладнання призначене для домашнього користування. По причині швидкої реакції індукційної плитки на тепло, після її установки на високий рівень нагріву, не можна використовувати індукційну плитку без нагляду. Обладнання не призначене для користування на відкритому просторі. Підчас готування слід звернути увагу на велику швидкість нагрівання зони нагріву.
Не можна користуватися обладнанням у місцях, у яких є висока температура, напр. біля газових плиток. Регулярно слід чистити панель нагріву. Дане обладнання не призначене для користування особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або психічними здібностями, хіба що це проходить під наглядом або згідно з інструкцією користування обладнанням, що передане особами які відповідають за їх безпеку. Слід звертати увагу на дітей, щоби не гралися обладнанням.
СПОСІБ КОРИСТУВАННЯ: 1. 2. 3. 4. Обладнання слід поставити на твердій, пласкій і сухій площі. Вставити вилку проводу u у гніздо. Покласти відповідний посуд для готування на зоні нагріву плити q. Натиснути кнопку t, після чого встановити слідуючи параметри: потужність нагріву або температуру, таймер.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ Потужність: 1800 Вт Живлення: 220-240 V ~50 Гц LWA = 65 дБ Діапазон температури: 60-240 0C Таймер: 1-180 хв. Розміри: 29,5 x 36 x 6,5 cм Вагa: 2,25 кг УВАГА! Компанія MPM agd S.A. застерігає за собою право на можливість технічних змін. UA ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання ) Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств.
MKE-08_instrukcja.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy Přejeme spokojenost s používáním našeho výrobku a zveme k využití široké obchodní nabídky firmy We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range of other appliances Kívánjuk, hogy elégedettek legyenek a nálunk vásárolt készülék használatával és kérjük ismerkedjenek meg cégünk az cég kereskedelmi ajánlatával Желаем получить удовольствие от использования нашего п