INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIEKACZ DO KANAPEK model: MOP-09M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI................................................................. 3 CZ NÁVOD K OBSLUZE....................................................................... 6 GB USER MANUAL............................................................................... 9 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ........................................................ 12 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ...................................15 SVK NÁVOD NA OBSLUHU.........................................
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! ► Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ► Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. ► Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
PL OPIS URZĄDZENIA 1. Lampka sygnalizacyjna czerwona (zasilanie) 2. Lampka sygnalizacyjna zielona (termostat) 3. Górna pokrywa 4. Przycisk otwierania pokrywy 5. Płyty grzejne 3 1 4 2 5 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie płyty grzejne opiekacza/gofrownicy, a następnie wytrzeć suchą ściereczką. 2. Następnie lekko nasmarować tłuszczem powierzchnie robocze. 3. Zamknąć pokrywę, włączyć na ok. 10 min.
PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu opiekania) należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie ostygnie. 2. Umyj dokładnie płyty grzejne, wyczyść brzegi urządzenia delikatną ściereczką lub ręcznikiem. 3. Jeżeli wystąpi problem z usunięciem resztek żywności z powierzchni płyt grzejnych - należy wylać na zabrudzone miejsca trochę oleju spożywczego i po ok. 5 minutach wyczyścić. 4.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k obsluze. ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí! ► Přístroj používejte výhradně pro ty účely, pro které je určen. ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody nebo jiné kapaliny! ► Nikdy nenechávejte zapojený přístroj bez dozoru. ► Po použití přístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej chystáte čistit.
CZ POPIS PŘÍSTROJE 1. Červený indikátor (napájení) 2. Zelený indikátor (termostat) 3. Horní část 4. Uzávěr 5. Opékací plochy 3 1 4 2 5 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Před prvním použitím důkladně očistěte opékací plochy přístroje vlhkým hadříkem a poté vytřete do sucha. 2. Před prvním použitím namastěte opékací plochy trochou pokrmového tuku. 3. Zavřete víko a zapněte přístroj po dobu asi 15 minut, poté přístroj vypněte a ponechte zcela vychladnout. Očistěte opékací plochy. 4.
CZ Poznámka! Nikdy nepoužívejte kovové příbory, které mohou poškodit povrch opékacích ploch! ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním (a po ukončení opékání) se ujistěte, že přístroj jste odpojili ze zásuvky a nechali jej zcela vychladnout. 2. Opékací plochy a okraje přístroje důkladně očistěte měkkým hadříkem nebo ručníkem. 3. Pokud zbytky náplně jdou odstranit těžce, pokapejte je trochou kuchyňského oleje a po 5 minutách, kdy náplň změkne, setřete. 4. Vnější části čistěte vlhkým hadříkem.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Before use, thoroughly read the operation manual. ► Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!. ► Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment. ► Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids! ► Do not leave the roaster without supervision in course of its operation. ► Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before its cleaning.
GB APPLIANCE DESCRIPTION 1. Red caution lamp (power supply) 2. Green caution lamp (thermostat) 3. Upper cover 4. Clip 5. Heating panels 3 1 4 2 5 PRIOR TO THE FIRST USE: 1. Prior to the first use of the roaster, thoroughly wash the heating panels of the roaster/waffle-maker with the cloth moistened with warm water and thoroughly wipe with dry cloth thereafter. 2. Then prior to the first use of the roaster, lightly oil its working surfaces. 3. Close the cover, switch on the roaster for about 10 minutes.
GB NOTE!: Do not use and metal and sharp knifes or forks, otherwise the damages of heating surfaces are possible! CLEANING AND MAINTENANCE 1. Prior to commencing the cleaning (and after finishing the roasting), pull out the plug from the plug socket and allow the appliance to cool completely. 2. Thoroughly wash the heating panels, clean the roaster edges using soft cloth or towel. 3.
HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► A készülék használatba vétele előtt azt a használati utasitást alaposan tanulmányozza. ►A készüléket úgy kell használni és tárolni, hogy gyermekek ne érhessék el. ► A készüléket csak ezen utasitásban foglalt szobályok alapján és célban szabad használni. ► A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni! ► A bekapcsolt készüléket nem szabad hagyni ellenőrzés nékül.
HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Hőlemezek (alsó és felső) 2. Tartó 3. Felső fedél 4. Termosztat hatfokos szobályozó 5. Piros jelzőlámpa (bekapcsolás a halózatba) 3 1 4 2 5 ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT 1. Első használata előtt nedves textillel tisztitsa ki a készülék lemezeit , utána pedig száraz textillel törölje ki. 2. Az első használata előtt kenje készülék munka területeit zsírrel. 3. Zárjon a fedelet, bekapcsoljon kb. 10 percre.
HU meggyújtani és kialudni fog – termosztat megfelelő hőmérsékletet fenntartja. 7. Sütés befejezése után vegye ki a dugót a konnektorból s hagyja készüléknek kihűlni. TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS 1. Tisztitás előtt minden esetben ellenőrizze, hogy a készülék ki legyen kapcsolva és a csatlakozó dugó ki legyen húzva a konnektorból. 2. Tisztítsa rendesen hőlemezeket finom, nedves textil ruhával. 3. Ha a maradékok eltávolitásával problémák keletkeznek, öntse ki egy kis olajat a piszkos területekre.
RUS УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. ► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети! ► Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Не оставляйте устройство без надзора во время работы.
RUS ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Сигнализационная красная лампочка (электропитание) 2. Сигнализационная зеленая лампочка (термостат) 3. Верхняя крышка 4. Защелка 5. Нагревательные плитки 3 1 4 2 5 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ 1. Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагревательные плитки тряпочкой, намоченной в теплой воде, а затем тщательно вытереть сухой тряпочкой. 2. Перед первым применением необходимо слегка смазать жиром рабочую поверхность. 3. Закрыть крышку, включить тостер на около 10 минут.
RUS почка будет загораться и гаснуть во время запекания, что означает поддерживание температуры. 7. После окончания запекания необходимо вынуть штепсельную вилку из розетки электросети и отложить устройство для полного остывания. Внимание! Запрещается применять металлические и острые столовые приборы, поскольку это может привести к повреждению поверхности нагревательных плиток. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД 1.
SVK BEZPEČNOSTNE POKYNY ► Pred použitím si podrobne prečítajte návod na obsluhu. ► Zvýšte pozornosť, keď sa blízkosti prístroja pohybujú deti. ► Prístroj používajte v súlade s jeho určením. ► Neponárajte prístroj, kábel a zástrčku do vody alebo iných tekutín. ► Nenechávajte zapnutý prístroj bez dozoru. ► Keď nepoužívate prístroj, alebo pred začatím jeho čistenia, vždy odpojte zástrčku zo siete.
SVK POPIS PRÍSTROJA 1. Červená kontrolka (napájanie) 2. Zelená kontrolka (termostat) 3. Spona 4. Horná doska 5. Ohrevné platne 3 1 4 2 5 PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Pred prvým použitím pomocou handričky namočenej do teplej vody dôkladne umyte a následne osušte ohrevné platne sendvičovača. 2. Pred prvým použitím prístroja zľahka natrite pracovné plochy olejom. 3. Zavrite poklop, zapnite sendvičovač na zhruba 10 minút. Po ukončení zohrievania vypnite prístroj, počkajte, kým platne vychladnú a očistite ich.
SVK ČISTENIE A ÚDRŽBA: 1. Pred začatím čistenia, (ako aj po ukončení opekania), odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a počkajte, kým prístroj úplne vychladne. 2. Dôkladne umyte ohrevné platne a očistite hrany prístroja jemnou handričkou alebo obrúskom. 3. Keď sa vyskytnú problémy s odstránením zvyškov jedla z povrchu ohrevných platní, pokvapkajte zašpinené miesta malým množstvom oleja a po zhruba 5 minútach odstráňte nečistoty. 4. Vonkajší povrch sendvičovača utrite vlhkou handričkou.
UKR ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ► Перед застосуванням необхідно уважно прочитати інструкцію з обслуговування. ► Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ► Не користуйтеся пристроєм для інших цілей, ніж для яких був призначений пристрій. ►��������������������������������������������������������������������������������������� Забороняється занурювати пристрій, провід або штепсельну вилку у воду або у інші рідини! ► Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи.
UKR ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Сигналізаційна червона лампочка (електроживлення) 2. Сигналізаційна зелена лампочка (термостат) 3. Верхня кришка 4. Заскочка 5. Нагрівальні плитки 3 1 4 2 5 ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ 1. Перед першим застосуванням необхідно ретельно умити нагрівальні плитки ганчірочкою, намоченою у теплій воді, а потім ретельно витерти сухою ганчірочкою. 2. Перед першим застосуванням необхідно злегка змастити жиром робочу поверхню. 3. Закрити кришку, включити тостер на близько 10 хвилин.
UKR хуватиме і гаснутиме під час запікання, що означає підтримку температури. 7. Після закінчення запікання необхідно вийняти штепсельну вилку з розетки електромережі та відкласти пристрій для повного охолодження. Увага! Забороняється застосовувати металеві і гострі столові прилади, оскільки це може привести до пошкодження поверхні нагрівальних плиток. ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД 1.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34 fax: (22) 380 52 72 www.mpmproduct.