INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE DO STYLIZACJI WŁOSOW 2W1 (PROSTOWNICO-LOKÓWKA) MODEL: MPR-02 Przed PIERWSZYM użyciem ZAPOZNAJ SIĘ Z instrukcjĄ obsługi
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE...................................................................................7 GB USER MANUAL......................................................................................... 11 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................15 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..............................................
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Nie wolno trzymać urządzenia wilgotnymi rękoma! ► Urządzenie należy przechowywać z dala od wody! ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! ► Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
PL OPIS URZĄDZENIA 1. Włącznik/wyłącznik ON/OFF 2. Ceramiczne płytki 3. Element zaciskowy 4. Wyświetlacz LED temperatury 5. Przyciski regulacji temperatury 6. Przycisk zwalniający element zaciskowy 7. Przycisk uruchamiania funkcji prostownicy 8. Przycisk uruchamiania funkcji lokówki 9. Lampka kontrolna podłączenia do sieci. 10. Obrotowy przewód zasilający 11. Uchwyt do zawieszenia - zakres temperatury pracy min.-max (120-200'C) 1 10 11 2 UŻYCIE URZĄDZENIA PROSTOWNICA 1.
PL 8. Po użyciu wyłącz urządzenie wyłącznikiem (1) OFF. Odłącz od źródła prądu i odstaw do ostygnięcia. 9. Po całkowitym ostygnięciu urządzenia, oczyść je wilgotną, miękką ściereczką. Nie używaj chemicznych środków czyszczących. 10. Po zakończonej pracy, urządzenie można powiesić na haczyku za uchwyt (11) LOKÓWKA 1. Podłącz wtyczkę urządzenia do źródła prądu, zapali się zielona lampka kontrolna podłączenia do sieci (9). 2. Włącz urządzenie włącznikiem (1) ON.
PL Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazują, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití. ► Nedržte přístroj vlhkými rukama! ► Uschovávejte mimo dosah vody! ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny! ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí! ► Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých povrchů.
CZ POPIS PŘÍSTROJE 1. Tlačítko zapnutí/vypnutí ON/OFF 2. Keramické plochy 3. Část pro uchycení vlasů 4. LED ukazatel teploty 5. Tlačítko nastavení teploty 6. Uvolňovací tlačítko části pro uchycení vlasů 7. Tlačítko pro spuštění funkce narovnávače 8. Tlačítko pro spuštění funkce kulmy 9. Světelná kontrolka zapojení do sítě 10. Otočný přívodní kabel 11. Závěsné poutko - rozsah teploty ohřevu min.-max (120-200'C) 1 10 11 2 POUŽITÍ NAROVNÁVAČE VLASŮ NAROVNÁVAČ VLASŮ 1.
CZ 8. Po použití vypojte přístroj pomocí tlačítka vypnutí (1) OFF. Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. 9. Po vychladnutí přístroj čistěte vlhkým měkkým hadříkem. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky. 10. Po použití přístroj lze zavěsit pomocí závěsného poutka (11). KULMA NA VLASY 1. Zapojte zástrčku tohoto přístroje do síťové zásuvky, rozsvíti se zelená světelná kontrolka zapojení do sítě (9). 2. Zapněte přístroj tlačítkem zapnutí (1) ON.
CZ Poland Náležitá likvidace produktu (Opotřebované elektrické a elektronické přístroje) Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Read the manual carefully before use. ► Do not operate the device when your hands are wet! ► Keep the unit away from the water. ► Never put the unit, cable or plug into water or other liquids. ► Take special precautions if there are children nearby. ► Do not hang the wire on sharp edges and do not let it touch hot surfaces. ► Never use damaged unit.
GB UNIT'S DESCRIPTION 1. Switch ON/OFF 2. Ceramic plates 3. Clamping element 4. LED temperature display 5. Temperature regulation buttons 6. Button releasing the clamping element 7. Button launching the straightener’s function 8. A button launching the curler’s function 9. Control light – unit plugged 10. Rotary cable 11. A hanger - temperature range min.-max (120-200'C) 1 10 11 2 HOW TO USE STRAIGHTENER 1.
GB 10. After the operation is over hang the unit using the hanger (11). HAIR CURLER 1. Plug the unit, a green control light indicating the unit is plugged shall light (9). 2. Use the ON (1) button to switch the unit on. After switching on the unit starts heating up to the maximal temperature 200'C. Heating up process is signalized by blinking LED diodes on the display (4). Select a required temperature due to temperature regulation buttons (5). 3.
GB Poland Appropriate disposal of the product (Used electric and electronic equipment) The label put on the product and in texts describing the product indicates that after the use period the product cannot be disposed together with other waste coming from a household.
HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► Hasznalat előtt alaposan meg kell olvasni a használati útmutatót ► A készüléket nem szabad nedves kézzel tartani! ► A készüléket a víztól nagy tavolságban kell tartani! ► A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni! ► Vigyázni kell, ha készülék mellett vannak a gyerekek! ► A kabelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad engedni, hogy a kabelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata.
HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Be / kikapcsoló On/Off 2. Kerámia lemezek 3. Szorító elem 4. Hőmérséklet LED kijelző 5. Hőmérséklet szabályzó 6. Szorító elem bekapcsolója 7. Hajegyenesítő funkció bekapcsolása (nyomó) 8. Hajformazó funkció bekapcsolása (nyomó) 9. A halózatba bekapcsolás kijelző 10. Kábel elforduló csatlakozóval 11. Akasztófül 1 10 11 2 HAJEGYENESÍTŐ HAJEGYENESÍTŐ HASZNÁLATA: 1.
HU 8. Használat után a hajegyenesítőt kapcsolja ki Off kapcsoló (1) segitségével , vegye ki dugót a konnektorból és hagyja kihűlni. 9. Ha már kihűlt a hajegyenesítőt nedves textillel kell tisztitani. A tisztitáshoz nem szabad kémiai tisztitószereket használni. 10. Használata után a készülék felakasztható akasztófül segítségével (11). HAJFORMAZÓ 1. Kapcsolja be a készüléket az áram forrásba a halózatba bekapcsolás zöld kijelző (9) villagni kezd 2.
HU Poland A készülék szabályos eltávolítása (felhasznált villamos éselektronikai térmék) Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne. a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket eltávolitani szabályos módón, hogy lehetne anyagját mégegyszer kihasználni. Az informaciót arről a helyekről, ahova ki lehet dobni a háztartási termékeket abban.
RUS УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Запрещается держать фен влажными руками! ► Устройство необходимо хранить вдали от воды! ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дет ► Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих поверхностей.
RUS ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Включатель / выключатель ON/OFF. 2. Керамические пластинки. 3. Зажимной элемент. 4. Светодиодный индикатор температуры. 5. Кнопки регуляции температуры. 6. Кнопка, освобождающая зажимной элемент. 7. Кнопка ввода в действие функций выпрямителя для волос. 8. Кнопка ввода в действие функций щипцов для завивки волос. 9. Контрольная лампочка присоединения к сети. 10. Оборотный провод питания. 11. Захват для подвески. - диапазон рабочей температуры мин.-макс. (120-2000C).
RUS чтобы горячими пластинками не прикоснуться к рукам или к голове. Оборотный провод питания (10) положительно влияет на улучшение комфорта работы устройства. 7. Повторить операцию на целой голове. Перед расчесыванием следует подождать, пока волосы остынут. 8. После использования следует выключить устройство при посредстве выключателя (1) OFF. Отсоединить устройство от источника тока и оставить для остывания. 9. После полного остывания выпрямителя необходимо прочистить его влажной мягкой тряпочкой.
RUS Poland Правильная ликвидация изделия (использованное электротехническое и электронное оборудование) Обозначение, размещенное на изделии, или в касающемся его тексте, указывает на то, что после истечения периода эксплуатации изделия не следует отбрасывать его с другими отходами, происходящими из домашнего хозяйства.
SVK BEZPEČNOSTNE POKYNY ► pred použitím žehličky pozorne si precitajte návod na použitie ► nedržte zariadenie vlhkými rukami! ► uschovávajte zariadenie ďaleko od vody! ► neponárajte zariadenie, prívod a zástrčku do vody alebo do iných tekutín! ► zachovajte opatrnosť, keď sa v blízkosti nachádzajú deti! ► nevešajte prívodu na ostrých hranách a nedovoľte na kontakt z horúcim povrchom ► nepoužívajte poškodené zariadenie, tiež vtedy, keď je poškodený prívod alebo zástrčka - v takom prípade dajte zariadenie opra
SVK POPIS PRÍSTROJA 1. Vypínač ON/OFF 2. Keramické platničky 3. Štipec 4. LED indikátor teploty 5. Tlačidla regulácie teploty 6. Tlačidlo uvoľňujúce štipec 7. Tlačidlo spúšťania funkcie žehličky 8. Tlačidlo spúšťania funkcie kulmy 9. Kontrolka pripojenia k sieti 10. Otočný prívodný kábel 11. Pútko na zavesenie - rozsah teploty min.-max (120-200'C) 1 10 11 2 POUŽITIE PRÍSTROJA ŽEHLIČKA 1. Pripojte zástrčku prístroja k zdroju elektriny.
SVK 8. Po použití vypnite prístroj vypínačom (1) OFF. Odpojte ho od zdroja elektriny a nechajte vychladnúť. 9. Po úplnom vychladnutí očistíte prístroj vlhkou, mäkkou handričkou. Nepoužívajte na tento účel chemické čistiace prostriedky. 10. Prístroj môžete po použití zavesiť pomocou pútka (11) na háčik. KULMA 1. Pripojte zástrčku prístroja do zdroja elektriny. Zažne sa zelená kontrolka pripojenia k sieti (9). 2. Po zapnutí sa prístroj začne automatický zohrievať na maximálnu teplotu 200'C.
SVK Poland Správna likvidácia výrobku (použité elektrické a elektronické prístroje) Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujú na to, že sa výrobok po uplynutí doby použitia nesmie odstraňovať spolu s ostatným odpadom pochádzajúcim z domácností. Kvôli zabráneniu škodlivému vplyvu na životné prostredie a zdravie ľudí v dôsledku nekontrolovaného odstraňovania odpadu, Vás žiadame o oddelenie výrobku od ostatných druhov odpadu a o zodpovednú recykláciu.
UKR ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ► Забороняється тримати фен вологими руками! ► Пристрій необхідно зберігати подалі від води! ► Забороняється погружати пристрій, провід чи штепсельну вилку у воду або в інші рідини! ► Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ► Не вішайте провід на гострих гранях та не допускайте.
UKR ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Вмикач / вимикач ON/OFF. 2. Керамічні пластинки. 3. Затискний елемент. 4. Світлодіодний індикатор температури. 5. Кнопки регуляції температури. 6. Кнопка, що звільняє затискний елемент. 7. Кнопка введення в дію функцій випрямляча для волосся. 8. Кнопка введення в дію функцій щипців для завивки волосся. 9. Контрольна лампочка приєднання до мережі. 10. Оборотний провід живлення. 11. Захват для підвіски. - діапазон робочої температури мін.-макс. (120-2000C).
UKR гарячими пластинками до рук або до голови. Оборотний провід живлення (10) позитивно впливає на поліпшення комфорту роботи пристрою. 7. Повторити операцію на цілій голові. Перед розчісуванням зачекати, поки волосся остигне. 8. Після використання належить вимкнути пристрій за допомогою вимикача (1) OFF. Від'єднати пристрій від джерела струму та залишити для охолодження. 9. Після повного охолодження випрямляча для волосся, необхідно прочистити його вологою м'якою ганчіркою.
UKR Poland Правильна ліквідація продукту (використане електротехнічне і електронне улаштування) Позначення, яке розташоване на продукті або у тексті, який його стосується, вказує на те, що після упливу періоду експлуатації виробу його не слід усувати разом з іншими відходами, які походять з домашнього господарства.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (0-22) 380 52 34 fax: (0-22) 380 52 72 www.mpmproduct.