INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNICA DO WŁOSÓW MODEL: MPR-06 Przed PIERWSZYM użyciem ZAPOZNAJ SIĘ Z instrukcjĄ obsługi MPR-06 instrukcja.
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE...................................................................................6 GB USER MANUAL...........................................................................................9 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................12 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..............................................
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Nie wolno trzymać urządzenia wilgotnymi rękoma! ► Urządzenie należy przechowywać z dala od wody! ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! ► Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. OPIS URZĄDZENIA Włącznik/wyłącznik ON/OFF Tytanowe sprężynujące płytki Regulator temperatury w zakresie 120-200 oC Lampka kontrolna termostatu Obrotowy przewód zasilający Etui-kopertówka 6 4 2 3 5 1 UŻYCIE PROSTOWNICY Uwaga! Aby uzyskać najlepszy wynik, należy umyć, uczesać i wysuszyć włosy do stanu lekkiej wilgotności. 1. Podłącz wtyczkę prostownicy do źródła prądu. Połóż na gładkiej, suchej i równej powierzchni. 2. Włącz prostownicę włącznikiem (1) do pozycji ON.
PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Urządzenie nie wymaga specjalnych czynności konserwujących. Wystarczy zastosować się do poniższych zasad użytkowania. 2. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, po zakończeniu układania włosów oraz przed rozpoczęciem czyszczenia. 3. Obudowę urządzenia można czyścić wilgotną szmatką. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych płynach! 4. Po zakończeniu układania włosów poczekaj, aż urządzenie ostygnie. 5.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití. ► Nedržte přístroj vlhkými rukama! ► Uschovávejte mimo dosah vody! ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny! ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí! ► Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých povrchů.
CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. POPIS PŘÍSTROJE Tlačítko zapnutí/vypnutí ON/OFF Titanové pružící destičky Regulace teploty v rozsahu 120-200 oC Světelná kontrolka termostatu Otáčecí napájecí kabel Ve vybavení se nachází elegantní etuje 6 4 2 3 5 1 POUŽITÍ NAROVNÁVAČE VLASŮ Upozornění! Aby byl výsledek co nejlepší nejdřív vlasy umyjte, pročešte a nechte je mírně proschnout. 1. Zapojte zástrčku narovnávače do síťové zásuvky a položte na hladkém, suchém a rovném povrchu. 2.
CZ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Narovnávač na vlasy nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Stačí postupovat podle níže uvedených pravidel použití. 2. Po ukončení formování vlasů přístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej chystáte čistit. 3. Kryt přístroje lze čistit vlhkým hadříkem. Neponořujte přístroj do vody, nebo jiné kapaliny! 4. Po ukončení formování vlasů nechte přístroj úplně vychladnout. 5.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Read the manual carefully before use. ► Do not operate the device when your hands are wet! ► Keep the unit away from the water. ► Never put the unit, cable or plug into water or other liquids. ► Take special precautions if there are children nearby. ► Do not hang the wire on sharp edges and do not let it touch hot surfaces. ► Never use damaged unit.
GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. UNIT'S DESCRIPTION Switch ON/OFF Titanium springing plates Temperature controller, range 120-200 oC Thermostat control lamp Rotary cord Pouch bag 6 4 2 3 5 1 HOW TO USE Note! In order to obtain possible best effect, wash, brush and dry hair until it is little wet 1. Plug the unit. Put it on a smooth, dry and flat surface. 2. Switch the straightener using the switching on button (1) ON. Set required temperature – 120-200 oC using the temperature selector knob (3).
GB USER MAINTENANCE INSTRUCTION 1. The unit does not require special maintenance activities. User must conform to the use rules. 2. Always unplug the unit after the use is over and before brushing hair out. 3. The casing of unit may be cleaned with a wet cloth. Never put the unit, cable or plug into water or other liquids! 4. After the operation is completed wait until the unit cools down. 5.
HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► Hasznalat előtt alaposan meg kell olvasni a használati útmutatót ► A készüléket nem szabad nedves kézzel tartani! ► A készüléket a víztól nagy tavolságban kell tartani! ► A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni! ► Vigyázni kell, ha készülék mellett vannak a gyerekek! ► A kabelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad engedni, hogy a kabelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata.
HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Be / kikapcsoló On/Off 2. Rugós titán lemezek, amik növelik a nyomást – precízebb hajformálás 3. Hőmérséklet szabályzó 120 oC-200 oC skálán 4. Termosztát jelzőfény 5. Forgatható vezeték 6. Elegáns boríték alakú etui 6 4 2 3 5 1 HAJEGYENESÍTŐ HASZNÁLATA: Figyelem! A készülék egy biztonsági rendszerrel lett felszerelve, ami a készüléket egy óra elteltével automatikusan kikapcsolja. 1. Kapcsolja be a hajegyenesítőt az áram forrásba és helyezze stabil, lapos és száraz felületen.
HU TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS 1. A készülék nem igényli specialis karbantartást, elég ha alkalmazza az alabbi használati szobályakat. 2. Mindig vegye ki a dugót a konektorból a haj stilizálás után és tisztitás előtt. 3. Nedves szappan textillel tisztitsa a készülék felületét. A készüléket nem szabad se vízbe, se más folyadékba meriteni! 4. A haj stilizálás után addig várja, ameddig a készülék nem hűl ki. 5.
RUS УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Запрещается держать фен влажными руками! ► Устройство необходимо хранить вдали от воды! ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дет ► Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих поверхностей.
RUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Включатель / выключатель ON/OFF. Титановые пружинистые пластины, повышающие прижимание – более точная стилизация волос. Регулятор температуры в диапазоне 120-200 oC. Контрольная лампочка термостата. Оборотный провод питания. В комплекте элегантный футляр-конверт 6 4 2 3 5 1 ПРИМЕНЕНИЕ ВЫПРЯМИТЕЛЯ ДЛЯ ВОЛОС Внимание! Д ля того чтобы добиться наилучшего результата, следует умыть, причесать и высушить волосы до состояния небольшой влажности. 1.
RUS 5. Повторить операцию на целой голове. Перед расчесыванием следует подождать, пока волосы остынут. 6. После использования следует выключить выпрямитель для волос при посредстве выключателя (1) OFF. 7. После полного остывания выпрямителя для волос необходимо прочистить его влажной мягкой тряпочкой. Для чистки запрещается применение химических чистящих средств. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД 1. Устройство не требует специальных операций для технического ухода.
SK BEZPEČNOSTNE POKYNY ► Pred použitím žehličky pozorne si precitajte návod na použitie ► Nedržte zariadenie vlhkými rukami! ► Uschovávajte zariadenie ďaleko od vody! ► Neponárajte zariadenie, prívod a zástrčku do vody alebo do iných tekutín! ► Zachovajte opatrnosť, keď sa v blízkosti nachádzajú deti! ► Nevešajte prívodu na ostrých hranách a nedovoľte na kontakt z horúcim povrchom ► Nepoužívajte poškodené zariadenie, tiež vtedy, keď je poškodený prívod alebo zástrčka - v takom prípade dajte zariadenie oprav
SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. POPIS PRÍSTROJA Vypínač ON/OFF Titánové pružiace doštičky, zvyšujúce pritlačenie – precíznejšia štylizácia vlasov Regulátor teploty v rozsahu 120-200 oC Kontrolka termostatu Otáčací napájací kábel Vo vybavení sa nachádza elegantná schránka 6 4 2 3 5 1 OUŽITIE ŽEHLIČKY Upozornenie! P re dosiahnutie čo najlepšieho výsledku vlasy by mali byť umyté, učesané a ľahko vlhké. 1. Pripojte zástrčku žehličky do zdroja elektriny. Umiestnite prístroj na hladkom, suchom a rovnom povrchu. 2.
SK ČISTENIE A UBRDA 1. Prístroj nevyžaduje špeciálnu údržbu. Rešpektujte nižšie uvedené pravidla používania. 2. Vždy po ukončení úpravy vlasov a pred začatím čistenia vyberte zástrčku zo sieťovej zásuvky. 3. Telo prístroja môžete čistiť vlhkou handričkou. Neponárajte prístroj do vody alebo iných tekutín! 4. Po ukončení úpravy vlasov nechajte prístroj vychladnúť. 5.
UA ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ► Забороняється тримати фен вологими руками! ► Пристрій необхідно зберігати подалі від води! ► Забороняється погружати пристрій, провід чи штепсельну вилку у воду або в інші рідини! ► Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ► Не вішайте провід на гострих гранях та не допускайте.
UA 1. 2. 3. 4. 5. 6. ОПИС ПРИСТРОЮ Вмикач / вимикач ON/OFF. Титанові пружинисті пластини, що підвищують притискання – точніша стилізація волосся. Регулювання температури в діапазоні 120-200 oC. Контрольний індикатор термостата. Обертальний дріт. У комплекті елегантний футляр-конверт. 6 4 2 3 5 1 ЗАСТОСУВАННЯ ФЕНУ Увага! Д ля того, щоб добитися найкращого результату, належить умити, причесати і висушити волосся до стану невеликої вологості. 1.
UA 5. Повторити операцію на цілій голові. Перед розчісуванням належить почекати, поки волосся остигне. 6. Після використання належить вимкнути випрямляч для волосся за допомогою вимикача (1) OFF. 7. Після повного охолодження випрямляча для волосся, необхідно прочистити його вологою м'якою ганчіркою. Для чистки забороняється застосовувати хімічні чистильні засоби. ЧИСТКА І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД 1. Пристрій не вимагає спеціальних операцій для технічного догляду.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34 fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl MPR-06 instrukcja.