INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATOR MODEL: MUG-04 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE...................................................................................6 GB USER MANUAL...........................................................................................9 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................12 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..............................................
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. ► Termowentylator jest urządzeniem podwójnie izolowanym i nie musi być podłączony do gniazda z uziemieniem. ► Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu, w miejscach szczególnie wilgotnych, w łazience, na basenach, natryskach itp.
PL OPIS URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kratka wlotu powietrza Lampka kontrolna Przełącznik rodzaju funkcji Kratka wylotu powietrza Podstawa Pokrętło termostatu 1 4 2 3 6 5 UŻYCIE URZĄDZENIA 1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić: A: Kabel grzejny i przewód zasilający nie mogą być uszkodzone. B: Nie wolno korzystać z gniazda słabszego niż 10A. 2. Termowentylator winien być usytuowany na powierzchni równej i płaskiej. 3.
PL DANE TECHNICZNE Moc: 2000W Zasilanie: 230V 50Hz Maksymalny poziom hałasu:LWA= 49dB Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazują, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Ventilátor se nesmí používat v blízkosti hořlavých materiálů, např. záclon, atd., v místnostech s nebezpečím vznícení, blízko předmětů citlivých na teplo a v prašném prostředí. ► Ventilátor se nesmí používat v místech, kde hrozí nebezpečí jeho shození. ► Nepřikrývejte otvory pro přívod vzduchu a nevkládejte žádný předmět do otvorů. Zvláštní pozornost je třeba věnovat v místnostech obývaných dětmi.
CZ POPIS PŘÍSTROJE 1. Zadní kryt 2. Ukazatel 3. Tlačítko zapnutí/vypnutí 4. výstup vzduchu 5. Přední kryt 6. Ovládání termostatu 1 4 2 3 6 5 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Před použitím musíte zkontrolovat: A: Topný kabel a napájecí kabel nesmí být poškozen. B: Zásuvka musí mít jištění 10 A nebo více. 2. Ventilátor stavte pouze na rovný a plochý povrch. 3. Uživatel má k dispozici 2 funkce. - I znamená 1000W - II znamená 2000W 4. Přístroj je také vybaven ovladačem výkonu.
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE: Příkon: 2000W Napájení: 230V, 50Hz Maximální úroveň hluku: LWA=49 dB Poland Náležitá likvidace produktu (Opotřebované elektrické a elektronické přístroje) Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Strictly prohibit to use the heater near the combustibles such as curtains etc., explosive objects, things easy to be deformed or deteriorate, and where full of dust. ► Strictly prohibit to use the heater in where be easy shocked or be toppled. ► Strictly prohibit to stem the small hole on the heater and insert anything into the machine. Especially for children or infirm persons without supervision.
GB APPLIANCE DESCRIPTION 1. Back cover 2. Indicator 3. Power switch 4. Air outlet Front 5. Cover 6. Thermostat knob 1 4 2 3 6 5 How to use the unit 1. Please check before you use: A: The heating wire and electric wire can not be broken. B: Please do not use the socket lower than 10A for fear of any accident. 2. Use the fan heater on the flat place to avoid being toppled. 3. There are 2 selections - I-1000W “ - II-2000W 4. There is a thermostat knob for adjusting heating.
GB 3. The fan heater must be used or stored after cooled and dried completely. 4. If stop using heater, please put off the plug from the socket, and store it in the dry place with a rust-proof poly bag, original packing is favored. 5. Heater should be placed flatly or upright, otherwise the filament in the halogen tube maybe broken when it is placed vertically. TECHNICAL DATA: Power: 2000W Power supply: 230V AC, 50Hz Max.
HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► Ne hasznalja termoventilátorat gyúlékony és könnyen égő anyagok pl. függönyök stb. közelében, könnyen deformálozó tárgyok közelében, illetve nagon poros tárgyok közelében. ► Ne helyezze készüléket olyan helyeken ahonnan leeshet. ► Nem szabad betenni semmiféle tárgyakat készülék zsaló közé. Mindig tartja szemmel a gyerekeket hogy ne jatszanak a készülékkel. ► Ne hasznalja termoventilátort kadok, zuhanyzók és uszodák közelében.
HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Hátsó lemez 2. Mutató 3. Bekapcsoló 4. Levegő bemenet 5. Első lemez 6. Termosztát tekerő 4 1 2 6 3 5 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. Készülék használata előtt őrizze ellen: A: Melegítő és ellató kabeleket, ne hogy valami sérülés érte. B: Ne használja 10A.-nyi gyengébb konnektorat. 2. Helyezze termowentilátort lapos, stabil felületen. 3. Használó két opciót valaszthatja. - I-1000W - II-2000W 4. A készülék hőerő szabalyzóra el van látva.
HU MŰSZAKI ADATOK Teljesítmény: 2000W Villány forrásként 230 V 50 Hz Hőmérséklet szabályozása: LWA = 49 dB Poland A készülék szabályos eltávolítása (felhasznált villamos éselektronikai térmék) Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére.
RUS УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ► Запрещается пользоваться термовентилятором вблизи легковоспламеняющихся материалов, таких как занавески и т.п., объектов, грозящих взрывом, предметов, которые поддаются деформации и разрушению, а также в сильно запыленных местах. ► Запрещается пользоваться термовентилятором в местах, в которых его можно легко столкнуть. ► Запрещается прикрывать вентиляционные отверстия термовентилятора или вкладывать в них какие-либо предметы.
RUS ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. заднее покрытие 2. индикатор-указатель 3. включатель 4. выпуск воздуха 5. переднее покрытие 6. поворотная ручка термостата 1 4 2 3 6 5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Перед тем, как начать пользоваться устройством, необходимо проверить: А: Нагревательный кабель и провод питания не должны иметь повреждений. Б: Нельзя пользоваться электрическим гнездом, имеющим меньше чем 10A. 2. Термовентилятор должен быть установлен на ровной и плоской поверхности. 3.
RUS сети питания. 2. Запрещается пользоваться водой для выполнения чистки устройства. Термовентилятор следует чистить мягким кусочком ткани с небольшим количеством нейтрального детергента. Нельзя применять других средств, таких как, например, бензин. 3. После окончания применения устройства, следует его тщательно охладить и высушить. 4. После окончания пользования термовентилятором, необходимо отсоединить устройство от сети питания и хранить его в сухом месте, в пакете или в оригинальной упаковке. 5.
SVK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ► Zakazuje sa používať termoventilátor v blízkosti horľavých materiálov, ako sú napríklad závesy, ďalej objektov hroziacich výbuchom, predmetov, ktoré sa deformujú a ničia, ako aj v silne zaprášených priestoroch. ► Zakazuje sa používať termoventilátor na miestach, na ktorých hrozí jeho prevrátenie. ► Zakazuje sa zakrývanie ventilačných otvorov termoventilátora a ich upchávanie predmetmi.
SVK POPIS PRÍSTROJA 1. zadný kryt 2. indikátor 3. vypínač 4. ústie vzduchu 5. predný kryt 6. otočný gombík termostatu 1 4 2 3 6 5 PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Pred uvedením prístroja na použitie skontrolujte: A: Ohrievací kábel a napájací kábel nesmú byť poškodené. B: Nepoužívajte zdroj slabší ako 10A. 2. Termoventilátor by mal byť umiestnený na rovnom a plochom povrchu. 3. Používateľ má na výber 2 opcie. - I zodpovedá-1000W - II zodpovedá-2000W 4.
SVK TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon:2000W Napájanie: 230 V, 50 Hz Maximálna úroveň hluku: LWA= 49 dB Poland Správna likvidácia výrobku (použité elektrické a elektronické prístroje) Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujú na to, že sa výrobok po uplynutí doby použitia nesmie odstraňovať spolu s ostatným odpadom pochádzajúcim z domácností.
UKR ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ► Забороняється користуватися термовентилятором поблизу легкозаймистих матеріалів, таких як занавіски і т.п., об'єктів, що загрожують вибухом, предметів, які піддаються деформації і зруйнуванню, а також в сильно запилених місцях. ► Забороняється користуватися термовентилятором в місцях, в яких його можна легко зіштовхнути. ► Забороняється прикривати вентиляційні отвори термовентилятора або вкладати в них які-небудь предмети.
UKR ОПИС ПРИСТРОЮ 1. заднє покриття 2. індикатор-покажчик 3. вмикач 4. випуск повітря 5. переднє покриття 6. поворотна ручка термостата 1 4 2 3 6 5 ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ 1. Перед початком користування пристроєм належить перевірити: А: Нагрівальний кабель і провід живлення не повинні мати пошкоджень. Б: Не можна користуватися електричним гніздом, що має менш ніж 10A. 2. Термовентилятор повинен бути установлений на рівній і плоскій поверхні. 3.
UKR 4. Після закінчення користування термовентилятором, необхідно від'єднати пристрій від мережі живлення та зберігати його в сухому місці, в пакеті або в оригінальній упаковці. 5. Термовентилятор слід зберігати у вертикальній позиції, інакше галогенна трубка може піддатися зносу.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34 fax: (22) 380 52 72 www.mpm.