BUBBLE SPA B110 BLUE SEA A081023(EU)/A081024(UK) / A081025(AU) B130 CAMARO A081012(EU)/A081013(UK) / A081014(AU) B140 ELEGANCE A081004(EU)/A081002(UK)/A081006(AU) A081003(EU)/A081001(UK)/A081005(AU) DO NOT RETURN MERCHANDISE DIRECTLY TO STORE. PLEASE CALL OUR AFTER SALES SERVICE CENTER FOR HELP OR EMAIL US AT info@the-mspa.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When installing and using this electrical equipment, basic safety precaution should always be followed, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Insert the plug only to a properly grounded socket. WARNING: The spa must be supplied by an isolating transformer or supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY: A. The water in a spa should never exceed 40 °C (104 °F). Water temperature between 38 °C(100 °F) and 40 °C (104 °F) are considered safe for a healthy adult. Lower water temperature is recommended for young children and when spa use exceeds 10 minutes. B. Since excessive water temperatures has a high potential for causing fetal damage during the early months of pregnancy, pregnant or possibly pregnant women should limit spa water temperatures to 38 °C(100 °F). C.
SPECIFICATIONS Bubble SPA Style No. B-110 Blue Sea B-130 Camaro B-140A/B Blue/brown (Elegance) A081023(EU)/A081024(UK) A081012(EU)/A081013(UK) A081002(UK)/A081004(EU)/A081006(AU) /A081025(AU) /A081014(AU) A081001(UK)/A081003(EU)/A081005(AU) Seating capacity 4 4 4 Water capacity 1000L/265gallon 800L/211gallon 800L/211gallon Outer Diameter 1.88m/74" 1.8m/71" 1.8m/71" Inner Diameter 1.46m/58" 1.4m/55" 1.4m/55" Height 0.70m/28" 0.8m/32" 0.69m/27.
A. Site Requirements WARNING: The floor has to be capable of supporting the expected load. WARNING: An adequate drainage system has to be provided to deal with overflow water. IMPORTANT: Because of the combined weight of the spa, water, and users, it is extremely important that the base where the Spa is installed is smooth, flat, level and capable of uniformly supporting this weight for the entire time the spa is installed.
4 . Finally, press the “RESET” button again. The indicator light should turn red. The spa is ready for use. (4) (1) C. (3) (2) (4) Assembly (a) a) For B-130 and B-140 only Put the side leather cover on the spa tub. Unfold the Spa pool from the packaging. Spread the Spa and cover. Make sure both are right side up. (b) Attention: make sure the 2 holes on the leather fit the right positions of spa tub. (d) (c) b) Screw the control panel onto the spa, fasten the ring to the pipe adaptor.
(e) f) g) h) i) j) (f) (g) As previously outlined, test spa’s RCD plug. Inflate the spa tub by pressing the “bubble” button Attention: Do not over inflate. Press the “bubble “ button to shut off the bubble function when the spa is properly inflated. Remove the inflation and Screw the valve tight Remove the inflation hose from the control panel and screw the valve tight Screw the filter cartridge onto the water inlet on the spa wall by turning it clockwise.
Note: (b) (c) For B-130, c) a) b) d) Unfold the top inflatable bladder. Put the top leather cover on the top inflatable bladder. Open the air valve under the control panel device, then screw one end of air pipe on it. Open the air valve on the top inflatable bladder, and screw the other end of air pipe on it. WARNING: Do not move the number wheels while the digital lock is open. Or you will change the combination you just set. This will unable the digital lock.
Heat Button: Use this button to activate the heating system. The heater does not stop heating the Spa until the current water temperature reaches 1°C higher than the set temperature. After the current water temperature drops 2°C below the set point temperature the heating system will restart. When the light of the Heat Button displays green, the heating system is activate Heating system is capable of increasing approximately 1.5 to 2°C(3-4°F) per hour.
Drainage 1. Turn off all the buttons on the control panel. 2. Connect the hose with the outlet in the inner wall of the spa to drain, and the hose with the inlet to absorb water. 3. Turn on the filter pump. 4. Tilt the spa will allow the spa to thoroughly drain. 5. Press the filter button once the spa is completely drained. OUTLET (2) (3) INLET Maintaining Spa Water Poor water quality can be extremely hazardous to your health.
Spa Repair If the Spa is torn or punctured use the provided Repair Patch. Dry the area to be repaired. apply the glue in the accessory bag to the repair patch and then attach it onto the damaged area. Smooth the surface to remove any air bubbles. A secure unnoticeable repair can usually be made. Spa Storage Make sure all water is drained from the Spa and control box. This is essential to extend the life of the spa.
DISPOSAL 1.The marking indicates that this product shall not be disposed with the general household waste. Please contact your local community about collection points or ask your dealer. 2.This product contains valuable materials that can be recycled and contribute to a sustainable environment. 3.For recovery, recycling and dismantling information for this product, please visit us at www.
Extent of warranty 3 months warranty on tub, (For B-110) 6 months warranty on tub, (For B-130, B-140) 12 months for electric parts. Obligations of Purchaser The purchaser must establish, by dated sales slip, invoice, or installation receipt, the date of original purchase.
BUBBLE SPA B110 BLUE SEA A081023(EU)/A081024(UK) / A081025(AU) B130 CAMARO A081012(EU)/A081013(UK) / A081014(AU) B140 ELEGANCE A081004(EU)/A081002(UK)/A081006(AU) A081003(EU)/A081001(UK)/A081005(AU) NE RENVOYEZ PAS LA MARCHANDISE DIRECTEMENT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER NOTRE SERVICE APRES-VENTE POUR OBTENIR UNE ASSISTANCE OU ENVOYEZ –NOUS UN EMAIL A info@the-mspa.
INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez toujours, lors de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, respecter les précautions de sécurité élémentaires que voici: INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES PRIERE DE LIRE ET D’OBSERVER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ELECTROCUTION. Insérez la prise uniquement dans une prise de courant correctement mise à la terre.
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE: A. L’eau dans une baignoire thermale ne doit jamais dépasser les 40 °C (104 °F). Une température de l’eau entre 38 °C(100 °F) et 40 °C(104 °F) est considérée comme ne comportant pas de risques pour un adulte en bonne santé. Des températures plus basses sont recommandées pour les jeunes enfants pour les utilisations supérieures à 10 minutes. B.
SPECIFICATIONS Bubble Style No. SPA B-110 Blue Sea B-130 A081023(EU)/A081024(UK) A081012(EU)/A081013(UK) A081002(UK)/A081004(EU)/A081006(AU) /A081025(AU) /A081014(AU) A081001(UK)/A081003(EU)/A081005(AU) Places assises 4 4 4 Capacité d’eau 1000L/265 gallons 800L/211 gallons 800L/211 gallons Diamètre extérieur 1.88m/74 pouces 1.8m/71 pouces 1.8m/71 pouces Diamètre intérieur 1.46m/58 pouces 1.4m/55 pouces 1.4m/55 pouces Hauteur 0.70m/28 pouces 0.8m/32 pouces 0.69m/27.
A. Conditions de site AVERTISSEMENT : Le sol doit être capable de supporter la charge prévue. AVERTISSEMENT : La baignoire doit être reliée à un système de vidange approprié afin de maîtriser les débordements d’eau.
4 Pour finir, appuyez de nouveau sur le bouton “RESET” (REINITIALISER). Le témoin indicateur devrait passer au rouge. La baignoire thermale est prête à être utilisée. (4) (1) (3) (2) (4) C. Assemblage (a) Pour B-130, B-140 Mettez le couvercle en cuir latéral sur le dessus de la baignoire. Attention: assurez-vous que les 2 trous du couvercle en cuir s’adaptent à la bonne place sur la baignoire thermale. a) Sortez la baignoire thermale de son paquet et dépliez-la.
(e) (f) (g) f) g) Comme indiqué précédemment, testez la prise du transformateur de courant résiduel de la baignoire. Gonflez la baignoire thermale en appuyant sur le bouton “bubble” (bouillonnement). Attention : Ne gonflez pas plus que de raison. Appuyez sur le bouton “bubble “(bouillonnement) pour désactiver cette fonction quand la baignoire thermale est correctement gonflé. h) Retirez le tuyau de gonflage et revissez correctement la valve.
(b) REMARQUE: Pour le B-130, a) Dépliez la vessie supérieure gonflable. b) Posez le couvercle supérieur en cuir sur la vessie supérieure gonflable. (c) c) Ouvrez la valve d’air située sous le tableau de commandes, vissez ensuite une extrémité du tuyau d’air dessus. d) Ouvrez la valve d’air située sur la vessie supérieure gonflable, ouvrez la vessie et vissez-y l’autre extrémité du tuyau d’air. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la roue à chiffres quand le cadenas digital est ouvert.
Bouton de chauffage: ce bouton sert à activer le système de chauffage. Le chauffage continue de chauffer la baignoire thermale jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne 1 °C de plus que la température programmée. Le système de chauffage redémarrera quand la température courante de l’eau aura chuté de 2 °C en dessous de la température programmée. Le témoin du bouton de chauffage est vert lorsque le système de chauffage est activé.
SORTIE évacuation (2) 1 2 3 4 5 (3) ENTREE Désactivez tous les boutons du tableau de commandes. Raccordez le tuyau avec l’entrée de la paroi intérieure de la baignoire thermale pour vidanger, et le tuyau avec l’entrée pour absorber l’eau. Activez la pompe filtrante. Penchez la baignoire thermale pour vider entièrement la baignoire thermale. Appuyez sur le bouton de Filtre une fois que la baignoire est complètement vide.
Réparation de la baignoire thermale Si la baignoire thermale est déchirée ou percée utilisez la rustine fournie. Séchez la zone à réparer. Appliquez de la colle, qui se trouve dans le sac d’accessoires, sur la rustine puis posez-la contre la zone endommagée. Polissez la surface pour retirer les bulles d’air présentes. Une réparation solide et peut voyante peut être ainsi faite. Rangement de la baignoire Assurez-vous que la baignoire thermale et le boîtier de commandes soient complètement secs.
ELIMINATION 1. Le symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé de la même façon que les déchets domestiques. Veuillez contacter les autorités locales compétentes pour obtenir des détails sur les points de collecte ou bien demandez à votre revendeur. 2. Ce produit contient des matériaux de valeur qui peuvent être recyclés, ce qui contribue à la protection de l’environnement. 3. Pour la collecte, le recyclage et le démontage de ce produit, veuillez consulter notre site : www.
Durée de la garantie 3 mois de garantie pour les tuyaux et (Pour B-110) 6 mois de garantie pour les tuyaux et (Pour B-130, B-140) 12 mois pour les pièces électriques Obligations de l’acheteur L’acheteur doit établir, à l’aide d’un reçu de vente daté ou d’un reçu d’installation, la date de l’achat original.
BUBBLE SPA B110 BLUE SEA A081023(EU)/A081024(UK) / A081025(AU) B130 CAMARO A081012(EU)/A081013(UK) / A081014(AU) B140 ELEGANCE A081004(EU)/A081002(UK)/A081006(AU) A081003(EU)/A081001(UK)/A081005(AU) WARE NICHT DIREKT DEM HÄNDLER ZURÜCKGEBEN. WENDEN SIE SICH AN UNSEREN KUNDENDIENST, WENN SIE HILFE BENÖTIGEN, ODER SENDEN SIE UNS EIN E-MAIL AN info@the-mspa.
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Bei der Installation und Verwendung dieses Elektrogeräts müssen stets folgende, grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN UND BEACHTEN SIE ALLE ANWEISUNGEN. WARNUNG: GEFAHR EINES STROMSCHLAGS. Verbinden Sie den Gerätestecker nur mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose.
WARNUNG: Während der Schwangerschaft kann längeres Verweilen in heißem Wasser den Fötus verletzen. Begrenzen Sie den Gebrauch immer auf 10 Minuten. bad. WAARSCHUWING: Bij zwangerschap kan een langdurig bad in heet water schade aan de foetus veroorzaken. Beperk het gebruik tot een duur van 10 minuten. WARNUNG:ZURMINDERUNGDERVERLETZUNGSGEFAHR: A. Das Wasser im Bad darf nie wärmer als 40ºC (104ºF) sein.
SPEZIFIKATIONEN Bubble Modell-Nr. SPA B-140A/B Blau/Braun (Eleganz) B-110 Blue Sea B-130 A081023(EU)/A081024(UK) A081012(EU)/A081013(UK) A081002(UK)/A081004(EU)/A081006(AU) /A081025(AU) /A081014(AU) A081001(UK)/A081003(EU)/A081005(AU) Sitzkapazität 4 4 4 Wasserkapazität 1000 Liter / 265 Gallonen 800 Liter / 211 Gallonen 800 Liter / 211 Gallonen Außendurchmesser 1.88m/74 Zoll 1.8m/71 Zoll 1.8m/71 Zoll Innendurchmesser 1.46m/58 Zoll 1.4m/55 Zoll 1.4m/55 Zoll Höhe 0.70m/28 Zoll 0.
A. Anforderungen für den Aufstellungsort WARNUNG: Der Boden muss die zu erwartende Belastung tragen können. WARNUNG: Es muss ein angemessenes Abflusssystem für überlaufendes Wasser bereitgestellt werden. WICHTIG: Aufgrund des summierten Gewichts des Bades, des Wassers und der Benutzer ist es extrem wichtig, dass der Aufstellungsort des Bades glatt, flach, waagerecht und in der Lage ist, dieses Gesamtgewicht über die ganze Zeit, die das Bad aufgestellt ist, zu tragen.
4. Drücken Sie zum Abschluss erneut die “RESET”-Taste. Die Anzeige sollte jetzt rot leuchten. Das Bad ist beriebsbereit. (4) (1) (3) (2) (4) C. Montage (a) a) Nehmen Sie das Badebecken aus dem Lieferkarton heraus. Breiten Sie das Bad und die Abdeckung aus. Achten Sie darauf, dass beide Teile mit der richtigen Seite oben liegen. (b) Für B-130, B-140 Legen Sie die seitliche Lederabdeckung auf die Badewanne.
(e) f) g) h) i) j) (f) (g) Testen Sie den RCD-Stecker des Bades, wie zuvor beschrieben ist. Pumpen Sie das Badebecken auf, indem Sie die “Sprudel”-Taste drücken. Vorsicht: Nicht übermäßig aufpumpen. Drücken Sie die “Sprudel”-Taste, um die Sprudelfunktion auszuschalten, wenn das Bad passend aufgepumpt ist. Entfernen Sie den Aufpumpschlauch und schrauben Sie das Ventil fest zu. Entfernen Sie den Aufpumpschlauch vom Bedienfeld und schrauben Sie das Ventil fest zu.
(b) Hinweis: Für B-130: a) Entfalten Sie die obere, aufblasbare Blase. b) Legen Sie die obere Lederabdeckung oben auf die aufblasbare Blase. (c) c) Öffnen Sie das Luftventil unter der Bedienvorrichtung und schrauben Sie dann ein Ende der Luftleitung daran fest. d) Öffnen Sie das Luftventil an der oberen, aufblasbaren Blase und schrauben Sie dann das andere Ende der Luftleitung daran fest. WARNUNG: Ist das Digitalschloss geöffnet, dürfen Sie die Zahlenräder nicht bewegen.
Aufheiztaste: Mit dieser Tasten aktivieren Sie das Beheizungssystem. Das Heizgerät heizt das Bad solange auf, bis die aktuelle Wassertemperatur 1ºC höher ist als die eingestellte Temperatur. Wenn die aktuelle Wassertemperatur auf 2ºC unter der eingestellten Temperatur abfällt, aktiviert sich wieder das Beheizungssystem. Wenn das Licht der Aufheiztaste grün leuchtet, ist das Beheizungssystem aktiviert. Das Beheizungssystem kann die Temperatur um ca. 1,5 bis 2ºC (3-4ºF) pro Stunde erhöhen.
Abfluss ABLASS EINLASS (3) (2) 1 Schalten Sie alle Tasten auf dem Bedienfeld aus. 2 Verbinden Sie den Schlauch mit dem Ausfluss in der Innenwand des Bads, um das Wasser abzulassen, und den Schlauch mit dem Einlass, um Wasser abzusaugen. 3 Schalten Sie die Filterpumpe ein. 4 Durch Kippen des Bads können Sie das gesamte Wasser ablassen. Ist das Bad komplett trocken, drücken Sie bitte erneut die Filtertaste. Erhalten der Badewasserqualität Eine schlechte Wasserqualität kann Ihrer Gesundheit extrem schaden.
Reparatur des Bades Gibt es einen Riss oder ein Loch im Bad, verwenden Sie den mitgelieferten Reparaturflicken. Trocknen Sie den zu reparierenden Bereich. Tragen Sie den Kleber aus dem Zubehörbeutel auf den Ficken auf und kleben Sie ihn dann auf die beschädigte Stelle. Glätten Sie die Oberfläche, um Luftblasen zu entfernen. Auf diese Weise können Sie gewöhnlich eine sichere, unbemerkte Reparatur vornehmen.
ENTSORGUNG 1. Die Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgt werden darf. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde nach entsprechenden Sammelstellen oder fragen Sie Ihren Händler. 2. Zum Schutz der Umweld enthält dieses Produkt wertvolle, recycelbare Materialen. 3. Informationen über Rückgewinnung, Recyclen und Zerlegung dieses Produkts finden Sie unter www. the-mspa.
Garantieumfang 3 Monate Garantie auf Badewanne und (Für B-110) 6 Monate Garantie auf Badewanne und (Für B-130, B-140) 12 Monate auf elektrische Teile Verpflichtungen des Käufers Der Käufer muss anhand des datierten Kaufbelegs, der Rechnung oder der Installationsquittung das ursprüngliche Kaufdatum nachweisen.
BUBBLE SPA B110 BLUE SEA A081023(EU)/A081024(UK) / A081025(AU) B130 CAMARO A081012(EU)/A081013(UK) / A081014(AU) B140 ELEGANCE A081004(EU)/A081002(UK)/A081006(AU) A081003(EU)/A081001(UK)/A081005(AU) BRENG DE KOOPWAAR NIET DIRECT TERUG NAAR DE WINKEL. BEL ONZE AFTER SALES SERVICE VOOR HULP OF STUUR E-MAIL NAAR info@themspa.
VEILIGHEIDINSTRUCTIES WAARSCHUWING Bij het installeren en gebruik van deze elektrische apparatuur, moeten altijd de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES EN VOLG ZE OP. WAARSCHUWING: GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOK. Steek de stekker uitsluitend in een goed geaard stopcontact.
WAARSCHUWING: OM HET GEVAAR VAN LETSEL TE VERMIJDEN: A. Het water mag niet warmer worden dan 40 °C (104 °F). Watertemperaturen tussen 38 °C(100 °F) en 40 °C(104 °F) gelden als veilig voor een gezonde volwassene. Een lagere watertemperatuur wordt aanbevolen voor kleine kinderen en als het bad langer dan 10 minuten wordt gebruikt. B. Een hoge watertemperatuur betekent een hoog risico voor schade aan de foetus in de eerste maanden van zwangerschap.
SPECIFICATIES Bubble SPA Style No. B-110 Blue Sea B-130 Camaro B-140A/B Blauw/bruin (Elegance) A081012(EU)/A081013(UK)/ A081014(AU) A081002 (UK)/A081004 (EU)/A081006 (AU) A081001 (UK)/A081003 (EU)/A081005 (AU) Item No. A081023(EU)/A081024(UK)/ A081025(AU) Seating capacity 4 4 4 Water 1000L/265gallon 800 l/211gallon 800 l/211gallon Outer Diameter 1,88m/74" 1,8m/71" 1,8m/71" Inner Diameter 1,46m/58" 1,4m/55" 1,4m/55" Height 0,70m/28" 0,8m/32" 0,69m/27.
A. Eisen aan de opstelplaats WAARSCHUWING: De vloer moet sterk genoeg zijn om de verwachte last te kunnen dragen. WAARSCHUWING: Er moet voldoende afvoer zijn voor overstromend water. BELANGRIJK: Door het gezamenlijke gewicht van het bad, het water en de gebruikers, is het van groot belang dat het bad op een vlakke, horizontale ondergrond staat, die in staat is het gewicht gelijkmatig te ondersteunen gedurende de duur dat het bad op die plaats staat.
4 . Druk ten slotte weer op de “RESET”-knop. Het indicatorlampje brandt rood. Het bad is gereed voor gebruik. (4) (1) (3) (2) (4) C. Montage (a) a) Neem het bad uit de verpakking. Spreid het bad en het deksel uit. Zorg ervoor dat beide de juiste kant boven hebben. (b) Voor B-130, B-140 Leg het leren deksel over het bad. Let op: zorg ervoor dat de twee gaten in het leer op de juiste plaatsen komen.
(e) f) g) h) i) j) (f) (e) (g) Test, zoals eerder besproken, de aardlekschakelaar van het bad. Blaas het bad op door op de knop “bubble” te drukken. Let op: blaas niet te ver op. Druk weer op de knop “bubble“ om de functie af te sluiten als het bad goed is opgepompt. Verwijder de oppompslang en schroef het ventiel dicht. Verwijder de oppompslang van het bedieningspaneel en schroef het ventiel dicht. Schroef de filtercartridge op de waterinvoer op de rand van het bad door hem rechtsom te draaien.
(b) Opmerking: Voor B-130, a)Vouw de bovenste opblaasbare blaas open. b)Leg het bovenste leren deksel op de bovenste opblaasbare blaas open. (c) c) Open het luchtventiel onder het bedieningspaneel en schroef het uiteinde van de luchtpijp erop. d) Open het luchtventiel op de bovenste opblaasbare blaas en schroef het andere uiteinde van de luchtpijp erop. WAARSCHUWING: Verdraai de cijferwieltjes niet terwijl het slot open is, u verandert er de combinatie mee, waardoor het cijferslot onklaar wordt.
Verwarmingsknop: Met deze knop schakelt u het verwarmingssysteem in. De watertemperatuur kan ongeveer 1,5 to 2 °C (3-4 °F) per uur stijgen. OPMERKING: is de verwarming ingeschakeld, dan zal het filtreersysteem automatisch starten. Dit is normaal. OPMERKING: Na het uitschakelen van de verwarming blijft het filtreersysteem werken. Dit is normaal.
Leeglopen UITLAAT (2) INLAAT (3) 1 Zet alle knoppen op het bedieningspaneel uit. 2 Sluit de slang aan op de uitvoer aan de binnenkant van het bad om het water af te voeren, en op de invoer om water te absorberen. 3 4 Zet de filterpomp aan. Door het bad schuin te zetten loopt het grondig leeg. 5 Druk een keer op de filterknop tot het bad helemaal leeg is. Onderhoud van het water Een slechte waterkwaliteit kan zeer slecht voor uw gezondheid zijn.
Reparatie van het bad Is het bad gescheurd of doorboord, gebruik dan het meegeleverde reparatiesetje. Maak de beschadigde plek droog, doe lijm op een plakker en plak hem op de beschadigde plek. Wrijf de luchtbellen weg. Meestal is het mogelijk een lek degelijk en onopvallend te repareren. Opslag van het bad Verwijder al het water uit het bad en het bedieningspaneel. Dit is noodzakelijk voor het behoud van het bad.
VERWIJDEREN 1.De markering betekent dat dit product niet met het gewone huisvuil mag worden weggeworpen. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten over het inzamelpunt of vraag het uw leverancier. 2.Dit product bevat waardevolle materialen die geschikt zijn voor recycling en die bijdragen aan een goed milieu. 3.Voor herstel, recycling en ontmanteling van dit product, raadpleegt u www.themspa.
Duur van de garantie 3 maanden garantie op de kuip en (Voor B-110) 6 maanden garantie op de kuip en (Voor B-130, B-140) 12 maanden op elektrische delen Verplichtingen van de koper De koper moet, met een gedateerde koopbon, rekening of installatiereçu, de oorspronkelijke aankoopdatum aantonen.
BUBBLE SPA B110 BLUE SEA A081023(EU)/A081024(UK) / A081025(AU) B130 CAMARO A081012(EU)/A081013(UK) / A081014(AU) B140 ELEGANCE A081004(EU)/A081002(UK)/A081006(AU) A081003(EU)/A081001(UK)/A081005(AU) NO DEVOLVER LA MERCANCÍA DIRECTAMENTE A LA TIENDA POR FAVOR, LLAME A NUESTRO CENTRO DE SERVICIOS POSTVENTA PARA OBTENER AYUDA O ENVÍENOS UN CORREO ELECTRÓNICO A info@the-mspa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AVISO Cuando instale y use este equipo eléctrico, siempre deberían seguirse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. AVISO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Inserte el enchufe solamente en una toma con una conexión a tierra apropiada.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: A. El agua del spa no debería exceder nunca los 40º C (104º F). Una temperatura del agua entre 38ºC (100ºF) y 40ºC (104ºF) es considerada segura para un adulto sano. Se recomiendan temperaturas más bajas para niños pequeños y cuando el uso del spa supere los 10 minutos. B.
ESPECIFICACIONES Bubble Nº de Estilo SPA B-110 Blue Sea B-130 A081023(EU)/A081024(UK) A081012(EU)/A081013(UK) A081002(UK)/A081004(EU)/A081006(AU) /A081025(AU) /A081014(AU) A081001(UK)/A081003(EU)/A081005(AU) Capacidad de personas 4 4 4 Capacidad de agua 1000L/265 galones 800L/211galones 800L/211galones Diámetro Exterior 1,88m/74" 1,8m/71" 1,8m/71" Diámetro Interior 1,88m/74" 1,8m/71" 1,4m/55" Altura 1,88m/74" 1,8m/71" 0,69m/27,2" Número de chorros de aire 128 128 128 Poten
A. Requisitos del lugar de instalación AVISO: El suelo debe ser capaz de soportar la carga esperada. AVISO: Debe proporcionarse un sistema de drenaje adecuado para hacerse cargo del agua que desborde. IMPORTANTE: Debido al peso combinado del spa, el agua y los usuarios, es extremadamente importante que la base en la que está instalado el spa sea lisa, plana, nivelada y capaz de soportar de forma uniforme este peso durante todo el tiempo en el que va a estar instalado el spa.
4 . Finalmente, pulse de nuevo el botón “REINICIAR”. La luz del indicador debería volverse roja. El spa ya está listo para su uso. (4) (1) (3) (2) (4) C. Ensamblaje (a) Para B-130, B-140 a) Desenvuelva el baño Spa del embalaje. Extienda el Spa y la tapa. Asegúrese de que Coloque la tapa lateral de cuero encima del baño spa. Atención: asegúrese de que los 2 orificios del ambos estén boca arriba. cuero encajan en las posiciones adecuadas del baño spa.
(e) f) g) h) i) j) (f) (g) Como se indicó anteriormente, pruebe el enchufe RCD del spa. Infle la bañera del spa apretando el botón “burbuja”. Atención: No lo infle en exceso. Pulse el botón “burbuja” para apagar la función burbujas cuando el spa esté inflado adecuadamente. Extraiga el tubo de inflado y cierre bien la válvula. Extraiga el tubo de inflado y del panel de control y cierre bien la válvula.
(b) (c) Nota: Para B-130, a)Desdoble la cámara inflable superior. b)Ponga la tapa de cuero superior encima de la cámara inflable superior c) Abra la válvula de aire situada debajo el dispositivo del panel de control. Luego atorníllele un extremo del tubo de aire. d) Abra la válvula de aire de la cámara inflable superior y atorníllele el otro extremo del tubo de aire. AVISO: No mueva las ruedas de números mientras el candado digital está abierto.
Botón de Calefactor: Use este botón para activar el sistema del calefactor. El calefactor no deja de calentar el Spa hasta que la actual temperatura del agua alcance 1ºC por encima de la temperatura configurada. Cuando la actual temperatura del agua caiga 2º por debajo del punto de temperatura configurado, el sistema de calefacción volverá a iniciarse. Cuando la luz del botón del Botón del Calefactor aparezca verde, el sistema de calefacción estará activado.
Vaciado SALIDA (2) (3) ENTRADA 1 Apague todos los botones del panel de control. 2 Conecte la manguera con la salida de la pared interna del spa para vaciarlo, y la manguera con la entrada para absorber el agua. 3 Encienda la bomba del filtro. 4 Si inclina el spa permitirá que éste se vacíe más fácilmente. 5 Pulse el botón del filtro cuando el spa esté completamente vacío. Mantenimiento del Agua del Spa Una calidad de agua pobre puede ser extremadamente peligrosa para su salud.
Reparación del Spa Si el Spa se rasga o perfora, use el Parche de Reparación suministrado. Seque el área que va a ser reparada. Aplique el adhesivo incluido en la bolsa de accesorios al parche de reparación y luego adhiera éste al área dañada. Alise la superficie para eliminar cualquier burbuja de aire. Normalmente se podrá realizar una reparación segura y que no se note. Almacenamiento del Spa Asegúrese de vaciar toda el agua del Spa y el cuadro de control.
DESECHO 1.La marca indica que este producto no debe ser desechado junto con los desechos normales del hogar. Por favor, póngase en contacto con su comunidad local e infórmese sobre puntos de recolección o pregunte a su vendedor. 2. Este producto contiene materiales valiosos que pueden ser reciclados y contribuir a un medio ambiente sostenible. 3. Para obtener información sobre la recuperación, reciclaje y desmantelamiento de este producto, por favor, visítenos en www.
Extensión de la garantía 3 meses de garantía para la bañera y (Para B-110, B-140) 6 meses de garantía para la bañera y (Para B-110, B-140) 12 meses para las piezas eléctricas Obligaciones del Comprador El comprador debe establecer, mediante recibo de venta, factura o recibo de instalación con fecha, la fecha de la compra original.
After Sales Service Center Address SPAccessories 6848 South Airport Rd. West Jordan, UT 84084 Phone: 801-417-5677 Fax: 801-417-8027 UK- Geemac Blue Customer Advice Centre, PO Box 2040 Hockley Essex United Kingdom SS5 4 BE UK Tel No.: 0844 7744222 Eire Tel 00 44 844 7744222 www.pool-sales.co.uk France- SOLOG SOLOG - ZONE DE MONTEVI - 49280 LA TESSOUALLE - FRANCE TELEPHONE : + 33 (0) 2 41 29 04 86 FAX : + 33 (0) 2 41 46 18 73 Email : savorpc@orange.