e=N5 cloj=klK=TSVJMVNOQA jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English Contents For your safety . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assembling the unit . . . . . . . . . . 6 Operating safety . . . . . . . . . . . . . 6 Transporting the appliance . . . . 7 Servicing/cleaning . . . . . . . . . . . 8 Laying up the vehicle . . . . . . . . . 8 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identifying and eliminating malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating manual – Chipper Shredder with electric motor – Before commissioning the appliance, check the firm seating of all screws, nuts and bolts, as well as other fixing material and check that the covers and protective signs are in place. – Replace damaged or illegible stickers. Cable ! Warning! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fuse does not always trip. – Do not touch cable before pulling out the power plug out of the socket.
English Operating manual – Chipper Shredder with electric motor Ensure that the moving parts are at a standstill. Allow the appliance to cool before maintenance, adjustment etc. – When servicing the cutting tool, ensure that it can still always run on, even when the motor is switched off. Symbols on the appliance On the appliance you will find various symbols on adhesive labels.
Operating manual – Chipper Shredder with electric motor Working with the garden chopper Caution! Wear protective gloves and eye and hearing protection! Adopt a working position at the side of or behind the appliance. Never stand in the area of the discharge opening. Never put your hands in the feed or discharge opening. Before switching on the appliance check whether there is any chaff in the hopper.
English Operating manual – Chipper Shredder with electric motor Short distances Setting the cutter deck Warranty Note The cutter deck is set at the factory and does not require adjustment when the unit is switched on for the first time. The cutter deck only requires re-adjustment if the material to be chopped up is no longer severed cleanly or is not severed at all. Fig. 6 Move switch (1) for switching the direction of rotation of the cutter deck to position A. Switch on the unit.
Operating manual – Chipper Shredder with electric motor English Problem Possible cause Remedy Engine does not start. Connection cable not connected or defective. Check and plug in cable; if required replace or have it repaired by a specialist Household fuse overloaded. Switch on fuse; if required increase the fused house connection or have one installed by a specialist On/Off switch defective. Have it repaired by a specialist company Extension cable too long or cross section too small.
Français Sommaire Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 10 Éléments de commande et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 13 Monter l’appareil . . . . . . . . . . . 13 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Maintenance / Nettoyage . . . . . 14 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dérangements et remèdes . . .
Notice d’instructions – Broyeurs avec moteur électrique – Avant toute utilisation, inspecter le câble de branchement au secteur afin de déceler les signes d’endommagement ou de vieillissement. – N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne s’allume plus ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être réparé. – Si le câble de branchement au secteur est endommagée durant l’utilisation, ne le manipuler qu’une fois la fiche débranchée de la prise.
Français – La matière introduite doit être exempte de pièces métalliques, pierres, morceaux de verre, boîtes de conserves ou de tout autre type de corps étrangers. – Si un corps étranger est introduit dans la zone de coupe ou bien, en cas de bruits ou de vibrations inhabituels, couper immédiatement le moteur et attendre que l’appareil s’immobilise. Débrancher la fiche secteur et procéder comme suit : – Inspecter l’appareil afin de vérifier qu’il n’est pas endommagé.
Notice d’instructions – Broyeurs avec moteur électrique Pour cette raison, nous vous prions de nous aider activement à préserver les ressources de la planète et à protéger notre environnement : rapportez cet appareil à un centre de collecte mis en place (s’il en existe un). Horaires d’utilisation Veuillez respecter la législation nationale, les arrêtés préfectoraux et municipaux sur l’emploi des appareils (si nécessaire, renseignez-vous auprès des pouvoirs publics compétents).
Français Pour dégager la matière restée coincée. Éteignez l’appareil par l’interrupteur d’extinction (4b). Pour inverser le sens de rotation, amenez le commutateur sur la position B. Appuyez longuement sur l’interrupteur d’allumage (4a). Remarque L’inversion du sens de rotation par le commutateur (2) n’est possible qu’après avoir éteint l’appareil.
Notice d’instructions – Broyeurs avec moteur électrique Figure 6 Pour inverser le sens de rotation du mécanisme de coupe, amenez le commutateur (1) sur la position A. Allumez l’appareil. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre le bouton (2) servant à régler le mécanisme de coupe, jusqu’à ce que des bruits de frottement soient audibles et que de petits copeaux d’aluminium tombent du carter d’éjection. Sur la plaque de coupe, les zones usées sont égalisées de manière optimale.
Français Notice d’instructions – Broyeurs avec moteur électrique Problème Cause(s) possible(s) Remède Les végétaux à broyer ne sont pas engagés. Le mécanisme de coupe tourne dans le mauvais sens. Adaptez le sens de rotation. Les végétaux à broyer sont coincés dans l’entonnoir. Inversez le sens de rotation du mécanisme de coupe puis éteignez l’appareil et nettoyez-le. Végétaux à broyer trop mous ou mouillés. Faites progresser avec une branche et broyez toute la longueur.
Betriebsanleitung – Häcksler mit Elektromotor Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . 17 Bedien- und Anzeigeelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Das Gerät montieren . . . . . . . . 20 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Transportieren . . . . . . . . . . . . . 21 Warten/Reinigen . . . . . . . . . . . 21 Stilllegen . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Störungen erkennen und beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch – – – – – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und reparieren Sie diese falls erforderlich), – wenn das Gerät stark vibriert (Überprüfen Sie das Gerät sofort). Ersatzteile und Zubehör müssen den vom Hersteller festgelegten Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie daher nur Originalersatzteile und Originalzubehör oder die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile und Zubehörteile. Reparaturen ausschließlich von einer Fachwerkstatt ausführen lassen.
Betriebsanleitung – Häcksler mit Elektromotor – Achten Sie darauf, dass alle Abdeckungen und Abweiser an Ihrem Platz und in gutem Arbeitszustand sind. – Transportieren Sie das Gerät nicht bei laufendem Motor. – Schalten Sie den Motor aus, sobald Sie den Arbeitsplatz verlassen und ziehen Sie den Netzstecker. – Kippen Sie das Gerät nicht bei laufendem Motor. – Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechten Witterungsbedingungen wie z. B. Regenoder Gewittergefahr.
Deutsch Bedien- und Anzeigeelemente Achtung. Schäden am Gerät. Hier werden vorab die Funktionen der Bedien- und Anzeigeelemente beschrieben.
Betriebsanleitung – Häcksler mit Elektromotor Entfernen Sie Seitentriebe bei stark verzweigten Ästen. Holziges Material möglichst frisch häckseln. Das Häckselgut im Bereich der Auswurföffnung nicht zu hoch anwachsen lassen. Dies kann zur Folge haben, dass bereits Gehäckseltes den Auswurfkanal verstopft. Dadurch kann es zu einem Rückschlag des Materials durch die Einfüllöffnung kommen. Beachten Sie, dass der Ihrem Gerät entsprechende maximal zu verarbeitende Astdurchmesser eingehalten wird.
Deutsch Betriebsanleitung – Häcksler mit Elektromotor Stilllegen Garantie Achtung Materialschäden am Gerät Lagern Sie das Gerät (mit abgekühltem Motor) nur in sauberen und trockenen Räumen. Schützen Sie das Gerät bei längerer Lagerung, z. B. im Winter, auf jeden Fall gegen Rost. Nach der Saison oder wenn das Gerät länger als einen Monat nicht benutzt wird: Gerät reinigen. Alle Metallteile zum Schutz vor Rost mit einem geölten Lappen (harzfreies Öl) abwischen oder mit Sprühöl einsprühen.
Gebruiksaanwijzing – hakselaar met elektromotor Inhoudsopgave Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . 23 Bedienings- en aanduidingselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 De machine monteren . . . . . . . 25 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Transporteren . . . . . . . . . . . . . 27 Reiniging/Onderhoud . . . . . . . . 27 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Storingen herkennen en oplossen . . . . . . . . . . . . . . .
Nederlands – – – – – voordat u het apparaat test, reinigt of repareert, – indien een vreemd voorwerp aangetroffen wordt, (het apparaat controleren op beschadigingen en het repareren indien nodig), – als het apparaat sterk vibreert (het apparaat direct testen). Vervangingsonderdelen en toebehoren moeten voldoen aan de door de fabrikant vastgelegde eisen. Gebruik daarom alleen originele vervangingsonderdelen en origineel toebehoren of de door de fabrikant toegelaten vervangingsonderdelen en toebehoren.
Gebruiksaanwijzing – hakselaar met elektromotor – Het apparaat niet met lopende motor verplaatsen. – De motor uitschakelen zodra u de werkplek verlaat en de netstekker uit de wandcontactdoos nemen. – Het apparaat niet met lopende motor kantelen. – Gebruik de machine niet bij slechte weersomstandigheden of bij kans op regen of onweer. Altijd voor werkzaamheden aan deze machine Ter bescherming tegen letsel altijd vóór werkzaamheden aan deze machine (bijv.
Nederlands Bediening ! Gevaar Stroomschok Gebruik aan uw netstopcontact een aardlekschakelaar (met maximaal 30 mA inschakelstroom). ! Gevaar Ongeval – Houd personen, vooral kinderen, en dieren tijdens het hakselen uit de buurt van de machine. Verwondingsgevaar door naar buiten geslingerd hakselmateriaal of andere voorwerpen. Aansluiten op de wandcontactdoos (230 Volt, 50 Hz) Afbeelding 3 Aansluitkabel eerst in apparaat en vervolgens in een 230 V-stopcontact steken.
Gebruiksaanwijzing – hakselaar met elektromotor Legen van opvangbox ! Gevaar! Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact. Afbeelding 4 Aanwijzing De vergrendeling dient als veiligheidsschakelaar A. Als de vergrendelinghendel niet goed klikt, moet deze en ook de veiligheidsschakelaar gereinigd worden. Veiligheidschakelaar ontgrendelen, hendel in stand B.
Nederlands Gebruiksaanwijzing – hakselaar met elektromotor Storingen herkennen en oplossen Storingen bij het gebruik hebben vaak eenvoudige oorzaken, die u dient te kennen en deels zelf kunt verhelpen. In geval van twijfel is uw leverancier of een onderhoudsbedrijf graag bereid u te helpen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Aansluitkabel niet aangesloten of defect. Kabel controleren en aansluiten, indien nodig vervangen of door een vakman laten repareren.
Istruzioni per l’uso – Macchina sminuzzatrice con motore elettrico Indice Per la vostra sicurezza . . . . . . . 29 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montaggio dell’apparecchio . . . 32 Modalità d’uso . . . . . . . . . . . . . 32 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Manutenzione/Pulizia . . . . . . . . 33 Periodi di inutilizzo . . . . . . . . . . 33 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Diagnosi ed eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano – – – – – se si colpisce un corpo estraneo (controllare la presenza di eventuali danni all’apparecchio e ripararli se necessario) – in presenza di forti vibrazioni dell’apparecchio (controllare l’apparecchio immediatamente). I ricambi e gli accessori devono avere i requisiti stabiliti dal produttore. Utilizzare perciò solo ricambi originali ed accessori originali oppure i ricambi e gli accessori autorizzati dal produttore. Fare eseguire le riparazioni esclusivamente dall’officina specializzata.
Istruzioni per l’uso – Macchina sminuzzatrice con motore elettrico Prima di eseguire interventi di qualsiasi tipo sulla macchina Per proteggersi da lesioni, prima di qualsiasi lavoro (ades. lavori di manutenzione e di regolazione) a questo apparecchio – spegnere il motore, – attendere che tutte le parti mobili si siano fermate completamente, – estrarre la spina di alimentazione, – lasciare raffreddare il motore (ca. 30 minuti).
Italiano Montaggio dell’apparecchio Figura 2 Nella parte illustrata mostriamo per mezzo di figure come montare e rendere l’apparecchio funzionante con poche operazioni. Modalità d’uso ! Pericolo di scossa elettrica Impiegare per la presa di rete un interruttore salvavita (= interruttore differenziale con massimo 30 mA di corrente di scatto). ! Pericolo Infortunio – Durante il lavoro di trinciatura è vietata a persone, specialmente bambini, o agli animali, la sosta in prossimità dell'apparecchio.
Istruzioni per l’uso – Macchina sminuzzatrice con motore elettrico Il gruppo di taglio risucchia il materiale da trinciare in modo in gran parte autonomo. In caso di rami più spessi, evitare un sovraccarico e bloccaggio del motore tirando ripetutamente indietro ogni ramo. Svuotare il recipiente di raccolta ! Pericolo! Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di rete.
Italiano Istruzioni per l’uso – Macchina sminuzzatrice con motore elettrico Diagnosi ed eliminazione dei guasti I guasti durante il funzionamento hanno spesso cause semplici, che dovrebbero essere note e poter essere in parte eliminate autonomamente. In caso di dubbio, il rivenditore oppure un’officina specializzata sono ben disposti a fornire consiglio e aiuto. Problema Causa/e possibile/i Rimedio Il motore non va in moto. Cavo di collegamento non collegato o difettoso.
Instrucciones de funcionamiento – Picadora con motor eléctrico Índice Para su seguridad . . . . . . . . . . 35 Elementos de manejo e indicadores. . . . . . . . . . . . . . . 37 Montaje de la máquina . . . . . . . 38 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Limpieza/Mantenimiento . . . . . 39 Paro por tiempo prolongado . . 39 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Reconocimiento de fallos y su solución . . . . . . . . . . . . . . .
Español – Desconecte el tomacorriente del enchufe de red, – si se deja caer el equipo, – antes de eliminar un bloqueo, – antes de controlar el equipo, de limpiarlo o de repararlo, – cuando hubo un impacto con un cuerpo extraño (controlar si el equipo se ha dañado y repararlo si hiciera falta), – si el equipo presenta vibraciones fuertes (controlar el equipo en forma inmediata). – Los repuestos y los accesorios debe cumplir con los requerimientos determinados por el fabricante.
Instrucciones de funcionamiento – Picadora con motor eléctrico – No transportar el equipo con el motor en marcha. – Parar el motor en cuanto se abandona el sitio de trabajo desconectando el enchufe de red. – No inclinar el equipo cuando el motor está en marcha. – No utilizar el equipo durante situaciones climáticas adversas, como p. ej. lluvia o tormentas. Antes de efectuar trabajos en la máquina Para evitar lesiones y antes de realizar cualquier trabajo en el equipo (p. ej.
Español Montaje del equipo Figura 2 En la figura mostramos en forma gráfica, como montar y preparar para el funcionamiento el equipo en pocos pasos . Manejo ! Peligro de descargas eléctricas Utilice un conmutador diferencial de protección en su instalación eléctrica (= corriente de activación máxima de 30 mA). ! Peligro Accidente – Nunca deben encontrarse personas, en especial niños o animales en las cercanías del equipo durante el picado.
Instrucciones de funcionamiento – Picadora con motor eléctrico Cuidar de respetar el diámetro máximo de material permitido para ser procesador en el equipo en cuestión. Consultar a tal fin las indicaciones en la declaración de conformidad del equipo. El sistema de cuchillas hace penetrar el material a triturar en forma autónoma. En caso de triturar ramas de diámetro mayor, evitar la sobrecarga y el bloqueo del motor, tirando las mismas repetidas veces hacia atrás.
Español Instrucciones de funcionamiento – Picadora con motor eléctrico Garantía En cada país tienen validez las disposiciones de garantía emitidas por nuestra firma o por el importador. Los fallos en el funcionamiento de su aparato los reparamos de forma gratuita, siempre que hayan sido ocasionados por fallos en el material o en la producción. En caso de hacer uso de la garantía, diríjase a su vendedor o a nuestro representante más próximo a su domicilio.
Bruksanvisning – Eldriven kompostkvarn Innehållsförteckning För din säkerhet . . . . . . . . . . . . 41 Manöver- och kontrollorgan . . . 43 Montering av maskinen . . . . . . 43 Handhavande . . . . . . . . . . . . . . 43 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Underhåll/Rengöring . . . . . . . . 44 Driftstopp . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Felsökning och åtgärd . . . . . . .
Svenska Kabel ! OBS! Elektriska stötar pga kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt utlösar inte alltid säkringen. – Rör inte kabeln innan du har dragit ut nätkontakten ur vägguttaget. – En skadad kabel måste bytas ut komplett. Det är förbjudet att reparera kabeln med isoleringsband. – Endast fackpersonal får utföra reparationer på kabeln. – Låt den inte skura mot kanter, spetsiga eller vassa föremål. – Kläm inte kabeln i dörrar eller fönster.
Bruksanvisning – Eldriven kompostkvarn Symboler på maskinen På maskinen finns klistermärken med olika symboler. Här förklaras symbolerna: ! OBS! Läs bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk! Håll tredje person borta från det farliga området! ! Fara! Hänvisar till de risker som är förknippade med den beskrivna verksamheten vid vilken personskada kan uppstå. OBS! Hänvisar till de risker som är förknippade med den beskrivna verksamheten vid vilken skada på maskinen kan uppstå.
Svenska Bruksanvisning – Eldriven kompostkvarn Vilka material kan bearbetas? Organiska avfall från hem och trädgård t.ex. häck- och träddelar, överblommade blommor. Glas, metalldelar, plast, plastpåsar, stenar, tygavfall, rötter med jordrester, mat-, fisk- och köttavfall. Obs! Rotationsriktningen kan endast kopplas om med omkopplaren (2) när maskinen är frånkopplad. Vilka material kan inte bearbetas? Till- och frånkoppling Bild 1 Tryck på den gröna knappen (4a) för att tillkoppla maskinen.
Bruksanvisning – Eldriven kompostkvarn Rengöring OBS! – Spruta inte av maskinen med vatten, eftersom det kan skada de elektriska delarna. – Rengör maskinen efter varje användning. Användning av en icke rengjord maskin ledar till materialoch funktionsskador. Behandla maskinen försiktigt och rengör den regelbundet för att öka dess livslängd. Håll ventilationsslitsarna rena och fria från damm. Använd en fuktig lapp såsom en mjuk borste för att rengöra maskinen.
Svenska Bruksanvisning – Eldriven kompostkvarn Problem Möjlig(a) orsak(er) Åtgärd Material dras inte in. Fel rotationsriktning av klippaggregatet. Anpassa rotationsriktningen. Material sitter fast i tratten. Ändra klippaggregatets rotationsriktning och koppla därefter från maskinen och rengör den. För mjukt eller vått material. Tryck på med en gren så att materialet går igenom klippaggregatet. Slitage på knivvalsen. Ställ in klippaggregatet. Materialet skärs inte riktigt igenom.
Betjeningsvejledning – Kompostkværn med el-motor Indholdsfortegnelse For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Betjenings- og visningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Montering af maskinen . . . . . . . 49 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vedligeholdelse/Rengøring . . . 51 Driftsstop . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dansk – Reparationer må kun udføres på et værksted. – Inden maskinen tages i brug, skal det kontrolleres, at alle skruer, møtrikker og bolte samt andet fastgørelsesmateriale sidder fast, og at afdækninger og beskyttelsesskærme er på deres plads. – Beskadigede eller ulæselige etiketter skal skiftes ud. Kabel ! Pas på! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
Betjeningsvejledning – Kompostkværn med el-motor Symboler på maskinen Maskinen er forsynet med forskellige symboler i form af etiketter. Symbolerne har følgende betydning: ! Pas på! Læs brugsanvisningen, inden maskinen ibrugtages! Hold tredjemand borte fra fareområdet! ! Fare! De gøres opmærksom på farer, som hænger sammen med den beskrevne aktivitet og som sætter personer i en truende situation.
Dansk – Udskift beskadigede dele. – Lad altid et fagværksted udføre reparationer på maskinen. Hvad må du hakke? Organisk affald fra hus og have, f.eks. hæk- og træaffald, visne blomster. Hvad må du ikke hakke? Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, stofaffald, rødder med jordlag, mad-, fiske- og kødaffald. Tænd og sluk Billede 1 Tryk på den grønne knap (4a) for at tænde maskinen. Tryk på den røde knap (4b) for at slukke maskinen.
Betjeningsvejledning – Kompostkværn med el-motor Vedligeholdelse/ Rengøring ! Fare! Til beskyttelse mod kvæstelser skal man før alle arbejder på maskinen – slukke for motoren – vente, indtil alle bevægelige dele er standset helt – trække netstikket ud – lade motoren køle af (ca. 30 minutter). Ved vedligeholdelse af skæreværktøjet skal der tages hensyn til, at dette stadig kan bevæge sig, selv når motoren er slukket. Brug beskyttelseshandsker.
Dansk Betjeningsvejledning – Kompostkværn med el-motor Problem Mulig(e) årsag(er) Afhjælpning Motoren starter ikke. Tilslutningskabel ikke tilsluttet eller defekt. Kontrollér kabel, sæt det i, udskift ved behov eller lad det repareres af en fagmand. Sikring overbelastet. Indkobl sikring, brug evt. en kraftigere sikret kontakt eller få en installeret af en fagmand. Tænd/Sluk-kontakt defekt. Lad den repareres på et fagværksted. Forlængerkabel for langt eller tværsnit for lille.
Driftsveiledning – Kompostkvern med elektromotor Innholdsfortegnelse For din egen sikkerhet . . . . . . . 53 Betjenings- og indikasjonselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Montering av maskinen . . . . . . 55 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Vedlikehold/Rengjøring . . . . . . 57 Når maskinen skal tas ut av drift . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Feilsøking og -utbedring . . . . .
Norsk Kabel ! Pass på! Fare for strømstøt på grunn av skader på kabelen Når kabelen gjennombores eller skades, vil sikringen ikke alltid utløses. – Kabelen må ikke berøres før nettstøpselet er dratt ut av stikkontakten. – En skadet kabel må utskiftes komplett. Det er ikke tillatt å reparere kabelen med isolasjonstape. – Kabler må bare repareres av fagfolk. – Den må ikke gni mot kanter, spisse eller skarpe gjenstander. – Kabelen må ikke klemmes i døråpninger eller vinduskanter.
Driftsveiledning – Kompostkvern med elektromotor Symboler på maskinen På maskinen finnes det forskjellige symboler som klistremerker. Her er forklaringen på symbolene: ! Pass på! Før ibruktaking må du lese igjennom bruksanvisningen! Hold tredje personer borte fra fareområdet! ! Før innstillings-, rengjørings-, og vedlikeholdsarbeider og ved skader på ledningen må støpselet dras ut av nettkontakten! Vær oppmerksom på roterende kniver. Hender og føtter må ikke holdes i åpninger når maskinen er i gang.
Norsk Dersom det kommer uvedkommende gjenstander inn i påfyllingstrakten, eller dersom maskinen avgir uvanlige lyder eller vibrasjoner, må maskinen straks slås av og bringes til full stopp. Dra ut nettstøpselet og gå igjennom følgende punkter: – Undersøk maskinen og stram løse deler. – Skift ut deler som er skadet. – La reparasjoner på maskinen foretas på et fagverksted. Hva kan komposteres? Organisk avfall fra husholdning og hage, f.eks. kapp fra hekker og trær, visne blomster.
Driftsveiledning – Kompostkvern med elektromotor Vedlikehold/Rengjøring ! Fare! For å beskytte mot skader må du før alle arbeider med maskinen – slå av motoren – vente til alle bevegelige deler er fullstendig stoppet opp – dra ut nettstøpselet – la motoren avkjøle (ca. 30 minutter). Ved vedlikehold av skjæreverktøyet må det tas hensyn til at dette fortsatt kan være i bevegelse selv om motoren er slått av. Bruk vernehansker.
Norsk Driftsveiledning – Kompostkvern med elektromotor Problem Mulig(e) årsak(er) Avhjelp Motoren starter ikke. Tilkoblingskabelen er ikke tilkoblet eller defekt. Kontrollér kabelen, stikk den inn, om nødvendig skift den ut eller la den repareres av en fagmann. Sikringen i huset er overbelastet. Slå på sikringen, evt. må det brukes en hustilkobling med høyere sikringer eller en slik må installeres av en fagmann. På-/Av-bryteren er defekt. La denne repareres på et fagverksted.
Käyttöohjekirja – Sähkömoottorikäyttöinen silppuri Sisällysluettelo Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . 59 Hallintalaitteet ja merkkivalot . . 61 Kokoaminen . . . . . . . . . . . . . . . 61 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Huolto/Puhdistus . . . . . . . . . . . 62 Varastointitoimenpiteet . . . . . . 63 Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . 63 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle . . . . . . . . . . .
Suomi Liitäntäjohto ! Huom! Johtovaurioiden aiheut- tama sähköisku Jos johto katkeaa tai vioittuu, ei sulake aina laukea. – Älä koske johtoon, ennen kuin olet irrottanut verkkopistokkeen pistorasiasta. – Vaihda vaurioitunut johto aina kokonaan. Johtoa ei saa korjata eristysteipillä. – Jätä johdon korjaukset vain sähköasentajan tehtäväksi. – Varo, että johto ei hankaudu rikki teräviä reunoja tai osia vasten. – Varo, että johto ei jää puristuksiin oven tai ikkunan väliin.
Käyttöohjekirja – Sähkömoottorikäyttöinen silppuri ! Irrota pistoke pistorasiasta ennen säätö-, puhdistus- ja huoltotöitä ja liitäntäjohdon vioittuessa! Varo pyöriviä teriä. Pidä kädet ja jalat poissa aukoista laitteen käydessä.
Suomi Käynnistys ja pysäytys Kuva 1 Käynnistä painamalla vihreää painiketta (4a). Kytke pois päältä painamalla punaista painiketta (4b). Ohje Laitteessa on turvakytkin, joka estää tahattoman käynnistymisen sähkökatkon jälkeen. Ylikuormitussuoja Kun laite ylikuormittuu (esim. terät jumittuvat), se voi pysähtyä muutaman sekunnin kuluttua. Ylikuormitussuoja katkaisee virran automaattisesti moottorivaurioiden estämiseksi.
Käyttöohjekirja – Sähkömoottorikäyttöinen silppuri Käsittele laitetta huolellisesti ja puhdista se säännöllisesti, jotta se kestää mahdollisimman pitkään käytössä. Pidä ilma-aukot puhtaina liasta ja pölystä. Puhdista laite kostealla liinalla ja pehmeällä harjalla. Puhdista terien ja heittoaukon alue kaikista esineistä tms., jotka voisivat estää terien toiminnan.
Suomi Käyttöohjekirja – Sähkömoottorikäyttöinen silppuri Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Silputtava aines ei vetäydy sisään. Leikkuukoneisto pyörii väärään suuntaan. Säädä pyörimissuunta oikein. Silputtava aines juuttuu suppiloon. Vaihda pyörimissuuntaa, kytke sitten laite pois päältä ja puhdista. Silputtava aines on liian pehmeää tai kosteaa. Työnnä sisäänpäin kepillä ja silppua. Leikkuuterä kulunut. Säädä leikkuukoneisto. Silputtava aines ei katkea kunnolla.
Instruções de Serviço – Triturador com motor eléctrico Índice Para a sua segurança . . . . . . . 65 Elementos de comando e visualização . . . . . . . . . . . . . 67 Desmontar o aparelho . . . . . . . 67 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Manutenção/Limpeza . . . . . . . . 69 Paralização . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Detectar e reparar as avarias . .
Português – Peças de substituição e acessórios têm que corresponder às exigências determinadas pelo fabricante. Por isso, utilizar somente peças de substituição e acessórios originais ou as peças de substituição e os acessórios homologados pelo fabricante. – Reparações devem ser, exclusivamente, executadas por uma oficina especializada.
Instruções de Serviço – Triturador com motor eléctrico Durante o trabalho com o aparelho Para protecção contra ferimentos, antes de qualquer intervenção (p. ex. trabalhos de manutenção e de afinação) neste aparelho – desligar o motor, – esperar até que todas as peças móveis estejam completamente imobilizadas, – desencaixar a ficha da tomada de rede, – deixar o motor arrefecer (ca. 30 minutos). Depois do trabalho com o aparelho – Desligar a ficha da tomada, sempre que se afastar do aparelho.
Português Manejo ! Perigo Choque eléctrico Utilize nas suas tomadas de rede um interruptor de segurança para pessoas (= disjuntor de corrente de defeito com o máximo de 30 mA de corrente de activação). ! Perigo Acidente – Pessoas, especialmente crianças, ou animais não devem estar nas proximidades do aparelho quando este estiver a triturar. Perigo de ferimentos provocados por material triturado ou outros objectos expelidos. Ligação à tomada (230 volts, 50 Hz) Fig.
Instruções de Serviço – Triturador com motor eléctrico Esvaziar o recipiente de recolha ! Perigo! Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Fig. 4 Nota A alavanca de trancar desempenha a função de interruptor de segurança e tem de se encontrar na posição A durante o funcionamento do aparelho. Se a alavanca de trancar não encaixar correctamente, é necessário limpá-la, assim como o interruptor no aparelho. Deslocar a alavanca de trancar para a posição B.
Português Instruções de Serviço – Triturador com motor eléctrico Detectar e reparar as avarias As anomalias de funcionamento têm geralmente causas simples que deve conhecer e que, em parte, deve poder eliminar autonomamente. Em caso de dúvidas, o seu revendedor ou uma oficina especializada ajudá-lo-á de bom grado. Problema Causas possívies Ajuda O motor não arranca. Cabo de ligação não está ligado ou tem defeito.
Οδηγίες χρήσης – Τεμαχιστής ξύλου με ηλεκτροκινητήρα Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . 71 Στοιχεία χειρισμού και ένδειξης . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Συναρμολόγηση του μηχανήματος . . . . . . . . . . . 74 Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Συντήρηση/Καθαρισμός . . . . . . 75 Μακρόχρονη θέση εκτός λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ελληνικά – Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην το αγγίξετε πριν βγάλετε το βύσμα από την πρίζα. – Προσοχή Τα μαχαίρια εξακολουθούν να κινούνται και μετά το σβήσιμο του κινητήρα. – Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα – όταν αφήνετε το μηχάνημα, – πριν απομακρύνετε εμπόδια, – πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή επισκευάσετε το μηχάνημα, – αν συναντήσατε ξένα σωματίδια (ελέγξτε το μηχάνημα για βλάβες και επισκευάστε, αν χρειάζεται), – αν το μηχάνημα δονείται έντονα (ελέγξτε την αμέσως).
Οδηγίες χρήσης – Τεμαχιστής ξύλου με ηλεκτροκινητήρα – Μην αφήνετε το κατεργασμένο υλικό να συγκεντρώνεται στην περιοχή εξαγωγής, διότι αυτό θα μπορούσε να εμποδίσει τη σωστή εξαγωγή και να οδηγήσει σε επιστροφή του υλικού μέσω του ανοίγματος εισαγωγής. – Αν το μηχάνημα έχει βουλώσει, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και βγάλτε το από την πρίζα, πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό. – Προσέξτε ώστε ο κινητήρας να είναι μην έχει βρωμιές και λοιπές συγκεντρώσεις προκειμένου να τον προφυλάξετε από βλάβες ή υπερθέρμανση.
Ελληνικά Στοιχεία χειρισμού και ένδειξης Προσοχή. Ζημίες στο μηχάνημα. Εδώ περιγράφονται προκαταρκτικά οι λειτουργίες των στοιχείων χειρισμού και ενδείξεων.
Οδηγίες χρήσης – Τεμαχιστής ξύλου με ηλεκτροκινητήρα Ειδικές υποδείξεις για τον τεμαχισμό Μην παραγεμίζετε τη χοάνη πλήρωσης με μεγάλες ποσότητες ούτε να τη γεμίζετε πολύ γρήγορα, ώστε να αποφεύγονται μπλοκαρίσματα και βουλώματα. Δουλεύετε εναλλάξ μαλακά και σκληρά υλικά. Απομακρύνετε τα παρακλάδια σε πολύ διακλαδωμένα κλαδιά. Τεμαχίζετε τα ξυλώδη υλικά κατά το δυνατόν φρέσκα. Μην αφήνετε να συγκεντρωθεί πολύ υλικό στην περιοχή του ανοίγματος εξαγωγής.
Ελληνικά Οδηγίες χρήσης – Τεμαχιστής ξύλου με ηλεκτροκινητήρα Γυρίστε την κεφαλή ρύθμισης (2) για τη ρύθμιση του μηχανισμού κοπής στη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να ακούσετε ήχους λείανσης και να δείτε να πέφτουν λεπτά ρινίσματα αλουμινίου από τον χώρο εξόδου. Τα φθαρμένα σημεία στην πλάκα κοπής αντισταθμίζονται ιδανικά. Το υλικό προς κοπή κόβεται ξανά καλύτερα. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα.
Οδηγίες χρήσης – Τεμαχιστής ξύλου με ηλεκτροκινητήρα Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή(ές) αιτία(ες) Λύση Το προς κοπή υλικό δεν τραβιέται προς τα μέσα. Λανθασμένη κατεύθυνση περιστροφής του μηχανισμού κοπής. Προσαρμόστε την κατεύθυνση περιστροφής. Το προς κοπή υλικό είναι μαγκωμένο στη χοάνη. Αλλάξτε την κατεύθυνση περιστροφής του μηχανισμού κοπής, στη συνέχεια απενεργοποιήστε και καθαρίστε το μηχάνημα. Πολύ μαλακό ή βρεγμένο υλικό προς κοπή. Σπρώξτε το με ένα κλαδί και κόψτε το.
Magyar Tartalomjegyzék Az Ön biztonságáért . . . . . . . . 78 Kezelő- és kijelzőelemek . . . . . 80 A gép összeszerelése . . . . . . . 80 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Karbantartás/A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 A gép leállítása hosszabb időre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Üzemzavarok felismerése és javítása . . . . . . . . . . . . . . . .
Kezelési utasítás – elektromotoros aprítógép – Javításokat kizárólag szakműhelyben végeztessen. – A gép üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy jól tartanak-e a csavarok, a csavaranyák, a csapszegek, valamint a többi rögzítőelem és ellenőrizze, hogy fel van-e szerelve a burkolat és a védőpajzs. – A sérült vagy olvashatatlan öntapadós címkéket ki kell cserélni. Kábel ! Figyelem! Áramütés kábelsérü- lés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági biztosíték nem mindig old ki.
Magyar Kezelési utasítás – elektromotoros aprítógép A munka végeztével – Mindig húzza ki a csatlakozó dugót, mielőtt elhagyja a gépet. – Ha a gép karbantartás, tárolás vagy tartozékcsere miatt ki van kapcsolva, győződjön meg róla, hogy az áramforrást kikapcsolta és a hálózati csatlakozódugót kihúzta. Győződjön meg róla, hogy valamennyi mozgó alkatrész leállt. Karbantartás, beállítás stb. előtt várja meg, hogy a gép lehűljön.
Kezelési utasítás – elektromotoros aprítógép Munkavégzés a kerti szecskázóval Figyelem Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget és fülvédőt! Munkavégzés közben a gép oldala mellett vagy a gép mögött tartózkodjon. Soha ne tartózkodjon a kidobó nyílás tartományában. Soha ne nyúljon az adagolótölcsérbe és a kidobó nyílásba. A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e hulladékanyag az adagolótölcsérben.
Magyar Szállítás ! Veszély A gép megemelése vagy szállítása előtt húzza ki a hálózati dugót. A gép járdán vagy kocsibeállón át történő mozgatásához először kapcsolja ki a motort. Közlekedési eszközzel Járműre felállítás vagy járművön történő szállítás előtt: Kapcsolja ki a motort, és távolítsa el a csatlakozókábelt. Hagyja lehűlni a motort (kb. 30 percig). Szállításkor a készüléket rögzítse a járművön vagy járműben, a véletlen megcsúszást megelőzése végett.
Kezelési utasítás – elektromotoros aprítógép Magyar Hiba Lehetséges ok(ok) Segítség A motor nem indul. A csatlakozókábel nincs csatlakoztatva vagy meghibásodott. Ellenőrizze, dugja be a kábelt; szükség esetén cserélje ki vagy szakemberrel javíttassa meg. A házi biztosító túlterhelt. Kapcsolja be a biztosítót, adott esetben használjon erősebb biztosítású házi csatlakozást vagy szakemberrel szereltessen fel egyet. Be-/kikapcsoló meghibásodott. Szakműhelyben javíttassa meg.
Polski Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa . 84 Elementy obsługi i wskaźniki . . 87 Montaż urządzenia . . . . . . . . . . 87 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Transport urządzenia . . . . . . . . 88 Przegląd i konserwacja/ czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . 88 Unieruchamianie . . . . . . . . . . . 89 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Rozpoznawanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcja obsługi – Rozdrabniacz z silnikiem elektrycznym – Jeżeli podczas pracy dojdzie do uszkodzenia przewodu, urządzenie można dotknąć wyłącznie po wcześniejszym odłączeniu wtyczki od źródła zasilania. – Uwaga! Noże mogą działać również po wyłączeniu urządzenia.
Polski – W razie zatkania urządzenia należy wyłączyć silnik i odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem czyszczenia. – Należy zapobiegać gromadzeniu się odpadów w silniku w celu ochrony silnika przed uszkodzeniami i przegrzaniem. – Należy się upewnić, czy wszystkie pokrywy i ekrany ochronne są w dobrym stanie oraz znajdują się we właściwym miejscu. – Nie należy przewozić urządzenia przy włączonym silniku. – Po zakończeniu pracy należy wyłączyć silnik i odłączyć urządzenie od prądu.
Instrukcja obsługi – Rozdrabniacz z silnikiem elektrycznym Elementy obsługi i wskaźniki Uwaga. Uszkodzenie urządzenia. Tutaj opisane są wstępnie wszystkie funkcje elementów obsługi i wskaźników.
Polski Wskazówka Zmianę kierunku obrotów przełącznikiem (2) wolno przeprowadzić tylko przy wyłączonym urządzeniu. Szczegółowe wskazówki dotyczące rozdrabniania Materiału przeznaczonego do rozdrobnienie nie wprowadzać do leja napełniania w zbyt dużych ilościach i zbyt szybko, aby zapobiec zablokowaniom lub zatykaniu. Miękkie i twarde materiały przeznaczone do rozdrobnienia wrzucać na przemian. Należy usunąć odgałęzienia w przypadku mocno rozgałęzionych gałęzi.
Instrukcja obsługi – Rozdrabniacz z silnikiem elektrycznym Pokrętło (2) do nastawiania zespołu tnącego przekręcać powoli w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do usłyszenia odgłosu tarcia i z kanału wyrzutowego zaczną wypadać drobne wióry aluminiowe. Zużyte miejsca na płycie znącej zostaną optymalnie wyrównane. Materiał przeznaczony do rozdrabniania będzie znowu lepiej przecinany. Wyłączyć urządzenie.
Polski Instrukcja obsługi – Rozdrabniacz z silnikiem elektrycznym Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Rozwiązanie Materiał przeznaczony do rozdrobnienie nie jest wciągany. Niewłaściwy kierunek obrotów zespołu tnącego. Nastawić odpowiedni kierunek obrotów. Materiał przeznaczony do rozdrobnienia blokuje się w leju. Zmienić kierunek obrotów zespołu tnącego, a następnie wyłączyć urządzenie i wyczyścić. Materiał jest zbyt miękki lub mokry. Popchnąć kawałkiem gałęzi i rozdrobnić ją razem.
Návod k obsluze – Zahradní drtič s elektromotorem Obsah Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . 91 Ovládací a indikační prvky . . . . 93 Smontování nářadí . . . . . . . . . . 93 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Údržba/Čistění . . . . . . . . . . . . . 94 Odstavení . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Záruční podmínky . . . . . . . . . . 95 Zjištění a odstranění poruch . .
Česky Kabel ! Pozor! Poškození kabelu způsobí elektrický šok Když se kabel prořízne nebo poškodí, bezpečnostní pojistka nezareaguje vždy. – Nedotýkejte se kabelu před vytažením sít'ové zástrčky ze zásuvky. – Poškozený kabel je nutné celý vyměnit. Je zakázáno opravovat kabel izolační páskou. – Opravy kabelu dejte provést pouze odborníkovi. – Kabel se nesmí odírat o hrany, špičaté nebo ostré předměty. – Nepřiskřípněte kabel v štěrbinách dveří nebo oken.
Návod k obsluze – Zahradní drtič s elektromotorem Symboly na nářadí Na nářadí najdete různé symboly jako nálepky. Zde je vysvětlení symbolů: ! Pozor! Před uvedením do provozu si přečtěte návod na obsluhu! Udržujte třetí osoby v dostatečné vzdálenosti od oblasti ohrožení! ! Před zahájením seřizovacích, čisticích a údržbářských prací a při poškození vedení vytáhněte zástrčku ze sítě! Pozor na rotující nože. Pokud stroj běží, nenechávejte ruce a nohy v blízkosti otvorů.
Česky Vytáhněte sít'ovou zástrčku a proveďte tyto kroky: – Zkontrolujte nářadí a utáhněte volné díly. – Nahraďte poškozené díly. – Opravy na nářadí nechte provádět odborným servisem. Co smíte řezat Organický odpad z domu a zahrady, např. odřezky živých plotů a stromů, odkvetlé květiny. Co nesmíte řezat? Sklo, kovové součásti, umělé hmoty, plastikové sáčky, kameny, zbytky látek, kořeny se zeminou, zbytky jídla, ryb a masa.
Návod k obsluze – Zahradní drtič s elektromotorem Čistění Odstavení Pozor! – Neostřikujte nářadí vodou, protože se jinak mohou poškodit elektrické díly. – Po každém provozu nářadí očistěte. Nečistění nářadí vede k poškození materiálů a funkčním poruchám. Pozor! Poškození materiálů na nářadí. Nářadí uskladňujte (s vychladlým motorem) pouze v čistých a suchých prostorech. Při delším uskladnění, např. v zimě chraňte nářadí proti rzi.
Česky Návod k obsluze – Zahradní drtič s elektromotorem Problém Možná(é) příčina(y) Náprava Motor nelze nastartovat. Připojovací kabel není připojen nebo je vadný. Zkontrolujte, zastrčte kabel, v případě potřeby vyměňte nebo nechejte opravit odborníkem. Přetížená domovní pojistka. Zapněte pojistkový automat event. použijte silnější jištění domovní přípojky nebo je nechejte odborníkem nainstalovat. Vadný zapínač/vypínač. Nechejte opravit v odborné dílně.
Návod na obsluhu – Záhradný drvič s elektromotorom Obsah Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . 97 Ovládacie a indikačné prvky . . 99 Zmontovanie náradia . . . . . . . . 99 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Údržba/Čistenie . . . . . . . . . . . 101 Odstavenie . . . . . . . . . . . . . . . 101 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slovensky – Pred uvedením náradia do prevádzky skontrolujte pevné uloženie všetkých skrutiek, matíc, čapov a ostatného upevňovacieho materiálu a správne umiestnenie krytov a ochranných štítkov. – Poškodené alebo nečitatel’né nálepky treba vymeniť. Kábel ! Pozor! Úraz elektrickým prú- dom v dôsledku poškodenia kábla Keď sa kábel prereže alebo poškodí, bezpečnostná poistka vždy nezareaguje. – Nedotýkajte sa kábla pred vytiahnutím sieťovej zástrčky zo zásuvky. – Poškodený kábel je potrebné celý vymeniť.
Návod na obsluhu – Záhradný drvič s elektromotorom Symboly na náradí Na náradí nájdete rôzne symboly ako nálepky. Tu je vysvetlenie symbolov: ! Pozor! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu! Udržiavajte tretie osoby v dostatočnej vzdialenosti od oblasti ohrozenia! ! Pred začatím nastavovacích, čistiacich a údržbárskych prác a pri poškodení vedenia vytiahnite zástrčku zo siete! Pozor na rotujúce nože. Ak stroj beží, nenechávajte ruky a nohy v blízkosti otvorov.
Slovensky Vytiahnite sieťovú zástrčku a vykonajte nasledujúce kroky: – Skontrolujte náradie a utiahnite vol’né diely. – Vymeňte poškodené diely. – Opravy na náradí nechajte vykonávať v odbornej dielni. Čo smiete rezať? Organický odpad z domu a záhrady, napr. odrezky živých plotov a stromov, odkvitnuté kvety. Čo nesmiete rezať? Sklo, kovové súčasti, umelé hmoty, plastikové vrecká, kamene, zvyšky látok, korene so zeminou, zvyšky pokrmov, rýb a mäsa.
Návod na obsluhu – Záhradný drvič s elektromotorom Údržba/Čistenie ! Nebezpečenstvo Na ochranu pred poraneniami je nutné pred všetkými prácami na tomto náradí – zastaviť motor, – počkať, až sa všetky pohyblivé diely úplne zastavia, – vytiahnuť sieťovú zástrčku, – nechať motor vychladnúť (cca 30 minút). Pri údržbe rezného nástroja je potrebné dávať pozor na to, že môže zotrvačnosťou ešte dobiehať, aj keď je motor vypnutý. Noste ochranné rukavice.
Slovensky Návod na obsluhu – Záhradný drvič s elektromotorom Problém Možná(é) príčina(y) Odstránenie Motor nie je možné naštartovať. Pripojovací kábel nie je pripojený alebo je chybný. Preskúšajte kábel, zastrčte ho, v prípade potreby vymeňte alebo nechajte opraviť odborníkovi. Preťaženie domovej poistky. Poistku zapnite, popr. použite domovú prípojku so silnejším istením alebo ju nechajte nainštalovať odborníkovi. Chybný zapínač/vypínač. Nechajte opraviť v odbornej dielni.
Instrucţiune de utilizare – Tocător cu electromotor Cuprins Pentru siguranţa dumneavoastră . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Elemente de deservire şi de indicare . . . . . . . . . . . . . 105 Montarea aparatului . . . . . . . . 105 Mânuirea aparatului . . . . . . . . 105 Transportul aparatului . . . . . . 107 Lucrări de întreţinere/ Curăţarea aparatului . . . . . . . 107 Depozitarea aparatului . . . . . . 107 Condiţii de garanţie . . . . . . . . 107 Îndrumar de depanare . . . . . .
Româneşte – – – – – dacă au fost întâlnite corpuri străine (verificaţi maşina în privinţa deteriorărilor şi reparaţio dacă este necesar), – dacă maşina vibrează puternic (verificaţi imediat maşina). Piesele de schimb şi accesoriile trebuie să corespundă cerinţelor stabilite de producător. Din această cauză folosiţi numai piese de schimb originale şi accesorii originale sau piesele de schimb şi accesoriile admise de producător. Reparaţille se vor efectua numai de către unităţi specializate.
Instrucţiune de utilizare – Tocător cu electromotor Înainte de efectuarea oricăror lucrări la acest aparat Pentru protecţia contra rănirilor, înainte de orice lucrare (de ex. lucrări de întreţinere şi lucrări de instalare) la acest aparat – opriţi motorul, – aşteptaţi până când toate părţile mobile s-au oprit complet, – scoateţi ştecherul din priză, – lăsaţi motorul să se răcească (cca. 30 minute). După terminarea lucrului – Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a părăsi aparatul.
Româneşte ! Pericol Accident – Persoane, în special copii sau animale nu trebuie să se afle niciodată în apropierea aparatului la tocat. Pericol de rănire prin aruncarea materialului mărunţit sau a altor obiecte. Racordul la priză (230 volţi, 50 Hz) Schiţa 3 Mai întâi introduceţi cablul de racordare în aparat şi apoi într-o priză de 230 V.
Instrucţiune de utilizare – Tocător cu electromotor Trageţi rezervorul de colectare complet de pe cadru. Goliţi rezervorul de colectare. Împingeţi rezervorul de colectare în cadru până la opritor. Împingeţi maneta de blocare în poziţia A. Transportul aparatului ! Pericol Înainte de ridicarea sau purtarea aparatului scoateţi ştecherul din priză. Pentru a deplasa aparatul peste suprafeţe, ca de ex. poteci sau intrări în curte, opriţi motorul în prealabil.
Româneşte Instrucţiune de utilizare – Tocător cu electromotor Defecţiune Cauza posibilă/cauzele posibile Remediere Motorul nu porneşte. Cablul de racordare nu este racordat sau este defect. Verificaţi cablul, introduceţi-l, iar dacă este nevoie înlocuiţi-l sau daţi-l la reparat la un specialist. Siguranţa gospodăriei este supraîncărcată. Porniţi siguranţa, eventual folosţi un racord al casei cu o siguranţă mai mare sau lăsaţi un specialist să instaleze siguranţa.
Navodila za obratovanje – Drobilnik z elektromotorjem Pregled vsebine Z vašo varnost . . . . . . . . . . . . 109 Upravljalni in prikazni elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Montaža naprave . . . . . . . . . . 111 Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . 111 Prenašanje . . . . . . . . . . . . . . . 112 Vzdrževanje/Čiščenje . . . . . . 112 Priprava na daljšo zaustavitev delovanja . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Spoznavanje in odprava motenj . . .
Slovensko Kabel ! Pozor! Električni udar zaradi poškodovanega kabla Če se kabel pretrga ali poškoduje, se varovalka vedno ne sproži. – Kabla se ne dotaknite, dokler vtikača ne izključite iz vtičnice. – Poškodovani kabel v celoti zamenjajate. Kabla ni dovoljeno popravljati z izolirnim trakom. – Popravilo kabla naj opravi strokovnjak. – Preprečite, da bi se kabel drgnil ob robove ali ostre predmete. – Kabel ne napeljite skozi špranje vrat ali oken. – Stikal ne odstranite ali onemogočite.
Navodila za obratovanje – Drobilnik z elektromotorjem Tretje osebe naj se območju nevarnosti ne približujejo! ! Pred čiščenjem ter nastavitvenimi in vzdrževalnimi deli in pri poškodbah kabla vtikač izključite iz vtičnice! Previdno pri vrtečih se rezilih. Ko naprava deluje naj bodo roke in noge stran od odprtin. Nosite zaščitne rokavice! Nosite zaščitna očala in glušnike! Zaščitite pred vlago! Znaki na napravi naj bodo vedno dobro vidni in razberljivi.
Slovensko Kaj ni dovoljeno drobiti? Stekla, kovinskih delov, umetnih materialov, plastičnih vrečk, kamnov, blaga, korenin z zemljo ter odpadkov hrane, rib in mesa. Navodila za obratovanje – Drobilnik z elektromotorjem Posebni napotki za drobljenje Vklop/izklop Slika 1 Za vklop pritisnite zeleni gumb (4a). Za izklop pritisnite rdeči gumb (4b). Navodilo Stroj ima varnostno stikalo za preprečevanje nenamernega vklopa po izpadu električnega toka.
Navodila za obratovanje – Drobilnik z elektromotorjem Z napravo skrbno ravnajte in jo redno čistite, da podaljšate življenjsko dobo. Zračne odprtine naj bodo čiste in brez prahu. Za čiščenje naprave uporabite vlažno krpo in mehko ščetko. Z rezalnega in izmetnega predela odstrani vse, kar bi lahko blokiralo rezila. Nastavitev rezila Navodilo Rezilo je tovarniško nastavljeno in ga pri prvem zagonu ni potrebno naknadno nastavljati.
Slovensko Navodila za obratovanje – Drobilnik z elektromotorjem Težava Možen vzrok Pomoč Motor brenči, vendar ne steče. Rezilo blokirano. Spremenite smer vrtenja rezila, nato napravo izklopite in očistite. Kondenzator je okvarjen. Dajte jo popraviti v strokovni delavnici. Napačna smer vrtenja rezila. Prilagodite smer vrtenja. Material za sekljanje tiči v lijaku. Spremenite smer vrtenja rezila, nato napravo izklopite in očistite. Material za sekljanje je premehak ali moker.
Uputstva za uporabu – Sjekač s elektromotorom Pregled sadržaja Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . 115 Upravljači i pokazni elementi . 117 Montirati stroj . . . . . . . . . . . . . 117 Opsluživanje . . . . . . . . . . . . . 117 Prenošenje . . . . . . . . . . . . . . . 118 Održavanje/Čišćenje . . . . . . . 119 Isključivanje stroja . . . . . . . . . 119 Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Prepoznavanje i otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hrvatski Kabel ! Oprez! Strujni udar zbog oštećenja na kabelu Ako je kabel odvojen ili oštećen ne isključuje se uvijek osigurač. – Ne dodirujte kabel prije nego što izvučete mrežni utikač iz utičnice. – Oštećeni kabel kompletno zamijenite. Nije dopušteno popravljanje kabela izolacijskom vrpcom. – Prepustite popravak kabela stručnjaku. – Ne izlažite ga struganju po rubovima, šiljastim ili oštrim predmetima. – Kabel se ne smije provlačiti kroz otvore na vratima ili pukotine na prozoru.
Uputstva za uporabu – Sjekač s elektromotorom Simboli na aparatu Na aparatu se nalaze razni simboli kao naljepnice. Evo objašnjenja simbola: ! Oprez! Prije stavljanja u rad pročitati uputu za uporabu! Treće osobe udaljiti iz područja opasnosti! ! Opasnost Ukazuje vam se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom djelatnošću i kod kojih postoji opasnost po ljude. Pozor Ukazuje vam se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom djelatnošću i koje mogu dovesti do oštećenja na aparatu.
Hrvatski Ako su u lijevak za ubacivanje dospijela strana tijela ili je stroj počeo da stvara neobičnu buku ili vibracije, odmah ga isključite i ostavite ga nek se zaustavi. Izvucite mrežni utikač i provedite sljedeće korake po točkama: – Ispitajte stroj i pritegnite otpuštene dijelove. – Oštećene dijelove zamijenite. – Prepustite popravke ovlaštenoj servisnoj radionici. Što se smije sjeckati? Organski kućni otpad i vrtni otpad npr. rezana živica ili drveće, uvenulo cvijeće.
Uputstva za uporabu – Sjekač s elektromotorom Održavanje/Čišćenje ! Opasnost Radi zaštite od ozljeda prije svih radova na aparatu – zaustaviti motor, – pričekati dok svi pokretni dijelovi ne dodju u stanje potpunog mirovanja, – izvući mrežni utikač, – motor ostaviti da se ohladi (oko 30 minuti). Kod radova na održavanju alata za rezanje imajte na umu da se još uvijek neko vrijeme može vrtjeti, iako je motor ugašen. Nosite zaštitne rukavice.
Hrvatski Uputstva za uporabu – Sjekač s elektromotorom Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Priključni kabel nije priključen ili je neispravan. Kabel provjeriti, utaknuti, po potrebi zamijeniti ili dati stručnjaku da ga popravi. Kućni osigurač je preopterećen. Uključiti osigurač, moguće koristiti kućni priključak s jačom zaštitom ili dati stručnjaku da ga instalira. Prekidač za uključivanje i isključivanje je u kvaru. Dati da se popravi u stručnoj radioni.
Uputstvo za uptrebu – Sekač sa elektromotorom Pregled sadržaja Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . 121 Komandni i pokazni elementi . 123 Montiranje aparata . . . . . . . . . 123 Opsluživanje . . . . . . . . . . . . . 123 Transportovanje . . . . . . . . . . . 124 Održavanje/čišćenje . . . . . . . . 124 Stavljanje van upotrebe . . . . . 125 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Prepoznavanje i otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Srpski Kabel ! Pažnja! Strujni udar zbog oštećenog kabla Osigurač se neće uvek isključiti ako dođe do presecanja ili oštećenja kabla. – Ne dodirujte kabel pre nego što mrežni utikač izvučete iz utičnice. – Oštećeni kabel potpuno zamenite. Zabranjeno je popravljati kabel izolir trakom. – Dati da popravke kabla vrši isključivo stručnjak. – Ne dopustiti trenje o ivice, vrhove ili oštre predmete. – Kabel nemojte gnječiti ispod vrata ili između prozora.
Uputstvo za uptrebu – Sekač sa elektromotorom Treća lica udaljiti iz područja opasnosti! ! Pre podešavanja, čišćenja, održavanja i kada dođe do oštećenja na vodu odvojite utikač od mreže. Čuvajte se od rotirajućih noževa. Dok mašina radi ruke i noge nemojte stavljati u otvor. Uputstvo u vezi sa uklanjanjem na otpad Postojeće ostatke ambalaže, stare aparate itd. ukloniti na otpad u skladu sa lokalnim propisima.
Srpski Šta ne smete da sečete? Staklo, metalne delove, veštačke materijale, plastične kese, kamenje, tekstilni otpad, korenje sa zemljom, ostatke jela, ribe i mesa. Uključivanje/Isključivanje Slika 1 Za uključivanje pritisnite zeleno dugme (4a). Za isključivanje pritisnite crveno dugme (4b). Napomena Mašina je opremljena sigurnosnim prekidačem za sprečavanje slučajnog ponovnog uključivanja nakon nestanka struje.
Uputstvo za uptrebu – Sekač sa elektromotorom Čišćenje Pažnja – Aparat ne prskajte vodom, jer se inače mogu oštetiti električni delovi. – Čistite aparat posle svake upotrebe. Neočišćen aparat dovodi do oštećenja materijala i funkcije. Pažljivo rukujte aparatom, redovno ga čistite kako bi produžili njegov vek trajanja. Ventilacioni prorez održavajte čistim i bez prašine. Za čišćenje aparata koristite vlažnu krpu i meku četku.
Srpski Problem Uputstvo za uptrebu – Sekač sa elektromotorom Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor bruji, ali ne radi. Mehanizam za rezanje je blokiran. Promenite pravac okretanja mehanizma za rezanje, isključite aparat i očistite ga. Kondenzator je neispravan. Dati u specijalizovanu radionicu da se popravi. Pogrešan pravac okretanja mehanizma za rezanje. Prilagodite pravac okretanja. Materijal za rezanje se zaglavio u levku.
Uputa za rad – Sekačica sa elektromotorom Pregled sadržaja Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . 127 Upravljački i pokazni elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Montaža aparata . . . . . . . . . . 129 Opsluživanje . . . . . . . . . . . . . 129 Prenošenje . . . . . . . . . . . . . . . 130 Održavanje/čišćenje . . . . . . . . 131 Stavljanje van upotrebe . . . . . 131 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Prepoznavanje i otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bosanski Kabel ! Pozor! Strujni udar zbog oštećenja na kablu Osigurač se neće uvek isključiti ako dodje do presjecanja ili oštećenja kabla. – Ne dirajte kabel prije nego što mrežni utikač izvučete iz utičnice. – Potpuno zamijenite kabel koji je oštećen. Zabranjeno je popravljati kabel pomoću izolir trake. – Dati da popravke kabla vrši isključivo stručnjak. – Ne dopustiti trenje kabla o rubove, šiljaste ili oštre predmete. – Nemojte prikliještiti kabel vratima ili prozorom.
Uputa za rad – Sekačica sa elektromotorom Simboli na aparatu Na aparatu se nalaze razni simboli kao naljepnice. Evo objašnjenja simbola: ! Pozor! Prije puštanja u rad proeitati uputu za upotrebu! Treće osobe udaljiti iz područja opasnosti! ! Opasnost Ukazuje vam se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom djelatnošću i kod kojih postoji opasnost po ljude. Pozor! Ukazuje vam se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom djelatnošću i koje mogu dovesti do oštećenja na aparatu.
Bosanski Ako se desi da strana tijela dospeju u lijevak za punjenje ili ako aparat počne da proizvodi neobične zvuke ili neobične vibracije odmah ga isključite i ostavite da prestane sa radom. Izvucite mrežni utikač i uradite slijedeće: – Provjerite aparat i po potrebi pričvrstite dijelove. – Zamijenite oštećene dijelove. – Dati da se popravke aparata vrše u specijaliziranoj radionici. Šta smijete rezati? Organski otpad iz kuće ili bašte, npr. dijelove živice i drveća, uvelo cvijeće.
Uputa za rad – Sekačica sa elektromotorom Održavanje/čišćenje ! Opasnost Radi zaštite od ozljeda prije svih radova na aparatu – zaustaviti motor, – pričekati dok se svi pokretni dijelovi potpuno ne umire. – izvući mrežni utikač – ostaviti da se motor ohladi (oko 30 minuta). Kod održavanja alata za rezanje imajte u vidu da se on može okretati čak i kada je motor isključen. Nosite zaštitne rukavice. Čišćenje Pozor! – Aparat ne prskati vodom, jer se inače električni dijelovi mogu oštetiti.
Bosanski Uputa za rad – Sekačica sa elektromotorom Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Priključni kabel nije priključen ili je neispravan. Kabel provjeriti, utaknuti, po potrebi zamijeniti ili dati stručnjaku da ga popravi. Kućni osigurač preopterećen. Uključiti osigurač, eventualno koristiti kućni priključak sa jačom zaštitom ili dati stručnjaku da ga instalira. Prekidač za uključivanje/isključivanje je neispravan. Dati u specijaliziranu radionicu da se popravi.
Упатство за работа – Секач со електромотор Содржина За Ваша безбедност . . . . . . 133 Делови за ракување и прикажување . . . . . . . . . . . 136 Mонтирање на уредот . . . . . 136 Ракување . . . . . . . . . . . . . . . 136 Транспорт . . . . . . . . . . . . . . . 137 Одржување/Чистење . . . . . . 137 Ставање во мирување . . . . . 138 Гаранциjа . . . . . . . . . . . . . . . 138 Откривање и отстранување на пречките . . . . . . . . .
Македонски – Извлечете го приклучокот од приклучната кутиjа, – кога го оставате уредот, – пред да отстранувате блокада, – пред да го проверувате, чистите или поправате уредот, – кога ќе се погоди надворешно тело (Проверете дали уредот е оштетен и поправете го доколку е потребно), – кога уредот вибрира силно (Проверете го уредот веднаш). – Резервните делови и приборот мораат да одговараат на барањата кои што се утврдени од производителот.
Упатство за работа – Секач со електромотор – Hе оставаjте обработениот материjал да се наталожува во делот на подрачjето за исфрлување, затоа што тоа може да го спречи правилното исфрлување и да предизвика повратен удар на материjалот низ отворот за полнење. – Ако уредот е зачепен, исклучете го моторот и извлечете го мрежниот приклучок, пред да започнете со чистењето. – Внимаваjте на тоа моторот да биде слободен од отпади или други талози, со цел моторот да го заштитите од оштетување или од прегревање.
Македонски Делови за ракување и прикажување Внимание. Оштетување на уредот Тука однапред се опишуваат функциите на деловите за ракување и прикажување.
Упатство за работа – Секач со електромотор Поставете го прекинувачот за префрлување на насоката на вртење (2) во положба B. Притиснете го прекинувачот за вклучување (4а) и задржете го. Совет Префрлувањето на насоката на вртење со прекинувачот (2) може да се изврши само при исклучен уред. Посебни напомени за сечкањето Hе го полнете материjалот за сечкање во големи количини и премногу брзо во инката за полнење, со цел да избегнете блокирање и зачепување.
Македонски Упатство за работа – Секач со електромотор Слика 6 Поставете го прекинувачот (1) за префрлување на насоката на вртење на резниот механизам во положба A. Вклучете го уредот. Завртете го копчето за местење (2) на дотерувањето на резниот механизам во насока на стрелките на часовникот, додека не се слушнат звуци од стругање и не почнат да паѓаат ситни алуминиумски струготини од отворот за исфрлување. Истрошените места на резната плоча се компензираат оптимално.
Упатство за работа – Секач со електромотор Македонски Проблем Mожна причина Помош Материjалот за сецкање не се вовлекува. Погрешна насока на вртење на резниот механизам. Приспособете jа насоката на вртење. Материjалот за сецкање се заглавува во инката. Променете jа насоката на вртење на резниот механизам, потоа исклучете го уредот и исчистете го. Премногу мек или влажен материjал за сецкање. Потиснете со гранка и исецкаjте. Абење на резните валци. Дотераjте го резниот механизам.
Русский Содержание Для Вашей безопасности . . 140 Элементы управления и индикации . . . . . . . . . . . . . . 143 Сборка изделия . . . . . . . . . . 143 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . 143 Транспортировка . . . . . . . . . 144 Техническое обслуживание/ очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Консервация . . . . . . . . . . . . . 145 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Выявление и устранение неисправностей . . . . . . . . . .
Руководство по эксплуатации – Измельчитель с электродвигателем – Применяйте электроинструменты, принадлежности, вставные инструменты и т.п. в соответствии с данными указаниями. Учитывайте при этом рабочие условия и род выполняемой деятельности. Применение электроинструментов для иных, кроме предусмотренных, целей может привести к опасным ситуациям. – Перед использованием проверьте соединительный кабель на признаки повреждений или износа. – Не пользуйтесь электроинструментом с повреждённым выключателем.
Русский – Всегда следите за своим равновесием и устойчивым положением. – Не наклоняйтесь вперед. При загрузке материала никогда не стойте выше изделия. – При вводе изделия в эксплуатацию никогда не стойте в зоне выброса. – При загрузке материала следует в особенности следить за тем, чтобы в нем не содержались металлические предметы, камни, бутылки, банки или другие посторонние предметы.
Руководство по эксплуатации – Измельчитель с электродвигателем Bнимание Bаше внимание обращается на опасности, связанные с описанной рабочей операцией, которые могут повлечь за собой повреждение изделия. Указание Содержит важную информацию и советы по использованию. Указание по утилизации Остатки упаковочного материала, старые изделия и т.д. утилизировать в соответствии с местными предписаниями.
Русский Защита от перегрузки Перегрузка изделия (напр., до блокировки режущих полотен) может через несколько секунд привести к остановке изделия. Чтобы защитить двигатель от повреждений, изделие автоматически отключается от сети с помощью устройства защиты от перегрузки. Рис. 1 Подождите перед повторным запуском как минимум одну минуту, затем нажмите сначала на возвратную кнопку (3), а потом на включатель (4a). Если двигатель не запускается, почистите загрузочную зону (см. «Техническое обслуживание»).
Руководство по эксплуатации – Измельчитель с электродвигателем Техническое обслуживание/очистка ! Опасность Для защиты от травмирования перед проведением любых работ над изделием необходимо: – остановить двигатель – дождаться полной остановки всех подвижных деталей – извлечь сетевой штекер из розетки – дать двигателю остыть (ок. 30 минут). При техническом обслуживании режущего инструмента следует учитывать, что он может все еще продолжать двигаться, даже когда двигатель уже отключен.
Русский Руководство по эксплуатации – Измельчитель с электродвигателем Неисправность Bозможная (-ые) причина (-ы) Способ устранения Двигатель не запускается. Соединительный кабель не подключен или неисправен. Проверить кабель, подсоединить к сети, при необходимости заменить или поручить ремонт специалисту. Бытовой предохранитель перегружен.
Упътване за експлоатация – Клонотрошачка с електромотор Съдържание За Вашата безопасност . . . . 147 Обслужващи и индикаторни елементи . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Сглобяване на уреда . . . . . . 150 Обслужване . . . . . . . . . . . . . 150 Транспортиране . . . . . . . . . . 151 Обслужване/Почисане . . . . . 151 Зазимяване . . . . . . . . . . . . . . 152 Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Установяване и отстраняване на повреди . . . . . . . . . .
Български – – – – – ако оставяте уреда без наблюдение, – преди да отстраните причината за блокиране, – преди да проверявате, почиствате или ремонтирате уреда, – ако вътре попадне чуждо тяло (проверете уреда за повреди и го ремонтирайте, ако е необходимо), – ако уредът вибрира силно (проверете незабавно уреда). Резервните части и принадлежностите трябва да отговарят на изискванията, определени от производителя.
Упътване за експлоатация – Клонотрошачка с електромотор – Внимавайте двигателят да не се задръства с отпадъци и други натрупвания, за да го предпазите от повреди или прегряване. – Внимавайте всички капаци и отражатели да са на местата си и в добро работно състояние. – Не транспортирайте уреда с работещ двигател. – Изключвайте двигателя веднага, щом напуснете работното място и изключете щепсела за захранването. – Не обръщайте уреда при работещ двигател.
Български Обслужващи и индикаторни елементи Внимание. Повреди на уреда Тук предварително са описани функциите на обслужващите и индикаторните елементи. Все още не изпълнявайте никакви действия! Фиг. 1 1 Фуния за пълнене 2 Шалтер за променяне на посоката на движение на режещия механизъм 3 Бутон за връщане/защита при претоварване 4 Бутон за вкл./изкл.
Упътване за експлоатация – Клонотрошачка с електромотор Указание Промяната на посоката на движение с шалтера (2) може да стане само при изключен уред. Специални указания за раздробяване Не поставяйте прекалено бързо и прекалено големи количества материал за трошене във фунията за пълнене, за да избегнете блокиране и запушване. Обработвайте като редувате мек и твърд материал за трошене. При силно разклонени клони остранявайте страничните отклонения.
Български Упътване за експлоатация – Клонотрошачка с електромотор Завъртете копчето за регулиране (2) на режещия механизъм в посока на часовниковата стрелка докато се чуе звук от шлифоване и от отвора за изхвърляне излязат алуминиеви стърготини. Похабените места на режещата платка се изравняват оптимално. Материалът за раздробяване отново ще се разделя по-добре. Изключете уреда. Зазимяване Гаранция Внимание Mатериални щети на уреда.
Упътване за експлоатация – Клонотрошачка с електромотор Български Проблем Възможна причина Начин на отстраняване Материалът за надробяване не се поема. Грешна посока на въртене на режещия механизъм. Изберете правилната посока на въртене. Материалът за надробяване залепва във фунията Променете посоката на режещия механизъм, накрая изключете уреда и почистете. Прекалено мек или мокър материал за надробяване Набутайте с клон и надробете. Износване на режещия вал. Регулирайте режещия механизъм.
Eesti Sisukord Teie ohutuse tagamiseks . . . . 154 Juhtnupud ja indikaatorid . . . . 156 Seadme monteerimine . . . . . . 156 Muruniiduki kasutamine . . . . . 156 Transportimine . . . . . . . . . . . . 157 Puhastamine/hooldus . . . . . . 158 Hoiustamine . . . . . . . . . . . . . . 158 Müügigarantii . . . . . . . . . . . . . 158 Tegevusjuhis rikete leidmiseks . . . . . . . . . . . . . . .
Kasutusjuhend – elektrimootoriga oksapurustaja Toitejuhe ! Tähelepanu! Kahjustunud toitejuhe võib põhjustada elektrilöögi. Hooaja lõppedes või kui seadet ei kasutata kauem kui kuu aega: – Toitejuhet ei tohi puudutada enne, kui pistik on pistikupesast lahti ühendatud. – Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb välja vahetada kogu toitejuhe. Toitejuhet ei tohi isoleerteibiga parandada. – Laske toitekaablit ainult spetsialistil parandada.
Eesti Kasutusjuhend – elektrimootoriga oksapurustaja Sümbolid seadme peal Seadmele kinnitatud siltidel kasutatakse erinevaid sümboleid. Sümbolite tähendused: ! Tähelepanu! Enne kasutamist lugeda läbi kasutusjuhend! Hoida kõrvalised isikud ohualast eemal! ! Enne reguleerimis-, puhastus- ja hooldustöid ning toitejuhtme kahjustamise korral tuleb pistik pistikupesast lahti ühendada! Ettevaatust, pöörlevad lõiketerad! Ära pane käsi ega jalgu avade juurde, kui masin töötab.
Kasutusjuhend – elektrimootoriga oksapurustaja Ühendada pistik pistikupesast lahti ja toimida järgmiselt: – Kontrollige seade üle ja keerake lahti tulnud osad tugevalt kinni. – Vahetage kahjustunud osad välja. – Laske seade töökojas ära parandada. Orgaanilisi aia- ja majapidamisjäätmeid, näiteks hekilt ja puudelt maha lõigatud oksi, äraõitsenud lilli. Asend B Lõikemehhanism hakkab tagurpidi pöörlema ja lükkab kinnikiildunud materjali tagasi välja.
Eesti Puhastamine/hooldus ! Oht Et vältida vigastamist, tuleb enne kõiki töid seadme juures – lülitada mootor välja – oodata, kuni kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud, – tõmmata võrgupistik välja, – lasta mootoril maha jahtuda (ca 30 minutit). Lõikemehhanismi hooldamisel pidage meeles, et lõikemehhanism võib liikuda ka siis, kui mootor on välja lülitatud. Kandke kaitsekindaid. Puhastamine Tähelepanu – Seadet ei tohi veega pritsida, kuna see võib elektrilisi osasid kahjustada.
Kasutusjuhend – elektrimootoriga oksapurustaja Eesti Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Mootor ei käivitu. Ühenduskaabel ei ole ühendatud või on defektne. Kontrollida kaablit, ühendada, vajadusel uuendada või lasta spetsialistil parandada. Peakaitse on ülekoormatud. Lülitada kaitse sisse, kasutada tugevama korgiga pistikupesa või lasta see spetsialistil paigaldada. Sisse-/väljalüliti on rikkis. Lasta spetsiaalses töökojas parandada. Pikendusjuhe on liiga pikk või ristlõige on liiga väike.
Lietuviškai Turinys Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . 160 Valdymo ir indikacijos elementai . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Prietaiso montavimas . . . . . . . 162 Darbas įrenginiu . . . . . . . . . . . 162 Transportavimas . . . . . . . . . . 163 Valymas ir priežiūra . . . . . . . . 163 Išjungimas . . . . . . . . . . . . . . . 164 Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Gedimų atpažinimas ir pašalinimas . . . . . . . . . . . . .
Naudojimo instrukcija – smulkintuvas su elektros varikliu Kabelis ! Dėmesio! Elektros smūgis dėl apgadinto kabelio Jeigu kabelis nutraukiamas arba apgadinamas, saugiklis suveikia ne visada. – Nelieskite kabelio, kol iš kištukinio lizdo nebus ištrauktas el. tinklo kištukas. – Pakeiskite visą apgadintą kabelį. Draudžiama remontuoti kabelį izoliacine juosta. – Kabelio remontą paveskite tik specialistui. – Žiūrėkite, kad jis nesitrintų prie briaunų, smailių arba aštrių daiktų.
Lietuviškai Naudojimo instrukcija – smulkintuvas su elektros varikliu Simboliai ant įrenginio Ant įrankio yra lipdukai su įvairiais simboliais. Paaiškiname simbolių reikšmę: ! Dėmesio! Prieš pradėdami dirbti, susipažinkite su instrukcija! Pašaliniai turi būti atokiau nuo darbo vietos! ! Prieš reguliuojant, valant ir atliekant einamąją tech. priežiūrą arba apsigadinus laidui ištraukti kištuką iš el. tinklo! Dėmesio, besisukantys peiliai. Nekišti rankų ir kojų į angas, kai mašina veikia.
Naudojimo instrukcija – smulkintuvas su elektros varikliu Ką Jūs galite smulkinti? Organines namų ir sodo atliekas, pvz., nupjautas gyvatvorių ir medžių šakas, nužydėjusias gėles. Ko smulkinti negalima? Stiklo, metalinių dalių, plastiko, plastikinių maišelių, akmenų, audinių atliekų, žemėtų šaknų, patiekalų, žuvies ir mėsos atliekų. Įjungimas ir išjungimas 1 pav. Norėdami įjungti, spustelėkite žalią mygtuką (4a). Norėdami išjungti, spustelėkite raudoną mygtuką (4b).
Lietuviškai Naudojimo instrukcija – smulkintuvas su elektros varikliu Valymas Dėmesio – Niekada nepurkškite vejapjovės vandeniu, nes gali sugesti elektrinės dalys. – Valykite įrenginį kiekvieną kartą po naudojimo. Dėl nevalymo vejapjovė genda ir nuostoliai neišvengiami. Kad galėtumėte ilgai naudotis įrenginiu, rūpestingai su juo elkitės ir reguliariai valykite. Prižiūrėkite, kad vėdinimo plyšiai visada būtų švarūs ir nedulkėti. Įrenginį valykite drėgna šluoste bei minkštu šepečiu.
Naudojimo instrukcija – smulkintuvas su elektros varikliu Lietuviškai Problema Galima priežastis Defekto pašalinimas Smulkinamoji medžiaga neįtraukiama. Pjaustymo įtaisas sukasi neteisinga kryptimi. Pataisykite sukimosi kryptį. Smulkinamoji medžiaga įstrigusi piltuve. Pakeiskite pjaustymo įtaiso sukimosi kryptį, po to įrenginį išjunkite ir išvalykite. Per minkšta arba šlapia smulkinamoji medžiaga. Pastumkite šaka ir susmulkinkite. Sudilęs pjovimo ritinys. Sureguliuokite pjaustymo įtaisą.
Latviešu valodā Satura rādītājs Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . 166 Vadības un indikācijas elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Ierīces montēšana . . . . . . . . . 168 Vadība . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Transportēšana . . . . . . . . . . . 169 Tehniskā apkope/tīrīšana . . . . 169 Ekspluatācijas pabeigšana . . 170 Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Defektu konstatēšana un novēršana . . . . . . . . . . . . .
Lietošanas instrukcija – smalcinātājs ar elektromotoru – Remontdarbus drīkst realizēt tikai specializētās servisa darbnīcas darbinieki. – Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas jāpārbauda, vai visas skrūves, uzgriežņi un tapskrūves, kā arī pārējie stiprinājumi nav vaļīgi un vai pārsegi un aizsargplāksnes atrodas savās vietās. – Ja uzlīmes ir bojātas un nav salasāmas, tās jānomaina. Kabelis ! Uzmanību! Elektrošoks kabeļa bojājumu dēļ Ja kabelis tiek pārgriezts vai bojāts, ne vienmēr aktivizējas drošinātājs.
Latviešu valodā Uz ierīces attēlotie simboli Uz ierīces atrodas dažādi simboli un uzlīmes. Zemāk tiek sniegti šo simbolu izskaidrojumi: ! Uzmanību! Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas pamācību! Bīstamības zonā nedrīkst atrasties nepiederošas personas! ! Pirms regulēšanas, tīrīšanas un apkopes darbiem un vada bojājuma gadījumā atvienojiet spraudni no elektrotīkla! Uzmanību, rotējoši naži! Kad mašīna darbojas, nelieciet rokas un kājas tās atverēs.
Lietošanas instrukcija – smalcinātājs ar elektromotoru Ko drīkst smalcināt? Organiskos mājsaimniecības un dārza atkritumus, piemēram, dzīvžoga vai koku zarus, noziedējušus ziedus. Ko nedrīkst smalcināt? Stiklu, metāla detaļas, plastmasu, polietilēna maisiņus, akmeņus, audumu atgriezumus, ar augsni aplipušas saknes, ēdienu, zivju un gaļas atliekas. Ieslēgšana/izslēgšana 1. attēls Lai ieslēgtu, nospiediet zaļo pogu (4a). Lai izslēgtu, nospiediet sarkano pogu (4b).
Latviešu valodā Tīrīšana Uzmanību – Neapsmidziniet ierīci ar ūdeni, jo tā var tikt sabojātas elektrodetaļas. – Tīriet ierīci pēc katras ekspluatācijas. Netīra iekārta izraisa materiāla bojājumus un darbības traucējumus. Apejieties ar ierīci rūpīgi un tīriet to regulāri, lai pagarinātu tās kalpošanas laiku. Ventilācijas atveres jāuztur tīras un bez putekļiem. Ierīces tīrīšanai izmantojiet mitru lupatu, kā arī mīkstu suku.
Lietošanas instrukcija – smalcinātājs ar elektromotoru Latviešu valodā Problēma Iespējamie cēloņi Palīdzība Motoru nevar iedarbināt. Nav pieslēgts vai bojāts pieslēguma kabelis. Pārbaudiet kabeli, iespraudiet; ja nepieciešams, nomainiet vai uzticiet remontu speciālistam. Mājas drošinātāja pārslodze. Ieslēdziet drošinātāju, vai izmantojiet stiprāk nodrošinātu mājas pieslēgumu, vai uzticiet instalāciju speciālistam. Bojāta ieslēgšanas/izslēgšanas poga. Labojiet specializētajā servisa darbnīcā.
MTD Products Aktiengesellschaft &$%# $%# * ) # #+ ) ( ''' % "#! & %$ &