K 17 769-12534 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
K 16 1 2 3 15 4 14 13 12 11 5 6 7 8 10 9
DE Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Originalbetriebsanleitung) EN English 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FR Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 IT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole Warnung! Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme! Bedeutung der Symbole ....................................... 8 Zu Ihrer Sicherheit ................................................ 8 Sicherheitshinweise .............................................. 9 Bestimmungsgemäße Verwendung.................... 11 Typenschild......................................................... 11 Bedienelemente..................................................
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Gefahrenstufen von Warnhinweisen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: GEFAHR ! Die gefährliche Situation steht unmittelbar bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod. WARNUNG ! Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Lesen und beachten Sie die Bedienungsanleitung des Akkus und des Ladegerätes. Beim Einsatz ¾ Vorsicht vor Verletzungen an Füßen und Händen durch die Schneideinrichtung. ¾ Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät: - wann immer Sie sich von dem Gerät entfernen. - bevor Sie Blockierungen entfernen. - vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät. - nach Berühren eines Fremdkörpers, um das Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie daher nur Original Ersatzteile oder die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile. Bitte beachten Sie beim Austausch immer die mitgelieferten Einbauhinweise, entnehmen Sie vorher den Akku. ¾ Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer qualifizierten Fachkraft oder in einer Fachwerkstatt durchführen.
DE Bedienelemente Bedienelemente Montage Bedienelemente K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Akkuentriegelung Einschaltsperrschalter Ein-/Ausschalter am Handgriff Drehzahlschalter Arretierknopf Kantenschneid-Funktion Arretierknopf Arbeitswinkelverstellung Schutzabdeckung Pflanzenschutzbügel Spulendeckel Fadenspule Fadenbox Führungsrad Fadenmesser Mittelgriff Handgriff Akku Inbetriebnahme Ergänzende Dokumentationen Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn Ihnen die mitgelieferten Betriebsanleitun
DE Betrieb Arbeitswinkel einstellen E Gerät einschalten G WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen durch das Schneidwerkzeug. ¾ Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. ¾ Greifen Sie nicht an den rotierenden Faden. ¾ Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entnehmen. Der Rasentrimmer verfügt über einen 5-fach verstellbaren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problematische und schwer zugängliche Stellen im Garten bequem erreichen.
DE Wartung Die manuelle Fadennachstellung ist eventuell bei der Inbetriebnahme, nach einem Wechseln der Fadenspule erforderlich. Î Drücken Sie den Knopf 1. Î Ziehen Sie den Faden heraus 2. Gerät ausschalten G 3 Das Gerät schaltet sich aus, sobald Sie den Ein-/ Ausschalter am Handgriff 3 loslassen. Akku entnehmen I Î Drücken Sie die Akkuentriegelung Î Entnehmen Sie den Akku 2. 1. Î Drücken Sie den Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzeitig zusammen J 1 und ziehen ihn ab J 2.
DE Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. ¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Gerät den Motor ab und entnehmen Sie den Akku. Problem Das Gerät schaltet ab. Mögliche Ursache Der Akku ist zu heiß. Der Akku ist entladen. Temperatur des Gerätes (Elektronik) ist zu hoch. Abhilfe Lassen Sie den Akku abkühlen. Laden Sie den Akku auf.
EN Contents Contents Meaning of the symbols Warning! Read the instruction manual before using for the first time! Meaning of the symbols..................................... 16 For your safety................................................... 16 Safety information.............................................. 17 Intended use ...................................................... 19 Identification plate.............................................. 19 Operating controls .................................
EN Safety information Safety information Danger levels of warning information The following danger levels are used in this instruction manual to indicate potentially dangerous situations: DANGER ! A dangerous situation is highly likely and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death. WARNING! A dangerous situation may occur and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death.
EN Safety information Safety information Tips for use ¾ Beware of injuries to the feet and hand caused by the cutting element. ¾ Remove the power pack from the device: - Whenever you leave the device unattended. - Before removing blockages. - Before checking cleaning or working on the device. - After impacting a foreign body to check the device for damage. - For immediate checking if the device starts to vibrate excessively.
EN Safety information Safety information ¾ Spare parts must meet the requirements of the manufacturer. Therefore, use only original spare parts or those spare parts authorised by the manufacturer. During replacement, always observe the supplied fitting instructions, remove the power pack in advance. ¾ Repairs must only be performed by a qualified technician or service centre. ¾ This trimmer is intended for the care of lawn edges and smaller grass and lawn areas in private households.
EN Operating controls Operating controls Assembly Operating controls K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Power pack release Lock-on switch On/off switch on handle Speed switch Locating button edge cutting function Working angle adjustment locating knob Protective cover Plant protection bow Spool cap Line spool Line box Guide wheel Line Cutter Middle handle Handle Power pack Start-up WARNING! Risk of injuries due to the cutting tool.
EN Operation Adjusting the working angle E Switching the device on G WARNING! Risk of injuries due to the cutting tool. ¾ Only adjust the device with the motor switched off and the cutting tool at a standstill. ¾ Do not reach into the area of the rotating line. ¾ Always remove the power pack prior to working on the device. The trimmer can be set in any of five different operating angles. This allows you to easily reach problematic and difficult-to-access positions in the garden.
EN Servicing Manual line adjustment may be necessary during first use after changing the line spool. Î Press button 1. Î Pull the line out 2. Switching the device off G 3 The device switches off as soon as you release the on/off switch on the handle 3. Removing the power pack I Î Press the power pack release Î Remove the power pack 2. 1. Î Simultaneously strongly press both of the engaging lugs of the spool cap together J 1 and pull it off J 2. Î Remove the line spool J 3.
EN Troubleshooting Troubleshooting WARNING! Risk of injuries or material damage ¾ In case of doubt always consult a specialist workshop. ¾ Before any inspection or any work on the device, switch off the motor and remove the power pack. Problem The device switches off. The device will not switch on. Possible cause The power pack is too hot. The power pack is discharged. The temperature of the device (electronics) is too high. Remedy Allow the power pack to cool. Charge the power pack.
FR Table des matières Table des matières Signification des symboles Avertissement ! Avant la mise en service, lisez la notice d’utilisation ! Signification des symboles ................................ 24 Pour votre sécurité ............................................ 24 Consignes de sécurité ....................................... 25 Utilisation conforme ........................................... 27 Plaque signalétique ........................................... 27 Éléments de commande ..............
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité Niveaux de danger des mentions d’avertissement Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur des situations potentiellement dangereuses : DANGER ! La situation dangereuse décrite est imminente et provoquera, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Veuillez lire et respecter la notice d'utilisation de l'accumulateur et du chargeur. Durant l’utilisation ¾ Attention au risque de blessures pouvant être occasionnées au niveau des pieds et des mains par le dispositif de coupe. ¾ Retirez l'accumulateur de l'appareil : - chaque fois que vous vous éloignez de ce dernier. - avant de procéder à des déblocages. - avant de procéder à des travaux de contrôle ou de nettoyage sur l'appareil.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Confiez exclusivement les réparations à un technicien qualifié ou à un atelier spécialisé. ¾ Ce taille-herbe a uniquement été conçu en vue de l’entretien des bordures de pelouses et des petits espaces verts à usage domestique. En raison des dangers corporels auxquels l’utilisateur et les autres personnes sont exposés, il est interdit d’utiliser l’appareil à des fins atypiques.
FR Éléments de commande Éléments de commande Montage Éléments de commandeK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bouton de déverrouillage de l'accumulateur Commutateur de blocage d'enclenchement Interrupteur marche/arrêt de la poignée Commutateur de régime Bouton de blocage de la fonction de coupe des bordures Bouton de blocage réglage de l'angle d'inclinaison Couvercle de protection Arceau de protection des plantes Couvercle de la bobine Bobine de fil Boîte de fil Roue de guidage Lame coupe-fil Poign
FR Fonctionnement Réglage de l'angle d'inclinaison E Allumer l’appareil G AVERTISSEMENT ! Attention au risque de blessures pouvant être occasionnées par l'outil de coupe. ¾ Avant de modifier les réglages de l’appareil, éteignez le moteur et attendez que l’outil de coupe se soit entièrement immobilisé. ¾ Gardez vos mains à l’écart du fil rotatif. ¾ Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des travaux sur l'appareil. Le taille-herbe est inclinable selon 5 positions.
FR Maintenance L’ajustage manuel du fil peut s’avérer nécessaire à la mise en service, après un remplacement de la bobine de fil. Î Appuyez sur le bouton 1. Î Tirez sur le fil 2. Arrêt de l'appareil G 3 L'appareil s'arrête dès que vous relâchez l'interrupteur marche/arrêt de la poignée 3. Retrait de l'accumulateur I Î Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 1. Î Retirez l'accumulateur 2.
FR Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels ¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. ¾ Avant chaque contrôle ou avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, éteignez le moteur et retirez l'accumulateur. Problème L'appareil s'éteint. Cause possible L'accumulateur est trop chaud. L'accumulateur est déchargé. La température de l'appareil (électronique) est trop élevée. Solution Laissez refroidir l'accumulateur. Chargez l'accumulateur.
IT Indice Indice Significato dei simboli Avvertenza! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso! Significato dei simboli ........................................ 32 Per la vostra sicurezza ...................................... 32 Avvertenze sulla sicurezza ................................ 33 Utilizzo a norma ................................................. 35 Targhetta............................................................ 35 Elementi di comando ................................
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo: PERICOLO! Situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca gravi lesioni, potenzialmente mortali. AVVERTENZA! Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare gravi lesioni, potenzialmente mortali.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Durante l’uso ¾ Fare attenzione alle lesioni a piedi e mani a causa del dispositivo di taglio. ¾ Rimuovere la batteria dall'apparecchio: - ogni volta che ci si allontana dall'apparecchio. - prima di rimuovere gli inceppamenti. - prima di controllare, pulire o lavorare con l'apparecchio. - dopo il contatto con un corpo estraneo, per controllare se l'apparecchio è danneggiato. - per un controllo immediato, se l'apparecchio inizia a vibrare molto.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Le parti di ricambio devono essere conformi ai requisiti prescritti dal costruttore. Pertanto utilizzare solo parti di ricambio originali o parti di ricambio omologate dal costruttore. Quando si effettuano interventi di sostituzione, attenersi sempre alle indicazioni di montaggio fornite in dotazione e rimuovere la batteria prima di iniziare.
IT Elementi di comando Elementi di comando Montaggio Elementi di comando K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Sblocco batteria Interruttore di blocco accensione Interruttore di accensione/spegnimento sull'impugnatura Interruttore del numero di giri Pulsante di arresto funzione tagliabordi Pulsante di arresto angolo di lavoro Copertura di protezione Carter protezione piante Coperchio bobina Bobina di filo Testina del filo Ruota di guida Tagliafilo Maniglia centrale Impugnatura Batteria Messa in fun
IT Funzionamento Regolazione dell'angolo di lavoro E Accensione dell’apparecchio G AVVERTENZA! Rischio di lesioni in caso di contatto con l'utensile di taglio. ¾ Effettuare le regolazioni sull'apparecchio solo a motore spento e utensile di taglio fermo. ¾ Non infilare gli arti in corrispondenza del filo rotante. ¾ Rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio. Il tagliaerba dispone di 5 posizioni di regolazione per l'angolo di lavoro.
IT Manutenzione La regolazione manuale del filo può essere necessaria alla messa in funzione, dopo la sostituzione della bobina di filo. Î Premere il pulsante1. Î Estrarre il filo2. Spegnimento dell'apparecchio G 3 L'apparecchio si spegne non appena si rilascia l'interruttore di accensione/spegnimento sull'impugnatura 3. Rimozione della batteria I Î Premere lo sblocco della batteria Î Rimuovere la batteria 2.
IT Risoluzione delle anomalie Risoluzione delle anomalie AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni materiali ¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un’officina specializzata. ¾ Prima di ogni controllo o intervento sull'apparecchio, spegnere il motore e rimuovere la batteria. Problema L'apparecchio si spegne. L'apparecchio non si accende. Possibile causa La batteria è troppo calda. La batteria è scarica. La temperatura dell'apparecchio (parte elettronica) è troppo alta.
NL Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen Waarschuwing! Lees de gebruikshandleiding voor ingebruikname! Betekenis van de symbolen............................... 40 Voor uw veiligheid.............................................. 40 Veiligheidsaanwijzingen..................................... 41 Beoogd gebruik ................................................. 43 Typeplaatje ........................................................ 43 Bedieningselementen ........................................
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Gevarenniveaus van waarschuwingsaanwijzingen In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaarlijke situaties te wijzen: GEVAAR! De gevaarlijke situatie doet zich onmiddellijk voor en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstige verwondingen tot dodelijk letsel.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Tijdens het gebruik ¾ Wees voorzichtig en voorkom letsel aan handen en voeten door het maaigereedschap. ¾ Verwijder de accu uit de machine: - altijd als u van de machine wegloopt. - voordat u blokkeringen verwijdert. - voor het controleren, reinigen of werken aan de machine. - na het raken van een vreemd voorwerp, om de machine te controleren op beschadigingen. - voor een directe controle, als de machine sterk begint te trillen.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Vervangingsonderdelen moeten voldoen aan de door de fabrikant vastgelegde eisen. Gebruik daarom alleen originele vervangingsonderdelen of de door de fabrikant goedgekeurde vervangingsonderdelen. Bij het vervangen altijd de meegeleverde inbouwinstructies opvolgen en de accu vooraf verwijderen. ¾ Laat reparaties uitsluitend door een gekwalificeerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
NL Bedieningselementen Bedieningselementen Montage Bedieningselementen K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Accuvergrendeling Vergrendelingsschakelaar Aan-/uitschakelaar op handgreep Toerentalschakelaar Vergrendelknop kantknipfunctie Vergrendelknop werkhoekverstelling Beschermkap Plantenbeschermbeugel Spoeldeksel Draadspoel Draadbox Geleidingswiel Draadmes Middengreep Handgreep Accu WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door het snijgereedschap.
NL Gebruik Werkhoek instellen E Het apparaat inschakelen G WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door het snijgereedschap. ¾ Instellingen aan het apparaat enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaikop uitvoeren. ¾ Grijp niet in de roterende maaikop. ¾ Voor alle werkzaamheden aan de machine de accu verwijderen. De werkhoek van de trimmer kan in 5 mogelijke posities worden geplaatst. Zo kunt u moeilijk toegankelijke locaties in de tuin comfortabel bereiken.
NL Onderhoud Na het vervangen van de draadspoel moet eventueel een handmatige afstelling van de draadtoevoer worden uitgevoerd. Î Druk de knop 1 in. Î Trek de draad eruit 2. Apparaat uitschakelen G 3 Het apparaat wordt uitgeschakeld, zodra u de Aan/Uit-schakelaar op de handgreep 3 loslaat. Verwijder de accu I Î Druk op de accuontgrendeling Î Verwijder de accu 2. Î Het draadspoeldeksel tegelijk bij beide inkepingen indrukken J 1 en lostrekken J 2. Î Verwijder de draadspoel J 3.
NL Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen of materiële schade ¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. ¾ Vóór elke controle of vóór werkzaamheden, de machine uitschakelen en de accu verwijderen. Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat scha- De accu is te heet. kelt uit. De accu is ontladen. De temperatuur van de machine (elektronica) is te hoog. Overstroomuitschakeling De apparaat kan niet worden ingeschakeld.
SV Innehåll Innehåll Symbolförklaring Varning! Läs bruksanvisningen innan du börjar använda produkten! Symbolförklaring ................................................ 48 För din säkerhet................................................. 48 Säkerhetsanvisningar ........................................ 49 Avsedd användning ........................................... 51 Märkskylt ........................................................... 51 Manöverelement ................................................
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Varningarnas riskgradering I den här bruksanvisningen används nedanstående riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: FARA ! En omedelbart föreliggande fara som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs. VARNING ! En farlig situation kan uppstå som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Under användningen Efter användningen ¾ Var försiktig så att du undviker att skada händer och fötter på skärredskapet. ¾ Ta ut batteriet ur maskinen: - Varje gång du avlägsnar dig från maskinen. - Innan du avlägsnar blockeringar och stopp i maskinen. - Innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på maskinen. - Efter att maskinen kommit i kontakt med ett främmande föremål och du ska kontrollera om den har skadats.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Grästrimmern ska endast användas i dagsljus eller vid god artificiell belysning. Håll arbetsområdet rent och väl belyst. ¾ Grästrimmern ska endast användas i torrt väder. Maskinen ska inte komma i kontakt med regn eller väta. Den får inte användas vid oväder. Om vatten tränger in i grästrimmern ökar risken för elstötar. Avsedd användning ¾ Det finns alltid en risk för person- och sakskador, även om alla säkerhets- och användningsanvisningar följs.
SV Manöverelement Manöverelement Montering Manöverorgan K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Batteriupplåsning Inkopplingsspärr Till-/frånbrytare på handtaget Hastighetsreglage Låsknapp kantskärningsfunktion Låsknapp för arbetsvinkelinställning Skyddskåpa Plantskyddsbygel Spollock Trådspole Trådbox Styrhjul Trådkniv Handtag i mitten Handtag Batteri Användning VARNING ! Risk för personskador på grund av skärredskapet.
SV Användning Ställa in arbetsvinkeln E Starta maskinen G VARNING ! Risk för personskador på grund av skärredskapet. ¾ Motorn ska vara avstängd och skärredskapet stå stilla innan du gör några inställningar på maskinen. ¾ Stick inte in händerna i den roterande tråden. ¾ Ta ut batteriet före alla arbeten på maskinen. Grästrimmern kan ställas in i 5 olika arbetsvinklar. På så sätt kan du bekvämt komma åt problematiska och svårtillgängliga områden i trädgården. Î Tryck på låsknappen och håll den intryckt 1.
SV Underhåll Trådlängdsjusteringen kan eventuellt behöva göras manuellt när maskinen ska börja användas, när trådspolen har bytts. Î Tryck på knappen 1. Î Dra ut tråden 2. Stänga av maskinen G 3 Maskinen stängs av så snart du släpper till-/frånbrytaren på handtaget 3. Ta ut batteriet I Î Tryck på batteriupplåsningen Î Ta ut batteriet 2. ihop spollocket samtidigt på båda flikarna J 1 och dra av locket J 2. Î Ta ut trådspolen J 3. Î Ta bort eventuell smuts.
SV Åtgärda störningar Åtgärda störningar VARNING ! Risk för person- och sakskador. ¾ Kontakta alltid en fackverkstad om du är osäker. ¾ Stäng alltid av motorn och ta ut batteriet före alla arbeten och kontroller på maskinen. Problem Maskinen stängs av. Maskinen kan inte startas. Möjlig orsak Batteriet är för varmt. Batteriet är urladdat. Maskinens (elektronikens) temperatur är för hög. Åtgärd Låt batteriet svalna. Ladda batteriet. Låt maskinen svalna och rengör ventilationsöppningarna om det behövs.
DA Indhold Indhold Symbolforklaring Advarsel! Læs brugervejledningen før ibrugtagning! Symbolforklaring ................................................ 56 For din sikkerhed ............................................... 56 Sikkerhedshenvisninger .................................... 57 Formålsbestemt anvendelse ............................. 59 Typeskilt............................................................. 59 Betjeningselementer .......................................... 60 Ibrugtagning.........
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Fareniveauer for advarselshenvisninger I denne brugervejledning anvendes følgende fareniveauer til at henvise til potentielt farlige situationer: FARE! Den farlige situation er umiddelbart forestående og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til alvorlige kvæstelser eller endda død. ADVARSEL! Den farlige situation kan opstå og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til alvorlige kvæstelser eller endda død.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Under anvendelse Efter anvendelsen ¾ Fare for skader på hænder og fødder grundet skæreanordningen. ¾ Fjern batteriet fra apparatet: - når du selv fjerner dig fra apparatet. - inden du fjerner blokeringer. - inden du kontrollerer, rengør eller arbejder på apparatet. - efter kontakt med et fremmedlegeme for at kontrollere apparatet for skader. - inden kontrol, hvis apparatet begynder at vibrere stærkt.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Anvend udelukkende græstrimmeren i dagslys eller ved godt kunstig belysning. Hold altid dit arbejdsområde rent og godt belyst. ¾ Anvend udelukkende græstrimmeren i tørt vejr. Hold apparatet væk fra regn eller fugt, og brug det ikke i tordenvejr. Indtrængen af vand i græstrimmeren øger risikoen for et elektrisk stød.
DA Betjeningselementer Betjeningselementer Montage Betjeningselementer K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ADVARSEL! Batterilås Tændingsspærreafbryder Tænd-/sluk-kontakt på greb Omdrejningstalskontakt Låseknap kantskærefunktion Låseknap Arbejdsvinkeljustering Beskyttelsesafdækning Plantebeskyttelsesbøjle Kassettedæksel Trådkassette Trådboks Styrehjul Trådkniv Midterste greb Holdegreb Batteri Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj.
DA Drift Indstilling af arbejdsvinkel E Tænd apparatet G ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på apparatet med slukket motor og stillestående skæreværktøj. ¾ Grib aldrig ind i den roterende tråd. ¾ Fjern batteriet inden alle arbejder på apparatet. Græstrimmeren har en 5-dobbelt indstillelig arbejdsvinkel. Således når du let problematiske og svært tilgængelige steder i haven. Î Tryk og hold låseknappen 1. Î Indstil arbejdsvinklen 2. Î Slip låseknappen.
DA Vedligeholdelse En manuel trådfremføring kan være nødvendig ved ibrugtagningen, efter en udskiftning af trådkassetten. Î Tryk på knap 1. Î Træk tråden ud J 2. Sluk apparatet G 3 Apparatet slår fra, så snart du slipper tænd/ sluk-kontakten på håndgrebet 3. Udtagning af batteri I Î Tryk på akkulåsen 1. Î Tag batteriet ud 2. Î Tryk spoledækslet ind på de to holdeflige samtidigt J 1 og træk det af J 2. Î Fjern trådkassetten J 3. Î Fjern eventuelle urenheder.
DA Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader ¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et fagværksted. ¾ Stands motoren, og tag batteriet ud inden enhver kontrol eller ethvert arbejde på apparatet. Problem Apparatet slårfra. Mulig årsag Batteriet er for varmt. Batteriet er afladet. Apparatets temperatur (elektronik) er for høj. Afhjælpning Lad batteriet afkøle. Oplad batteriet. Lad batteriet afkøle, og rengør om nødvendigt ventilationsslidserne.
NO Innhold Innhold Symbolenes betydning Advarsel! Les bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet! Symbolenes betydning ...................................... 64 For din egen sikkerhet ....................................... 64 Sikkerhetsinstrukser .......................................... 66 Riktig bruk.......................................................... 67 Typeskilt............................................................. 67 Betjeningselementer .......................................
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Farenivåer for advarslene I denne bruksanvisningen benyttes følgende farenivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: FARE! Den farlige situasjonen er nært forestående og kan medføre lette personskader og helt til død hvis tiltakene ikke følges. ADVARSEL! En farlig situasjon kan inntreffe og kan medføre alvorlige personskader og død hvis tiltakene ikke blir fulgt.
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Ved bruk Etter bruk ¾ Forsiktig for skader på hender og føtter på grunn av skjæreinnretningen.
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Reservedelene må overholde de kravene som produsenten stiller. Bruk derfor kun originale reservedeler eller reservedeler som er godkjent av produsenten. Ved bytting må man alltid ta hensyn til de vedlagte monteringsinstruksene, og man må alltid ta ut batteriet først. ¾ Få reparasjoner utelukkende utført av kvalifiserte fagfolk eller på et fagverksted. ¾ Denne plentrimmeren er ment brukt til å pleie plenkanter og mindre gress- og plenflater ved privathus.
NO Betjeningselementer Betjeningselementer Montering Betjeningselementer K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ADVARSEL! Låse opp batteriet Sperrebryter for innkobling På-/avbryter på håndtak Turtallsbryter Låseknapp kantklippefunksjon Låseknapp arbeidsvinkeljustering Beskyttelsesdeksel Plantevernebøyle Spoledeksel Trådspole Trådboks Styrehjul Trådkniv Midtgrep Håndtak Batteri Fare for personskader grunnet kutteverktøyet.
NO Bruk Innstilling av arbeidsvinkel E Slå på apparat G ADVARSEL! Fare for personskader grunnet kutteverktøyet. ¾ Innstillinger på plentrimmeren får kun foretas når motoren er slått av og kutteverktøyet står stille. ¾ Grip ikke inn i den roterende tråden. ¾ Ta ut batteriet før alle arbeider på maskinen. Plentrimmeren har en arbeidsvinkel med 5 posisjoner. Slik er det mulig å nå problematiske og vanskelig tilgjengelige steder i hagen uten bry. Î Trykk og hold låseknappen 1. Î Still inn arbeidsvinkelen 2.
NO Vedlikehold Den manuelle etterjusteringen av tråden er noen ganger nødvendig før bruk etter utskiftning av trådspolen. Î Trykk på knappen 1. Î Trekk ut tråden 2. Slå av apparat G 3 Apparatet slår seg av med en gang du slipper opp på/av-bryteren på håndtaket 3. Ta ut batteriet I Î Trykk på knappen Î Ta ut batteriet 2. Î Trykk spoledekslet sammen på begge låseknastene samtidig J 1 og trekk det av J 2. Î Ta av trådspolen J 3. Î Fjern eventuell skitt.
NO Feilretting Feilretting ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. ¾ Før kontroll eller før arbeid på apparatet må motoren stanses, og man må ta ut batteriet. Problem Maskinen slår seg av. Maskinen lar seg ikke skrus på. Mulig årsak Batteriet er for varmt. Batteriet er utladet. Apparatets (elektronikkens) temperatur er for høy. Tiltak La batteriet kjøle seg ned. Du må lade opp batteriet. La apparatet kjøle seg ned, og rengjør ev.
FI Sisällys Sisällys Kuvakkeiden selitykset Varoitus! Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa! Kuvakkeiden selitykset ...................................... 72 Huolehdi turvallisuudestasi ................................ 72 Turvaohjeet ........................................................ 73 Määräystenmukainen käyttö.............................. 75 Tyyppikilpi .......................................................... 75 Hallintalaitteet ....................................................
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Varoitusten luokittelu Tässä käyttöohjeessa varoitukset luokitellaan seuraavasti: VAARA! Vaarallinen tilanne. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai kuoleman. VAROITUS! Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai kuoleman. VARO! Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa lievän tai keskivaikean tapaturman. Huomio! Mahdollisesti vaarallinen tilanne.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Työn aikana ¾ Varo! Leikkuulaite aiheuttaa jalkojen ja käsien tapaturmavaaran. ¾ Ota akku pois laitteesta: - aina kun poistut laitteen luota - ennen kuin poistat tukoksen - ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista tai korjaamista - kun tarkastat laitetta vieraaseen esineeseen koskemisen jälkeen - kun tarkastat laitetta, jos laite alkaa täristä voimakkaasti ¾ Älä käytä ajoleikkuria räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Varaosien tulee olla laitevalmistajan vaatimusten mukaisia. Käytä sen vuoksi vain alkuperäisvaraosia tai valmistajan hyväksymiä muita varaosia. Noudata varaosien mukana toimitettavia asennusohjeita. Irroita ensin laitteesta akku. ¾ Anna vain pienkonehuollon korjata ajoleikkuri. ¾ Tämä ruohotrimmeri on tarkoitettu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja pienehköjen nurmikoiden leikkaamiseen yksityispihoilla. Laitetta ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen.
FI Hallintalaitteet Hallintalaitteet Kokoaminen Hallintalaitteet K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 VAROITUS! Akun lukitusnuppi Päällekytkennän estokytkin Kädensijan On/Off-kytkin Kierroslukukytkin Lukitusnuppi Reunaleikkaustoiminto Työkulman säädön lukitusnuppi Leikkuupään suojus Kasvien suojakaari Siimakotelon kansi Siimakela Siimakotelo Ohjauspyörä Siima Runkoputken kädensija Kädensija Akku Terät aiheuttavat tapaturmavaaran.
FI Käyttö Työkulman säätäminen E Laitteen kytkeminen päälle G VAROITUS! Terät aiheuttavat tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohotrimmeriä vain, kun moottori on sammutettu ja leikkuulaite ei pyöri. ¾ Älä koske pyörivään leikkuulaitteeseen. ¾ Poista akku ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Ruohotrimmerin työkulman voi säätää viiteen eri asentoon. Siten pääset trimmerillä mukavasti myös hankalasti tavoitettavaan paikkaan.. Î Paina lukitusnuppia ja pidä se painettuna 1. Î Säädä työkulma 2. Î Vapauta lukitusnuppi.
FI Huolto Siimaa on mahdollisesti lisättävä käsin laitteen käyttöönoton yhteydessä, ja siimakelan vaihdon jälkeen. Î Paina nuppia 1. Î Vedä siima ulos 2. Laitteen kytkeminen pois päältä G 3 Laite kytkeytyy pois päältä, kun vapautat on/ off-kytkimen kädensijalla 3. Akun irrottaminen I Î Paina akun lukituksen Î Ota akku pois 2. vapautusnuppia 1. Î Paina siimapään kannen molempia lukitusnuppeja samanaikaisesti yhteen J 1 ja irroita kansi J 2. Î Poista siimakela J 3. Î Puhdista mahdollinen lika.
FI Vianetsintä Vianetsintä VAROITUS! Tapaturmavaara. Esinevahinkojen vaara ¾ Jos olet epävarma, toimita kone pienkonehuoltoon. ¾ Kytke laite pois päältä ja poista akku ennen laitteelle tehtäviä tarksituksia ja huoltoja. Ongelma Mahdollinen syy Laite kytkeytyy pois Akku on liian kuuma. päältä. Akku on purkautunut. Laitteen (elektroniikan) lämpötila on liian korkea. Toimi näin Anna akun jäähtyä. Lataa akku. Anna laitteen jäähtyä. Tarvittaessa puhdista tuuletusraot.
ES Índice Índice Significado de los símbolos ¡Advertencia! Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de funcionamiento. Significado de los símbolos ............................... 80 Para su seguridad ............................................. 80 Indicaciones de seguridad ................................. 81 Uso previsto....................................................... 83 Placa de características .................................... 83 Elementos de manejo .............................
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Niveles de peligro de indicaciones de advertencia En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los siguientes niveles de peligro para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: ¡PELIGRO! La situación peligrosa es inminente, y si no se siguen las medidas adecuadas, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Durante el uso Después del uso ¾ Tener precaución para evitar lesiones en pies y manos por el dispositivo de corte. ¾ Extraiga la batería del aparato: - siempre que se retire del aparato. - antes de retirar bloqueos. - antes de verificar, limpiar o trabajar en el aparato. - después de tocar un cuerpo extraño, para verificar si el aparato presenta daños. - para la verificación inmediata del aparato si empieza a vibrar en exceso.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Esta desbrozadora está prevista para el tratamiento de bordes de césped así como superficies de hierba y césped pequeñas en el ámbito privado. El aparato no debe utilizarse para otros fines, con objeto de evitar riegos físicos para el usuario u otras personas. ¾ Use la desbrozadora solamente con luz diurna o buena iluminación artificial. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada.
ES Elementos de manejo Elementos de manejo Montaje Elementos de manejo K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Desbloqueo de batería Interruptor de bloqueo de conexión Interruptor de conexión/desconexión en el asa Interruptor de velocidad Botón de bloqueo; función de corte de bordes Botón de bloqueo de ajuste de ángulo de trabajo Cubierta de protección Estribo de protección de plantas Tapa de carrete Carrete de hilo Caja de hilo Rueda de guía Cuchilla de hilo Asa central Asa Batería Puesta en marcha
ES Funcionamiento Ajuste del ángulo de trabajo E Conexión del aparato G ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizarse solamente con el motor desconectado y la herramienta de corte parada. ¾ No meta las manos con el hilo girando. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraiga la batería. La desbrozadora tiene un ángulo de trabajo con posibilidad de ajuste quíntuple.
ES Mantenimiento Tras un cambio del carrete de hilo, en la puesta en marcha es eventualmente necesario el reajuste de hilo manual. Î Presione el botón 1. Î Extraiga el hilo 2. Desconexión del aparato G 3 El aparato se desconecta tan pronto como suelte el interruptor de conexión/desconexión en el asa 3. Extracción de la batería I Î Presione el desbloqueo Î Extraiga la batería 2. Î Presione simultáneamente la tapa del carrete en las dos lengüetas de retención J 1 y extráigala J 2.
ES Subsanación de averías Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar cualquier comprobación o trabajo en el aparato, desconecte el motor y extraiga la batería. Problema El aparato se desconecta. El aparato no puede conectarse. Causa posible La batería está demasiado caliente. La batería está descargada. La temperatura del aparato (electrónica) es demasiado alta.
PT Conteúdo Conteúdo Significado dos símbolos Aviso! Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento! Significado dos símbolos ................................... 88 Para sua segurança .......................................... 88 Instruções de segurança ................................... 89 Utilização correta ............................................... 91 Placa de características .................................... 91 Elementos de comando .....................................
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Níveis de perigo das advertências No presente manual de instruções são utilizados os seguintes níveis de perigo para assinalar potenciais situações de perigo: PERIGO! Situação de perigo eminente que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em ferimentos graves ou até mesmo na morte. AVISO! Situação potencialmente perigosa que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em lesões graves ou até mesmo na morte.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Durante a utilização ¾ Cuidado com ferimentos nos pés e mãos causados pelo dispositivo de corte. ¾ Retire o acumulador do aparelho: - sempre que se afastar do aparelho. - antes de remover bloqueios. - antes de inspecionar, limpar ou trabalhar no aparelho. - após o contacto com um corpo estranho, para verificação de danos no aparelho. - para inspeção imediata, caso o aparelho comece a vibrar de forma excessiva.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ As peças de reposição têm de corresponder às exigências prescritas pelo fabricante. Por este motivo, utilize apenas peças de reposição originais ou peças de reposição aprovadas pelo fabricante. Ao substituir, observe sempre as instruções de montagem fornecidas e retire primeiro o acumulador. ¾ As reparações só podem ser executadas por um técnico qualificado ou por uma oficina especializada.
PT Elementos de comando Elementos de comando Montagem Elementos de comando K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 AVISO! Desbloqueio do acumulador Botão de bloqueio de arranque Interruptor para ligar/desligar na pega Interruptor de velocidade Botão de retenção Função de corte de bordos Botão de retenção Ajuste do ângulo de trabalho Cobertura de proteção Arco de proteção de plantas Tampa da bobina Bobina de fio Caixa de fio Roda de guia Lâmina de corte do fio Punho central Punho Acumulador Perigo de
PT Operação Ajustar o ângulo de trabalho E Ligar o aparelho G AVISO! Perigo de ferimentos devido à ferramenta de corte. ¾ Execute ajustes no aparelho somente com o motor desligado e a ferramenta de corte imobilizada. ¾ Não toque no fio em rotação. ¾ Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, retire o acumulador. O aparador de relva permite ajustar 5 ângulos de trabalho. Isto permite-lhe alcançar mais facilmente locais problemáticos e de acesso difícil no jardim.
PT Manutenção O ajuste manual do fio poderá ser necessário durante a colocação em funcionamento, após uma substituição da bobina de fio. Î Pressione o botão 1. Î Extraia o fio 2. Desligar o aparelho G 3 O aparelho desliga-se assim que o interruptor de ligar/desligar na pega 3 for solto. Retirar o acumulador I Î Pressione o desbloqueio Î Retire o acumulador 2. do acumulador 1. Î Pressione simultaneamente ambas as linguetas de encaixe da tampa da bobina J 1 e retire-a J 2. Î Retire a bobina de fio J 3.
PT Eliminação de anomalias Eliminação de anomalias AVISO! Perigo de ferimentos ou danos materiais ¾ Em caso de dúvida, recorra a uma oficina especializada. ¾ Antes de proceder a qualquer verificação ou trabalhos no aparelho, desligue o motor e retire o acumulador. Problema Causa possível O aparelho desliga- O acumulador está excessivamente quente. se. O acumulador está descarregado. A temperatura do aparelho (eletrónica) é demasiado alta.
HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! A szimbólumok jelentése ................................... 96 Az Ön biztonsága érdekében ............................ 96 Biztonsági tudnivalók ......................................... 97 Rendeltetésszerű használat .............................. 99 Adattábla ........................................................... 99 Kezelőelemek ........................................
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Figyelmeztetések veszélyfokozatai A használati útmutatóban az alábbi veszélyfokozatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: VESZÉLY ! Közvetlenül fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén súlyos, sőt halálos sérülésekhez vezet. FIGYELMEZTETÉS ! Esetlegesen fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén súlyos, sőt halálos sérülésekhez vezet.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Használat közben ¾ Óvja lábát és kezét a vágószerkezet által okozott sérülésektől. ¾ Vegye ki az akkumulátort a készülékből: - ha leteszi és otthagyja valahol a készüléket. - mielőtt eltávolítja az eltömődéseket. - mielőtt ellenőrzi, megtisztítja a készüléket vagy munkát végez rajta. - ha hozzáér egy idegen testhez, hogy ellenőrizhesse a készüléket sérülések tekintetében. - ha a készülék túlzott mértékben rezegni kezd, hogy azonnal ellenőrizhesse.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A pótalkatrészek feleljenek meg a gyártó által meghatározott követelményeknek. Ezért csak eredeti pótalkatrészeket vagy a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket használjon. Csere esetén mindig tartsa be a mellékelt beszerelési tudnivalókat és előzőleg mindig vegye ki az akkumulátort. ¾ A javításokat kizárólag szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben végeztesse el.
HU Kezelőelemek Kezelőelemek Szerelés Kezelőelemek K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 akkumulátor kioldógombja bekapcsolás lezáró kapcsoló BE/KI kapcsoló a markolaton fordulatszámkapcsoló élvágó funkció reteszelőgombja munkaszög beállítás rögzítő fej védőburkolat növényvédő kengyel orsófedél damilorsó nyírófej vezetőkerék szálkés középső fogantyú fogantyú akkumulátor Üzembe helyezés Kiegészítő dokumentációk Csak akkor helyezze üzembe a készüléket, ha rendelkezésre állnak a 40V FAST CHARGER töltő
HU Üzemeltetés Munkaszög beállítása E Készülék bekapcsolása G FIGYELMEZTETÉS ! Sérülésveszély a vágószerszám miatt. ¾ A készülék beállításait csak lekapcsolt motor és nyugalomban lévő vágószerszám mellett végezze el. ¾ Ne nyúljon a forgó damilhoz. ¾ A készüléken végzett minden munka előtt vegye ki az akkumulátort. A fűszegélynyíró 5 különböző munkaszöggel rendelkezik. Így kényelmesen hozzáférhet a problémás vagy nehezen elérhető helyekhez a kertben. Î Nyomja meg és tartsa lenyomva a reteszelőgombot 1.
HU Karbantartás A damil kézi beállítása adott esetben üzembe helyezéskor vagy a damilorsó cseréje után szükséges. Î Nyomja meg a gombot 1. Î Húzza ki a damilt 2. Készülék kikapcsolása G 3 A készülék kikapcsol, amint elengedi a fogantyún található be-/kikapcsolót 3. Akkumulátor kivétele I Î Nyomja meg az akkumulátor Î Vegye ki az akkumulátort 2. kioldógombját N 1. Î Nyomja össze az orsófedelet mindkét reteszelőfülnél J 1, majd húzza le J 2. Î Vegye ki a damilorsót J 3.
HU Üzemzavarok elhárítása Üzemzavarok elhárítása FIGYELMEZTETÉS ! Sérülések vagy anyagi károk veszélye ¾ Kétségek esetén keressen fel egy szakszervizt. ¾ Minden ellenőrzés és a készüléken végzett munkák előtt állítsa le a motort és vegye ki az akkumulátort. Probléma Lehetséges ok Lekapcsol a készü- Túl forró az akkumulátor. lék. Lemerült az akkumulátor. Túl magas a készülék (elektronika) hőmérséklete. Kioldott a túláramvédelem. Nem lehet bekapLemerült az akkumulátor. csolni a készüléket.
PL Spis treści Spis treści Znaczenie symboli Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Znaczenie symboli ........................................... 104 Dla własnego bezpieczeństwa ........................ 104 Zasady bezpieczeństwa .................................. 105 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......... 107 Tabliczka znamionowa..................................... 107 Elementy obsługowe ....................................... 108 Uruchomienie ......................
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrzegawczych W niniejszej instrukcji eksploatacji stosowane są poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Grożąca bezpośrednio niebezpieczna sytuacja, która może doprowadzić do poważnych obrażeń lub nawet śmierci, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Podczas używania ¾ Niebezpieczeństwo obrażeń stóp i dłoni przez zespół tnący. ¾ Wyjąć akumulator z urządzenia: - przed oddaleniem się od urządzenia; - przed usunięciem blokad; - przed kontrolą, czyszczeniem lub pracą przy urządzeniu; - po kontakcie z ciałem obcym, aby sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń; - w celu natychmiastowego sprawdzenia, gdy urządzenie zaczyna zbyt mocno drgać.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Części zamienne muszą spełniać wymagania określone przez producenta. Stosować tylko oryginalne części zamienne lub części zamienne dopuszczone przez producenta. W przypadku wymiany zawsze przestrzegać dołączonych instrukcji montażowych i wyjąć uprzednio akumulator. ¾ Wykonanie napraw zlecać tylko wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
PL Elementy obsługowe Elementy obsługowe Montaż Elementy obsługowe K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Przycisk odblokowujący akumulator Przycisk blokady włączania Włącznik/wyłącznik na uchwycie Przełącznik prędkości obrotowej Przycisk blokady funkcji przycinania krawędzi Przycisk blokady przestawiania kąta roboczego Pokrywa ochronna Pałąk chroniący rośliny Pokrywa szpuli Szpula żyłki Pojemnik na żyłkę Koło prowadzące Nóż do żyłki Uchwyt środkowy Uchwyt Akumulator Uruchomienie Dokumentacja uzupeł
PL Eksploatacja Ustawianie kąta roboczego E Włączanie podkaszarki G OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym. ¾ Ustawienia przy podkaszarce przeprowadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomym narzędziu tnącym. ¾ Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator. Podkaszarka jest wyposażona w funkcję ustawienia kąta roboczego w pięciu pozycjach.
PL Konserwacja Ręczna regulacja żyłki jest ewentualnie wymagana podczas uruchamiania, po wymianie szpuli żyłki. Î Nacisnąć przycisk 1. Î Wyciągnąć żyłkę 2. Wyłączanie urządzenia G 3 Urządzenie wyłączy się, gdy zostanie zwolniony włącznik/wyłącznik na rękojeści 3. Wyjmowanie akumulatora I Î Nacisnąć przycisk odblokowujący Î Wyjąć akumulator 2. akumulator 1. Î Ścisnąć pokrywę szpuli za oba uchwyty zatrzaskowe jednocześnie J 1 i zdjąć pokrywę J 2. Î Wyjąć szpulę żyłki J 3.
PL Usuwanie usterek Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. ¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Przed każdym przeglądem i przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć silnik i wyjąć akumulator. Problem Możliwa przyczyna Urządzenie wyłącza Zbyt wysoka temperatura akumulatora. się. Akumulator jest rozładowany. Temperatura urządzenia (elektronika) jest za wysoka.
RU Содержание Содержание Значение символов Предупреждение! Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуатации! Осторожно! Ни в коем случае не допускайте в опасную зону третьих лиц. Значение символов ........................................112 Для Вашей безопасности ...............................112 Указания по технике безопасности................113 Применение по назначению ..........................115 Паспортная табличка......................................115 Элементы управления......
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Степени опасности предупреждений В настоящем руководстве по эксплуатации используются следующие степени опасности для обозначения потенциально опасных ситуаций: ОПАСНО! Непосредственное наступление опасной ситуации, которая приведет к тяжелым травмам или даже к смерти в случае несоблюдения соответствующих мер.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Перед выполнением настроек устройства или его очистки выключите устройство и снимите с него аккумуляторные батареи. ¾ Прочтите и соблюдайте руководство по эксплуатации аккумуляторной батареи и зарядного устройства. Во время применения ¾ Опасность травм ног и рук режущим устройством. ¾ Извлекайте аккумуляторную батарею из устройства: - всегда, когда Вы оставляете устройство. - перед снятием блокировки.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Всегда дожидайтесь остановки режущего инструмента и не прикасайтесь к подвижным опасным частям, предварительно не сняв с устройства аккумуляторную батарею. ¾ Запчасти должны соответствовать требованиям, установленным производителем. Поэтому используйте только оригинальные запчасти или одобренные производителем запчасти. При замене всегда соблюдайте прилагаемые инструкции по установке, предварительно снимайте аккумуляторную батарею.
RU Элементы управления Элементы управления Сборка Элементы управления K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Кнопка разблокировки аккумуляторной батареи Кнопка блокировки включения Выключатель на ручке Переключатель частоты вращения Кнопка фиксации функции обработки края газона Кнопка фиксации регулировки рабочего угла Защитный кожух Защитная дуга для растений Крышка шпульки Шпулька с леской Контейнер для лески Направляющее колесико Нож для лески Средняя рукоятка Ручка Аккумуляторная батарея Ввод в
RU Эксплуатация Регулировка рабочего угла E Включение устройства G ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования режущим инструментом. ¾ Выполняйте настройку устройства только при выключенном двигателе и неподвижном режущем инструменте. ¾ Не хватайтесь за вращающуюся леску. ¾ Перед началом любых работ по обслуживанию устройства снять аккумуляторную батарею. Предусмотрено 5 регулировки рабочего угла триммера. Благодаря им можно удобно добираться к сложным и труднодоступным местам в саду.
RU Техническое обслуживание Ручная подача лески может потребоваться при вводе в эксплуатацию, после замены шпульки с леской. Î Нажмите на кнопку 1. Î Вытяните леску 2. Выключение устройства G 3 Устройство выключается после отпускания выключателя на ручке 3. Снятие аккумуляторной батареи I Î Нажмите кнопку разблокировки аккумуляторной ба- Î Сожмите язычки крышки шпульки с леской с обеих сторон J 1 и снимите ее J 2. Î Извлеките шпульку для лески J 3. Î При наличии загрязнений удалите их.
RU Устранение неисправностей Устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и повреждения имущества ¾ При возникновении сомнений всегда обращайтесь в специализированную мастерскую. ¾ Перед каждой проверкой или перед началом работ с устройством выключайте двигатель и снимайте аккумуляторную батарею. Проблема Устройство выключается. Устройство не включается. Автоматическаясистема подачи лескине работает. Возможная причина Перегрев аккумуляторной батареи.
MTD Products Aktiengesellschaft ,QGXVWULHVWUD¡H ෬ ' 6DDUEU¾FNHQ 7HO ෬ )D[ ZZZ PGWSURGXFWV HX