L 17 769-12533 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
1-2 mm
DE Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Originalbetriebsanleitung) EN English 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FR Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 IT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole ...................................... 8 Zu Ihrer Sicherheit ............................................... 9 Sicherheitshinweise ........................................... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung................... 15 Typenschild........................................................ 15 Bedienelemente................................................. 15 Inbetriebnahme.................................................. 15 Montage.............................
DE Bedeutung der Symbole ¾ Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung sorgfältig und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Î Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Warnung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Kettensägen Î Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Î Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. Î Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/ oder zu Rückschlag führen.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Beim Einsatz ¾ Lesen und beachten Sie Bedienungsanleitung des Akkus und des Ladegerätes für den Akku. ¾ Verwenden Sie das Gerät nicht ohne angemessene Schulung. ¾ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidwerkzeug fern. Versuchen Sie nicht, bei laufender Sägekette Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eine eingeklemmte Sägekette nur bei ausgeschaltetem Gerät.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Sägeketten und Schienen. ¾ Bei Betrieb darf sich die Sägekette bei aktivierter Kettenbremse nicht einschalten lassen. Überprüfen sie dies vor jedem Gebrauch. Wenn die Sägekette trotzdem einschalten lässt, lassen Sie diese von einer Fachwerkstatt vor jedem weiteren Gebrauch instandsetzen. ¾ Sägekette und Sägeschiene bilden die Schneidgarnitur.
DE Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Bedienelemente Bedienelemente R Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt - mit den zugelassenen Original-Sägeketten und Führungsschienen zum Sägen von Holz - zur Verwendung entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweise. Die Kettensäge ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und darf nur im Bereich des Haus- und Freizeitgartens verwendet werden.
DE Montage Montage WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen ÂUnsachgemäß montierte Teile können beim Gebrauch des Gerätes zu schwersten und tödlichen Verletzungen führen! ÂDieses Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn alle Teile vollständig und fest montiert sind und kein Teil beschädigt ist! ¾ Lesen Sie daher zuerst das ganze Kapitel durch, bevor Sie die Teile montieren. ¾ Montieren Sie die Teile sorgfältig und vollständig. ¾ Verwenden Sie Werkzeug, wenn es vorgeschrieben ist.
DE Betrieb Betrieb Betriebszeiten Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Vor jeder Inbetriebnahme: Î Gerät auf Beschädigung prüfen. Î Alle Teile auf festen Sitz prüfen. Î Kettenspannung kontrollieren. Î Kettenschmierung prüfen. Î Funktion der Kettenbremse überprüfen. Î Sägekettenölstand prüfen. Î Gerät auf Leckagen prüfen.
DE Betrieb Kettenschmierung prüfen Arbeiten mit der Kettensäge Î Überprüfen Sie die Ölmenge im Tank. Î Starten Sie das Gerät. Î Halten Sie die Sägekette einige Zeit ca. 15 cm über eine geeignete Oberfläche. Bei ausreichender Kettenschmierung bildet das von der Sägekette abspritzende Öl eine leichte Spur. Akku einsetzen J WARNUNG ! Falsche Handhabung des Akkus und des Ladegerätes ÂGefahr von Verletzungen und Sachschäden ¾ Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung des Akkus und des Ladegerätes.
DE Betrieb Î Vermeiden Sie unbedingt, dass der im Bild L gezeigte Bereich der Sägeschiene Holz oder andere feste Gegenstände berührt. Um die Verletzungsgefahr im Falle eines Rückschlags zu verringern, ist das Gerät mit einer Kettenbremse ausgerüstet, die durch den Stoß automatisch ausgelöst wird und die Kette sofort anhält. Aus Sicherheitsgründen muss die Funktionsfähigkeit der Kettenbremse vor jeder Benutzung des Gerätes überprüft werden.
DE Wartung Abgestützte Stämme Q Wir empfehlen, durchzusägende Stämme auf Sägeböcke zu stützen. Ist dies nicht möglich, sollte der Stamm mit Hilfe der stützenden Äste oder über Stützblöcke angehoben und abgestützt werden. Im Bereich [A] zuerst bis auf etwa ein Drittel des Stammdurchmessers von oben nach unten schneiden, dann den abschließenden Schnitt von unten nach oben durchführen.
DE Transport und Lagerung Transport und Lagerung Î Stellen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen durch das Schneidwerkzeug. ¾ Vor jedem Transport und jeder Lagerung das Gerät abschalten und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. ¾ Vor Transport oder Lagerung Kettenbremse aktivieren, Akku entnehmen und Schutzabdeckung anbringen. Lagerung Î Führen Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten vor der Lagerung durch. Î Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
DE Garantie Garantie Umweltgerechte Entsorgung In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegebenen Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
EN Contents Contents Meaning of the symbols...................................... 23 For your safety.................................................... 24 Safety information............................................... 25 Intended use ....................................................... 30 Identification plate............................................... 30 Operating elements ............................................ 30 Putting into use ...................................................
EN Meaning of the symbols ¾ For your safety Before using your device for the first time, read this instruction manual carefully and observe the instructions. Keep this instruction manual for later use or subsequent owners. Î Before using for the first time, you must read the safety information! Failure to observe the instruction manual and the safety instructions can result in damage to the device and danger for the operator and other persons.
EN Safety information Safety information Warning Read all safety precautions and instructions. Failure to observe safety precautions and instructions may lead to electric shock, fire and/or severe injury. Keep all information on safety precautions and instructions for future use. Î The term "power tool" used in the safety information refers to mains-powered electrical tools (with a mains cable) and power pack-powered electrical tools (without a mains cable).
EN Safety information Safety information Safety information for chainsaws Î When the saw is running, keep all body parts away from the saw chain. Before starting the saw, ensure that the saw chain is not touching anything. When working with a chainsaw, one moment of inattention may lead to clothing or body parts getting caught by the saw chain. Î Always hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
EN Safety information Safety information Residual risks when using the device: ¾ Even when the power tool is used properly, there will always be certain residual risks which cannot be excluded.
EN Safety information Safety information Tips for use ¾ Read and observe the operating instructions of the power pack and its charger. ¾ Do not use the device if you have not received appropriate training. ¾ Keep all body parts away from the cutting tool. Do not attempt to remove cut twigs or foliage or hold material to be cut when the chain is running. Only rectify a chain jam when the tool is switched off. One moment of inattentiveness when using the device can result in serious injuries.
EN Safety information Safety information ¾ In operation the saw chain cannot be switched on with the chain brake activated. Check this prior to use. If the saw chain can indeed be switched on, have this repaired by a specialist workshop prior to each further instance of use. ¾ Chain and cutting bar form the cutting set. Only cutting equipment approved by the manufacturer may be used for the respective device.
EN Intended use Intended use Operating elements This tool is intended solely - with the authorised original saw chains and guide bars for sawing wood - for use in accordance with the descriptions and safety information given in this instruction manual. The chainsaw is not designed for commercial use and may only be used at home and in the garden. Any other use is classed as improper use. The user is liable for any damage arising from improper use.
EN Assembly Assembly Note Check for correct seating of the guide screw on the rear side of the cutting bar in the guiding groove B [1]. WARNING! Risk of injuries. ÂWhen using the tool, incorrectly fitted parts can lead to severe injuries up to and including death. ÂThis tool can only be operated, if all parts are fully fitted and tightened and there are no damaged parts! ¾ Therefore first read the entire chapter, before fitting the parts. ¾ Fit the parts carefully and completely.
EN Operation Operation Operating times Please observe the times stipulated in local byelaws. Check with your local authorities to determine if there are any operating time limitations. Before start-up: Î Check tool for damage. Î Check all parts for firm seating. Î Check the chain tension. Î Check chain lubrication. Î Check the chain brake is working. Î Check saw chain oil level. Î Check device for leaks.
EN Operation Check chain lubrication Working with the chainsaw Î Check the quantity of oil in the tank. Î Start the device. Î Hold the chain for a reasonable period about 15 cm above a suitable surface. If the chain lubrication is adequate, the oil sprayed off from the saw chain leaves a light trail. Inserting the power pack J WARNING! Incorrect handling of the power pack and the charger ÂRisk of injuries and material damage ¾ Read and observe the instruction manual of the power pack and charger.
EN Operation Î Ensure that the area of the cutting bar shown in Figure L does not touch wood or other solid objects. To minimise the risk of injury in the event of a kickback, the device features a chain brake which is automatically actuated by the kickback and immediately stops the chain. For reasons of safety always check that the chain brake functions before using the device. If kickbacks are less violent, the chain brake may not be actuated automatically.
EN Servicing Servicing Supported trunks Q We recommend supporting trunks, which are to be sawn through, on sawhorses. If this is not possible, the trunk should be raised and supported with the aid of the supporting branches or via support blocks. WARNING! Risk of injuries or material damage. ¾ Only clean or service the device if the motor is stationary and also the cutting tool. ¾ Always remove the power pack prior to working on the device.
EN Transport and storage Transport and storage Î Place WARNING! Risk of injuries due to the cutting tool. ¾ Before transport or storage, switch off the device and wait until the cutting tool comes to a standstill. ¾ Activate the chain brake, remove the power pack and fit the protective cover before transport or storage. Storage Î Perform cleaning and servicing work before storage. Î Store the tool in a dry location out of the reach of children.
EN Warranty Warranty The warranty conditions of our local company or importer apply in all countries. Under the terms of the warranty we will repair faults on your device free of charge, insofar as material or manufacturing defects are the cause. To make a claim under warranty please contact your seller or your nearest branch. CE Declaration of Conformity Further details about the device are contained on the separately enclosed CE Declaration of Conformity, which forms part of this instruction manual.
FR Table des matières Table des matières Signification des symboles .............................. 38 Pour votre sécurité .......................................... 39 Consignes de sécurité ..................................... 40 Utilisation conforme ......................................... 45 Plaque signalétique ......................................... 45 Éléments de commande .................................. 45 Mise en service................................................ 45 Montage...............
FR Signification des symboles ¾ Pour votre sécurité Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement la présente notice d'utilisation et observez les instructions qu’elle contient. Conservez la présente notice d'utilisation en vue d’une utilisation ultérieure et remettez-la au nouveau propriétaire en cas de cession.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avertissement Veuillez lire l’ensemble des instructions et des consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité peut entraîner une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les instructions et consignes de sécurité pour une future référence.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité Service a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par des personnes qualifiées et veillez à l'utilisation de pièces de rechange d'origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’outil électrique. Consignes de sécurité spécifiques aux tronçonneuses Î Tant que la tronçonneuse est en marche, tenez toutes les parties du corps à distance de la chaîne à scier.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité Î Évitez toute posture anormale et ne sciez pas à une hauteur supérieure aux épaules. Cela permet d’éviter un contact accidentel avec la pointe du rail et offre un meilleur contrôle de la tronçonneuse en présence de situations inattendues. Î Employez systématiquement les rails de rechange et chaînes à scier agréés par le fabricant. Les rails de rechange et chaînes à scier incorrects peuvent provoquer une rupture de la chaîne et / ou un recul brutal.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité Durant l’utilisation ¾ Veuillez lire et respecter la notice d'utilisation de l'accumulateur et de son chargeur. ¾ N’utilisez pas l’appareil sans formation adéquate. ¾ Maintenez toutes les parties du corps à distance de l’outil de coupe. Tant que la chaîne à scier est en marche, ne tentez pas d’éliminer les végétaux coupés ou de retenir le matériau à couper. Éteindre impérativement l’appareil avant de remédier au blocage de la chaîne à scier.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Pendant le fonctionnement, il doit être impossible de mettre en marche la chaîne à scier tant que le frein de chaîne est activé. Assurez-vous en avant chaque utilisation. S’il devait toutefois s’avérer possible de mettre en marche la chaîne à scier, demandez à un atelier spécialisé de la réparer avant de poursuivre l’utilisation. ¾ La chaîne à scier et le rail de scie forment l’ensemble de coupe.
FR Utilisation conforme Utilisation conforme Éléments de commande Cet appareil a exclusivement été conçu : - en vue du sciage du bois avec les chaînes à scier et rails de guidage d’origine agréés - en vue d’une utilisation conformément aux descriptions et aux consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'utilisation. La tronçonneuse ne convient pas à un usage professionnel et son utilisation est exclusivement autorisée dans la maison et le jardin dans le cadre des loisirs.
FR Montage Montage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. ÂEn cas de montage incorrect, les pièces peuvent provoquer des blessures très graves, voire mortelles pendant l’utilisation de l’appareil ! ÂLa mise en service de cet appareil est uniquement autorisée à condition que toutes les pièces soient solidement montées et qu’aucune pièce ne soit endommagée ! ¾ Avant le montage des pièces, lisez donc d’abord le chapitre dans son intégralité. ¾ Montez minutieusement toutes les pièces.
FR Fonctionnement Fonctionnement Horaires autorisés en vue de l’utilisation Veuillez observer les réglementations locales. Renseignez-vous auprès de l’autorité réglementaire pour connaître les horaires autorisés. Avant chaque mise en service : Î S’assurer que l’appareil n’est pas endommagé Î S’assurer du montage ferme des pièces. Î Contrôler la tension de la chaîne. Î Contrôler le graissage de la chaîne. Î Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne. Î Contrôler le niveau d’huile pour chaîne à scier.
FR Fonctionnement Contrôle du graissage de la chaîne Travailler avec la tronçonneuse Î Contrôlez la quantité d’huile dans le réservoir. Î Démarrez l'appareil. Î Tenez la chaîne à scier pendant un certain temps AVERTISSEMENT ! Danger de blessures ou de dommages matériels ¾ Ne pas perdre l’équilibre, notamment pendant les travaux à une hauteur supérieure à la hauteur de la tête. ¾ Ne jamais tenir la chaîne à scier vers le corps. ¾ Tenir fermement l’appareil à deux mains.
FR Fonctionnement Î Évitez impérativement tout contact de la zone représentée dans l’image L du rail de scie avec du bois ou d’autres objets durs. Pour réduire le danger de blessures en cas de recul brutal, l’appareil est équipé d’un frein de chaîne qui se serre immédiatement sous l’effet du choc et qui stoppe instantanément la chaîne. Pour des raisons de sécurité, vérifier le bon fonctionnement du frein de chaîne avant chaque utilisation de l’appareil.
FR Maintenance Maintenance Troncs abattus Q Nous recommandons de soutenir les troncs à scier sur des chevalets de tronçonnage. Si cela s’avère impossible, il est recommandé de soulever le tronc à l’aide des branches sur lesquelles il s’appuie ou au moyen de blocs d’appui et de l’étayer. AVERTISSEMENT ! Danger de blessures ou de dommages matériels. ¾ Durant les travaux de maintenance et de nettoyage sur l’appareil, le moteur doit toujours être coupé et l’outil de coupe complètement immobilisé.
FR Transport et stockage Transport et stockage Î Déposez AVERTISSEMENT ! Danger de blessures émanant de l’outil de coupe. ¾ Avant chaque transport et chaque stockage, éteindre l’appareil et attendre que l’outil de coupe se soit entièrement immobilisé. ¾ Avant le transport ou le stockage, activer le frein de chaîne, retirer l’accumulateur et mettre en place le couvercle de protection. Stockage Î Avant tout entreposage, procédez aux travaux de nettoyage et de maintenance.
FR Garantie Garantie Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou l’importateur dans le pays respectif doivent être observées. À condition que la panne résulte d’un vice de matière ou de fabrication, l’appareil sera réparé à titre gracieux durant la période de couverture par la garantie légale. En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à la succursale la plus proche.
IT Indice Indice Significato dei simboli ........................................ 53 Per la vostra sicurezza ...................................... 54 Avvertenze sulla sicurezza ................................ 55 Utilizzo a norma ................................................. 60 Targhetta............................................................ 60 Elementi di comando ......................................... 60 Messa in funzione.............................................. 60 Montaggio ...........
IT Significato dei simboli ¾ Per la vostra sicurezza Prima del primo utilizzo dell'apparecchio leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e attenersi a quanto qui riportato. Conservare queste istruzioni per l’uso in modo da poterle consultare di nuovo in futuro o cederle al nuovo proprietario in caso di vendita dell’apparecchio.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Avvertenza Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze sulla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per il futuro.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da personale tecnico qualificato ed esclusivamente con pezzi di ricambio originali. In questo modo si è certi di preservare la sicurezza dell’elettroutensile. Avvertenze sulla sicurezza per motoseghe Î Quando la sega è in funzione, tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena della sega. Prima di avviare la sega, verificare che la catena non tocchi nulla.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Î Evitare di tenere una postura innaturale e non eseguire mai tagli a un’altezza superiore al livello delle spalle. In questo modo si evita un contatto accidentale con la punta della guida e si avrà un miglior controllo della motosega in situazioni impreviste. Î Utilizzare sempre catene e guide di ricambio prescritte dal costruttore.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Prima di ogni utilizzo o in caso di urto o impatto, controllare se l’apparecchio presenta dei danni. In caso di danni, prima di metterlo in funzione, farlo riparare da un’officina specializzata. ¾ Mettere in funzione l’apparecchio solo se il freno della catena e l’interruttore di comando sono in buono stato. Durante l’uso ¾ Leggere e rispettare le istruzioni per l'uso della batteria e del relativo caricabatterie.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Ogni volta che si cambia posizione spegnere il motore e applicare la copertura di protezione. ¾ Non utilizzare mai l’apparecchio in ambiente umido o bagnato. ¾ Utilizzare solo catena e guide approvate dal costruttore. ¾ Con freno della catena attivo, la catena della sega non deve poter essere attivata. Controllare questa condizione prima di ogni uso.
IT Utilizzo a norma Utilizzo a norma Elementi di comando Questo apparecchio è destinato esclusivamente - al taglio di legno con le barre di guida e le catene della sega omologate e originali - a essere utilizzato secondo le descrizioni ed avvertenze sulla sicurezza fornite nelle presenti istruzioni per l’uso. La motosega non è pensata per un uso professionale e può essere utilizzata solo per giardini domestici e per il tempo libero. Ogni altro uso diverso da questo è considerato non a norma.
IT Montaggio Montaggio AVVERTENZA! Rischio di lesioni. ÂPezzi montati in modo non conforme possono causare lesioni gravissime e letali durante l’utilizzo dell’apparecchio. ÂQuesto apparecchio può essere messo in funzione soltanto se tutti i componenti sono stati montati in modo saldo e completo e nessuno di essi è danneggiato! ¾ Prima di montare i pezzi è quindi indispensabile leggere attentamente l’intero capitolo. ¾ Montare i pezzi in modo completo e accurato.
IT Funzionamento Funzionamento Orari consentiti per l'uso Attenersi alle normative regionali. Richiedere all’autorità competente locale quali sono gli orari consentiti per l’uso. Prima di ogni messa in funzione: Î Controllare che l’apparecchio non sia danneggiato. Î Controllare la stabilità di tutti i componenti. Î Controllare la tensione della catena. Î Controllare la lubrificazione della catena. Î Controllare il funzionamento del freno della catena. Î Controllare il livello dell’olio per catene.
IT Funzionamento Nota Rilasciare il freno della catena solo appena prima di iniziare a lavorare. Controllare la lubrificazione della catena Î Controllare la quantità di olio presente nel serbatoio. Î Avviare l'apparecchio. Î Tenere la catena per un po’ di tempo a 15 cm Rimozione della batteria K Î Premere lo sblocco della batteria Î Rimuovere la batteria 2.
IT Funzionamento Î Evitare assolutamente che la zona della guida della sega indicata nella figura L venga a contatto con legno o altri oggetti solidi. Per ridurre il rischio di lesioni in caso di contraccolpo, l’apparecchio è dotato di un freno della catena che scatta automaticamente in caso di contraccolpo e arresta immediatamente la catena. Per motivi di sicurezza occorre controllare il corretto funzionamento del freno della catena prima di ogni uso dell’apparecchio.
IT Manutenzione Manutenzione Tronchi puntellati Q Raccomandiamo di appoggiare i tronchi da segare su cavalletti. Se questo non è possibile, sollevare il tronco e puntellarlo con l’aiuto di rami oppure di ceppi. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni materiali. ¾ Gli interventi di manutenzione e pulizia sull'apparecchio possono essere effettuati solo a motore spento e apparato falciante fermo. ¾ Rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio.
IT Trasporto e rimessaggio Trasporto e rimessaggio Î Collocare AVVERTENZA! Rischio di lesioni in caso di contatto con l’apparato falciante. ¾ Prima di ogni trasporto e del rimessaggio, spegnere l'apparecchio e attendere l'arresto dell’apparato falciante. ¾ Prima del trasporto o del rimessaggio attivare il freno della catena, rimuovere la batteria e applicare la copertura di protezione. Rimessaggio Î Prima del rimessaggio eseguire interventi di pulizia e manutenzione.
IT Garanzia Garanzia A seconda del paese fanno fede le condizioni di garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro importatore. Eventuali anomalie dell’apparecchio verranno riparate gratuitamente nell’ambito della garanzia, a condizione che la causa sia un difetto materiale o di produzione. In caso di richiesta di garanzia, rivolgersi al proprio venditore o alla filiale più vicina.
NL Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen............................... 68 Voor uw veiligheid.............................................. 69 Veiligheidsaanwijzingen..................................... 70 Bedoeld gebruik................................................. 75 Typeplaatje ........................................................ 75 Bedieningselementen ........................................ 75 Ingebruikneming ................................................ 75 Montage......................
NL Betekenis van de symbolen ¾ Voor uw veiligheid Vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruikshandleiding zorgvuldig lezen en opvolgen. Bewaar deze gebruikshandleiding voor later gebruik of de volgende eigenaar. Î Lees vóór de eerste ingebruikname absoluut de veiligheidsaanwijzingen! Bij niet-naleving van de gebruikshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen kunnen beschadigingen aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Waarschuwing Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het negeren van veiligheidsaanwijzingen en instructies kan tot elektrische schokken, brand en/ of ernstig letsel leiden. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Service a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel repareren en alleen met originele reserveonderdelen. Daardoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. Veiligheidsaanwijzingen voor kettingzagen Î Houd bij een lopende zaag alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting. Controleer voor het starten van de zaag dat de zaagketting niets aanraakt.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Î Gebruik altijd vervangende rails en zaagkettingen volgens fabrieksopgave. Onjuiste vervangende rails en zaagkettingen kunnen leiden tot kettingbreuk en/of terugslag. Î Volg de slijp- en onderhoudsinstructies van de fabrikant voor de zaagketting. Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot terugslag.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Tijdens het gebruik ¾ Lees en volg de gebruiksaanwijzing van de accu en de acculader. ¾ Gebruik het apparaat niet zonder de juiste training. ¾ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijwerktuig. Probeer niet, bij lopende zaagketting snijgoed te verwijderen of te snoeien materiaal vast te houden. Verwijder een ingeklemde zaagketting alleen bij uitgeschakeld apparaat.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Zaagketting en zaagrail vormen de snijset. Uitsluitend de door de fabrikant goedgekeurde snijsets mogen voor het betreffende apparaat worden gebruikt . Bij paring van componenten, die niet bij elkaar passen, kan dit tot letsel en onherstelbare schade aan het apparaat leiden. Kettingen en zwaarden van verschillende fabrikanten mogen niet worden gecombineerd en gebruikt. Aanwijzingen m.b.t.
NL Bedoeld gebruik Bedoeld gebruik Bedieningselementen Dit apparaat is uitsluitend bestemd - met goedgekeurde originele zaagkettingen en geleiderails voor het zagen van hout - voor gebruik overeenkomstig de in deze gebruikshandleiding gegeven beschrijvingen en veiligheidsaanwijzingen. De kettingzaag is niet voor commercieel gebruik ontworpen en mag alleen op het gebied van huis- en recreatietuinen gebruikt worden. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet beoogd.
NL Montage Montage Aanwijzing Let op het goed vastzitten van de geleideschroef aan de achterzijde van de zaagrail in de geleidegroef B [1]. WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen. ÂOnjuist gemonteerde delen kunnen bij het gebruik van het gereedschap tot meest ernstig en dodelijk letsel leiden. ÂDit apparaat mag alleen in gebruik worden genomen, als alle delen volledig en vast zijn gemonteerd en geen deel beschadigd is! ¾ Lees daarom eerst het hele hoofdstuk door, voor u de delen monteert.
NL Gebruik Gebruik Werktijden De regionale voorschriften in acht nemen. Vraag de toegestane gebruikstijden op bij de lokale regelgevende instantie. Voor elke ingebruikneming: Î Controleer het apparaat op beschadigingen. Î Controleer alle delen op goede bevestiging. Î Kettingspanning controleren. Î Kettingsmering controleren. Î Controleer de werking van de kettingrem. Î Controleer het oliepeil van de zaagketting. Î Controleer het apparaat op lekkages.
NL Gebruik Kettingsmering controleren Werken met de kettingzaag Î Controleer de oliehoeveelheid in de tank. Î Start het apparaat. Î Houd de zaagketting enige tijd ca. 15 cm boven WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen of materiële schade ¾ Op een veilige stand letten, met name bij werken boven hoofdhoogte. ¾ Zaagketting van het lichaam weghouden. ¾ Apparaat stevig in beide handen houden. De rechterhand houdt de handgreep en de linkerhand houdt de beugelgreep vast.
NL Gebruik Î Voorkom beslist dat het op de afbeelding L getoonde gedeelte van de zaagrail hout of andere vaste voorwerpen raakt. Om het gevaar voor letsel in het geval van een terugslag te verminderen, is het gereedschap voorzien van een kettingrem die door de schok automatisch wordt geactiveerd en die de ketting onmiddellijk stopt. Om veiligheidsredenen moet de juiste werking van de kettingrem voor elk gebruik van het gereedschap worden gecontroleerd.
NL Onderhoud Onderhoud Ondersteunde stammen Q Wij adviseren om door te zagen stammen met zaagbokken te ondersteunen. Is dit niet mogelijk, moet de stam met behulp van de steunende takken of met steunblokken opgetild en ondersteund worden. WAARSCHUWING! Gevaar van letsel of materiële schade. ¾ Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat mogen alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand snijgereedschap worden uitgevoerd. ¾ Voor alle werkzaamheden aan de machine de accu verwijderen.
NL Transport en opslag Transport en opslag Î Zet WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door het snijgereedschap. ¾ Vóór elk transport en elke opslag de trimmer uitschakelen en wachten tot het snijgereedschap stilstaat. ¾ Voor transport of opslag de kettingrem activeren en beschermende afdekking aanbrengen. Opslag Î Voer reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit voor de opslag. Î Bewaar het apparaat op een droge plaats, buiten bereik van kinderen.
NL Garantie Garantie Milieuvriendelijke verwijdering In elk land gelden de door ons bedrijf of door de importeur opgegeven garantiebepalingen. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of productiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor garantie contact op met uw verkoper of de dichtstbijzijnde vestiging. Elektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled.
SV Innehåll Innehåll Symbolförklaring ................................................. 83 För din säkerhet.................................................. 84 Säkerhetsanvisningar ......................................... 85 Avsedd användning ............................................ 90 Märkskylt ............................................................ 90 Manöverorgan .................................................... 90 Användning.........................................................
SV Symbolförklaring ¾ För din säkerhet Läs bruksanvisningen noga innan du använder din maskin första gången och följ dess anvisningar. Förvara bruksanvis‑ ningen för framtida bruk eller för nästa ägare. Varningarnas riskgradering måste ovillkorligen läsa säkerhetsanvisningarna innan du använder maskinen första gången! Om du inte följer bruksanvisningens och säkerhetsanvisningarnas instruktioner kan maskinen skadas och fara för användaren och andra personer uppstå.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Varning Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.Om du inte följer säkerhetsanvisningarna eller instruktionerna kan det leda till elstötar, eldsvåda och/eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk. Î Begreppet ”elmaskin” som används i säkerhetsanvisningarna gäller såväl elnätdrivna elmaskiner (med nätkabel) som batteridrivna elmaskiner (utan nätkabel).
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för kedjesågar Î Håll kroppsdelar på avstånd från sågkedjan när sågen är igång. Förvissa dig om att sågkedjan inte rör vid något innan sågen startas. Det räcker med ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet med kedjesågen för att kläder eller kroppsdelar ska dras in av sågkedjan. Î Kedjesågen ska alltid hållas med höger hand på det bakre handtaget och den vänstra handen på det främre handtaget.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Kvarvarande risker när maskinen används: ¾ Även vid riktig användning kvarstår vissa restrisker, som inte kan uteslutas.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Du ska även hålla ett säkerhetsavstånd till skärredskapet medan du arbetar. ¾ Använd den föreskrivna personliga skyddsutrustningen. ¾ Använd lämpliga ögon-, huvud- och hörselskydd! ¾ Bär hårnät om du har långt hår. ¾ Var särskilt försiktig om du går baklänges. Snubbelrisk! ¾ Stäng av motorn under transport från/till olika arbetsställen och aktivera kedjebromsen. ¾ Kopplingsanordningar som är installerade på maskinen får inte förbikopplas eller manipuleras (t.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Angivna vibrationsvärden: • Har mätts i enlighet med standardiserade kontrollmetoder. • Gör det möjligt att göra en uppskattning av elmaskinens vibrationer och jämföra dessa med andra elmaskiner. Den faktiska belastningen kan vara högre eller lägre beroende av användningsförutsättningar och elmaskinens eller tillbehörens skick. Ta hänsyn till arbetspauser och perioder med lägre belastning vid uppskattningen.
SV Avsedd användning Avsedd användning Manöverorgan Denna maskin är uteslutande avsedd - att användas med godkända originalsågkedjor och styrskenor för att såga i trä - att användas enligt beskrivningar och säkerhetsanvisningar i den här bruksanvisningen. Kedjesågen är inte konstruerad för professionellt bruk och får endast användas i privata trädgårdar. All annan användning gäller som icke avsedd användning. Användaren ansvarar själv för skador som uppstår på grund av icke avsedd användning.
SV Montering Montering Information Var noga med hur styrskruven på baksidan av sågskenan sitter i styrspåret B [1]. VARNING ! Risk för personskador. ÂFelaktigt monterade delar kan leda till mycket allvarliga och dödliga personskador när maskinen används! ÂDen här maskinen får bara användas när alla delar är fullständigt och komplett monterade och ingen del är skadad! ¾ Läs därför först igenom hela kapitlet innan du monterar delarna. ¾ Montera delarna noggrant och fullständigt.
SV Användning Användning Användningstider Följ regionala föreskrifter. Kontakta den som är lokalt ansvarig för att informera dig om vilka tider du får använda maskinen. Före varje användning: Î Kontrollera om maskinen är skadad. Î Kontrollera om alla delar sitter som de ska. Î Kontrollera kedjespänningen. Î Kontrollera kedjesmörjningen. Î Kontrollera att kedjebromsen fungerar. Î Kontrollera sågkedjans oljenivå. Î Kontrollera om det finns läckor på maskinen.
SV Användning Kontrollera kedjesmörjning Arbeta med kedjesågen Î Kontrollera oljemängden i tanken. Î Starta maskinen. Î Håll kedjan ca 15 cm över en lämplig VARNING ! Risk för person- och sakskador. ¾ Var noga med att stå stadigt, särskilt vid arbeten över huvudhöjd. ¾ Sågkedjan ska hållas på avstånd från kroppen. ¾ Håll maskinen stadigt med båda händerna. Håll i handtaget med höger hand och i bygelhandtaget med vänster hand. ¾ Stå aldrig direkt under grenen som ska kapas.
SV Användning Î Det är viktigt att undvika att den del av sågskenan som visas på bild L vidrör trä eller andra fasta föremål. För att minska risken för personskada vid kast är maskinen utrustad med en kedjebroms som aktiveras automatiskt genom stöten och genast stoppar kedjan. Av säkerhetsskäl måste kedjebromsens funktion kontrolleras före varje användning av maskinen. Vid mindre starka kast kan det hända att kedjebromsen inte aktiveras automatiskt.
SV Underhåll Stöttade stammar Q Vi rekommenderar att stammar som ska genomsågas stöds på sågbockar. Om detta inte är möjligt, bör stammen höjas upp och stöttas med hjälp av grenarna eller stödblock. I område [A] sågar du först en tredjedel av stammens diameter uppifrån och ner, sedan avslutar du genom att såga resten nerifrån och upp. I område [B] sågar du först en tredjedel av stammens diameter nerifrån och upp, sedan sågar du igenom resten uppifrån. VARNING ! Risk för personskador.
SV Transport och förvaring Transport och förvaring Î Placera VARNING ! Risk för personskador på grund av skärredskapet. ¾ Stäng alltid av maskinen och vänta tills skärredskapet står helt stilla innan du transporterar den eller ställer undan den för förvaring. ¾ Aktivera kedjebromsen, ta ur batteriet och sätt på skyddskåpan före transport och förvaring. Förvaring Î Utför rengörings- och underhållsarbeten före förvaringen. Î Förvara maskinen på en torr plats, utom räckhåll för barn.
SV Garanti Garanti I varje land gäller vårt företags eller importörens garantivillkor. Vi åtgärdar fel på din maskin gratis inom ramen för garantin om felen beror på material- eller tillverkningsfel. Kontakta din återförsäljare eller närmast liggande filial om du behöver utnyttja garantin. EU-försäkran om överensstämmelse Mer information om maskinen finns i den separat medföljande EU‑försäkran om överensstämmelse, som är en del av denna bruksanvisning.
DA Indhold Indhold Symbolforklaring .................................................. 6 For din sikkerhed ................................................. 7 Sikkerhedshenvisninger ...................................... 8 Formålsbestemt anvendelse ..............................11 Typeskilt..............................................................11 Sikkerhedshenvisninger .....................................11 Betjeningselementer .......................................... 12 Ibrugtagning.............
DA Symbolforklaring ¾ For din sikkerhed Læs denne brugervejledning omhyggeligt før første brug af dit apparat, og følg den nøje. Opbevar denne brugervejledning til senere brug eller senere ejere. Î Du skal ubetinget læse sikkerhedshenvisningerne før første ibrugtagning! Ved manglende overholdelse af brugervejledningen og sikkerhedshenvisningerne kan apparatet blive beskadiget, og der kan opstå farer for brugeren og andre personer.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Advarsel Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til fremtidig brug. Î Begrebet "elværktøjer", der er anvendt i sikkerhedshenvisningerne, henviser til netdrevne elværktøjer (med netkabel) og til batteridrevne elværktøjer (uden netkabel).
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger til kædesave Î Hold ved kørende sav alle kropsdele væk fra savkæden. Kontrollér at savkæden ikke berører noget inden du starter saven. Ved arbejdet med en kædesav kan et øjebliks uopmærksomhed føre til, at savkæden fanger tøj eller kropsdele. Î Hold altid kædesaven med din højre hånd på det bagerste håndtag og din venstre på det forreste håndtag. Holdes kædesaven omvendt øges risikoen for kvæstelser, derfor er dette ikke tilladt.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Restrisici ved brug af apparatet: ¾ Også ved korrekt brug forbliver der visse restrisici, som ikke kan udelukkes.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Overhold under arbejdet en sikkerhedsafstand til skæreværktøjet. ¾ Bær det personligt forskrevne beskyttelsesudstyr. ¾ Bær egnet øjen- og hovedbeskyttelse og høreværn! ¾ Bær et hårnet ved langt hår. ¾ Vær særligt forsigtig, når du går baglæns. Der er risiko for at snuble! ¾ Stands motoren ved transport fra/til de forskellige arbejdssteder og aktiver kædebremsen. ¾ Omgå og manipuler aldrig de på apparatet installerede afbrydere (f.eks.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ De anførte vibrationsemissionsværdier: • Blev målt med en standardiseret testmetode. • Tillader en vurdering af elværktøjets emissioner og en sammenligning med forskelige elværktøjer. Afhængig af anvendelsesbetingelser, elværktøjets eller indsatsværktøjets tilstand kan den faktiske belastning være større eller mindre. Tag ved vurderingen hensyn til arbejdspauser og faser med mindre belastning.
DA Formålsbestemt anvendelse Formålsbestemt anvendelse Betjeningselementer Dette apparat er udelukkende beregnet til at blive brugt - med de godkendte originale savkæder og føringsskinner til savning af træ - til brug tilsvarende de i denne brugervejledning opførte beskrivelser og sikkerhedshenvisninger. Kædesaven er ikke beregnet til kommercielt brug og må udelukkende anvendes i hus- og fritidshaver. Enhver anden anvendelse anses for ikke-formålsbestemt.
DA Montering Montering Henvisning Sørg for, at styreskruen på bagsiden af savskinnen sidder korrekt i styrerillen B [1]. ADVARSEL! Fare for kvæstelser. ÂForkert monterede dele kan ved brug af apparatet medføre alvorlige og livsfarlige kvæstelser! ÂDette apparat kun kun tages i brug, hvis alle dele er fuldstændigt og fast monteret og hvis ingen del er beskadiget! ¾ Læs derfor først hele kapitlet, inden du monterer delene. ¾ Montér delene omhyggeligt og fuldstændigt.
DA Drift Drift Driftstider Overhold de lokale bestemmelser. Forhør dig om driftstider hos de lokale myndigheder. Inden enhver ibrugtagning Î Kontrollér apparatet for beskadigelser Î Kontrollér om alle dele sidder fast. Î Kontrollér kædespænding Î Kontrollér kædesmøring Î Kontrollér kædebremsens funktion.
DA Drift Kontrol af kædesmøring Efter arbejdet med kædesaven Î Kontrollér oliemængden i tanken. Î Start maskinen. Î Hold savkæden et stykke tid ca. 15 ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader ¾ Sørg for at stå sikkert, især ved arbejder over hovedhøjde. ¾ Hold savkæden væk fra kroppen. ¾ Hold apparatet godt fast med begge hænder. Den højre hånd griber om håndgrebet, og den venstre hånd griber om bøjlegrebet. ¾ Stå aldrig under grenen der skal saves af.
DA Drift Î Undgå i alle tilfælde, at det på billede L viste område af savskinnen berører træ eller andre faste genstande. For at reducere risikoen for kvæstelser i tilfælde af et tilbageslag, er apparatet udstyret med en kædebremse, som udløses automatisk af stødet og straks standser kæden. Af sikkerhedsgrunde skal kædebremsens funktionsdygtighed kontrolleres inden enhver brug af apparatet. Ved mindre tilbageslag kan det være, at kædebremsen ikke udløser automatisk.
DA Vedligeholdelse Understøttede stammer Q Vi anbefaler, at lægge stammer, der skal gennemsaves, på savbukke. Er dette ikke muligt, bør stammen løftes og støttes ved hjælp af understøttende grene eller støtteblokke. Sav i område [A] først ca. en tredjedel af stammens diameter oppefra og nedad, og udfør så det afsluttende snit nedefra og opad. Sav i område [B] først ca. en tredjedel af stammens diameter nedefra og opad, og sav så igennem oppefra. ADVARSEL! Fare for kvæstelser.
DA Transport og opbevaring Transport og opbevaring Î Opbevar ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. ¾ Sluk apparatet, og vent til skæreværktøjet står stille inden enhver transport og opbevaring. ¾ Aktiver kædebremsen inden transport eller opbevaring og sæt beskyttelsesafdækningen på. Opbevaring Î Udfør rengørings- og vedligeholdelsesarbejder inden opbevaringen. Î Opbevar apparatet på et tørt sted, utilgængeligt for børn.
DA Garanti Garanti Miljøvenlig bortskaffelse I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort selskab eller importør har udgivet i det pågældende land. Vi afhjælper gratis fejl på dit apparat inden for rammerne af garantiydelsen, hvis årsagen er en materiale- eller produktionsfejl. Ved garantiforespørgsler skal du henvende dig til din forhandler eller den nærmeste filial. Elværktøjer, tilbehør og emballager skal bortskaffes via et miljøvenligt genbrugssystem.
NO Innhold Innhold Symbolenes betydning .....................................113 For din sikkerhet ...............................................114 Sikkerhetsinstrukser .........................................115 Riktig bruk........................................................ 120 Typeskilt........................................................... 120 Betjeningselementer ........................................ 120 Igangsetting ..................................................... 120 Montering....
NO Symbolenes betydning ¾ For din sikkerhet Før bruk må du lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og alltid følge instruksene i den. Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk og for neste eier. Î Før første igangsetting må man lese sikkerhetsinstruksene! Hvis man ikke tar hensyn til driftsveiledningen og sikkerhetsinstruksene kan det oppstå skader på apparatet og farer for den som betjener apparatet og andre personer.
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Advarsel Les alle sikkerhetsinstruksene og anvisningene. Manglende overholdelse av sikkerhetsinstruksene og anvisningene kan føre til strømstøt, brann og/ eller alvorlige skader. Oppbevar alle sikkerhetsinstruksene og anvisningene for fremtidig bruk. Î Begrepet "elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsbestemmelsene, viser til et strømdrevet elektroverktøy (med strømkabel) og til batteridrevne elektroverktøy (uten strømkabel).
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser for kjedesager Î Hold alle kroppsdeler på avstand fra sagkjedet når sagen er i gang. Sørg for at sagkjedet ikke berører noe før du starter apparatet. Ved arbeider med en kjedesag kan et øyeblikks uaktsomhet føre til at klær eller kroppsdeler fanges av sagkjedet. Î Hold kjedesagen alltid med høyre hånd på bakre håndtak, og venstre hånd på fremre håndtak.
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Restfarer ved bruk av apparatet: ¾ Også ved riktig bruk blir alltid visse restfarer igjen som ikke kan utelukkes.
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Bruk hårnett ved langt hår. ¾ Vær spesielt forsiktig når du går bakover. Det er fare for å falle! ¾ Slå av motoren ved transport fra/til de enkelte arbeidsstedene og ha på kjedebremsen. ¾ Det er ikke tillatt å forbikoble og manipulere bryterinnretningene installert på apparatet (f.eks. ved å binde bryteren fast på håndtaket). ¾ Vær alltid oppmerksom på omgivelsene og på mulige farer som du kanskje ikke hører pga. støy fra maskinen.
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Etter bruk Generelle sikkerhetsinstrukser ¾ Slå av apparatet, fjern nettstøpslet og kontroller apparatet for skader. Obs, fare! Kutteverktøyet har etterløp! ¾ Hvis du skal gjennomføre vedlikeholds- og rengjøringsarbeid på apparatet, slå det av og ta ut batteriet. ¾ Vent alltid til kutteverktøyet står helt stille. ¾ Du må bare ta verneinnretninger ved stanset motor og fjernet batteri. ¾ Påse at ventilasjonsåpningene er fri for smuss.
NO Riktig bruk Riktig bruk Betjeningselementer Denne maskinen er utelukkende beregnet - til saging av tre med godkjente originale sagkjeder og føringsskinner - til bruk i henhold til de beskrivelsene og sikkerhetshenvisningene som er angitt i denne betjeningsveiledningen Kjedesagen er ikke designet for kommersiell bruk, og må bare brukes i hus- og fritidshager. All annen bruk regnes som feilaktig bruk. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn av feilaktig bruk.
NO Montering Montering Merk! Kontroller festet til føringsskruen på baksiden av sagskinnen i føringsnoten B [1]. ADVARSEL! Fare for personskader. ÂFeil monterte deler kan føre til alvorlige eller dødelige personskader ved bruk av maskinen! ÂMaskinen må bare tas i bruk når alle deler er fullstendig og fast montert, og dersom det ikke finnes deler som er skadet. ¾ Les derfor gjennom hele kapitlet før du monterer delene. ¾ Monter delene forsiktig og fullstendig. ¾ Bruk verktøyet som er angitt.
NO Drift Drift Driftstider Ta hensyn til lokale forskrifter. Spør de lokale myndigheten ang. driftstider. Før bruk: Î Kontroller apparatet for skader. Î Kontroller alle deler for godt feste. Î Kontroller kjedestramming. Î Kontroller kjedesmøring. Î Kontroller funksjonen på kjedebremsen. Î Kontroller sagkjedeoljenivået. Î Kontroller apparatet for lekkasjer. Sagkjedeolje ADVARSEL! Fare for maskinskader Hvis det brukes gammel olje, kan det oppstå skader på oljepumpen, sagskinnen og kjedet.
NO Drift Kontrollere kjedesmøring Arbeide med kjedesagen Î Kontroller oljenivået i tanken. Î Start maskinen. Î Hold sagkjedet en kort tid ca. ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader ¾ Sørg for stabil ståplass, spesielt ved arbeider over hodehøyde. ¾ Hold sagkjedet bort fra kroppen. ¾ Hold maskinen fast med begge hender. Den høyre hånden på håndtaket, den venstre hånden på bøylehåndtaket. ¾ Stå aldri direkte under grenen som skjæres. ¾ Stå aldri i stige eller på ustabilt underbygg.
NO Drift Î Unngå at området til sagskinnen som vises på bildet L berører tre eller andre faste gjenstander. For å redusere faren for skader i tilfelle et tilbakeslag er apparatet utstyrt med en kjedebrems som utløse automatisk ved støt, og stanser kjedet umiddelbart. Av sikkerhetsmessige grunn må funksjonen til kjedebremsen kontrolleres før hver gang apparatet brukes. Ved svake tilbakeslag kan det være at kjedebremsen ikke utløser automatisk.
NO Vedlikehold Støttet stamme Q Vi anbefaler å støtte stammer som skal kuttes, på sagekrakker. Hvis dette ikke er mulig, skal stammen ved hjelp av støttende grener eller ved å løftes på støtteklosser avstøttes. I området [A] skjæres først ca. en tredjedel av stammens diameter ovenfra og ned, deretter skjæres det gjenværende snittet nedenfra og opp. I området [A] skjæres først ca. en tredjedel av stammens diameter nedenfra og opp, deretter skjæres det gjennom ovenfra. ADVARSEL! Fare for personskader.
NO Transport og lagring Transport og lagring Î Sett ADVARSEL! Fare for personskader grunnet kutteverktøyet. ¾ Ved transport og lagring av apparatet slås det av, og man må vente til kutteverktøyet har stanset. ¾ Før transport eller lagring aktiver kjedebremsen, ta batteriet ut og sett på beskyttelsesdekslet. Lagring Î Utfør rengjørings- og vedlikeholdsarbeider før lagring. Î Lagre maskinen på et tørt og frostfritt sted, utenfor barns rekkevidde.
NO Garanti Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på apparatet repareres kostnadsfritt i garantitiden, forutsatt at feilen skyldes en material- eller produksjonsfeil. Hvis du påberoper deg garantien, ber vi deg kontakte forhandleren eller et av våre kontorer. EF-samsvarserklæring Ytterligere informasjon om apparatet finner du i den vedlagte EF-samsvarserklæringen, som er en del av denne bruksanvisningen.
FI Sisällys Sisällys Kuvakkeiden selitykset .................................... 128 Huolehdi turvallisuudestasi .............................. 129 Turvaohjeet ...................................................... 130 Määräystenmukainen käyttö............................ 135 Tyyppikilpi ........................................................ 135 Hallintalaitteet .................................................. 135 Käyttöönotto .................................................... 135 Kokoaminen........
FI Kuvakkeiden selitykset ¾ Huolehdi turvallisuudestasi Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Toimi ohjeiden mukaisesti. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta tai laitteen seuraavaa omistajaa varten. Î Lue turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! Käyttöohjeen ja turvaohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vahingoittaa laitetta ja vaarantaa laitteen käyttäjän ja muut ihmiset.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Varoitus Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöä koskevat ohjeet. Laiminlyönnit turvaohjeiden ja laitteen käyttöä koskevien ohjeiden noudattamisessa saattaavat aiheuttaa sähköiskun, palon ja/tai vakavia tapaturmia. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöä koskevat ohjeet myöhempää tarvetta varten. Î Turvaohjeiden käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa sekä verkkokäyttöisiä (liitäntäjohdolla varustettuja) että akkukäyttöisiä (ilman liitäntäjohtoa) sähkötyökaluja.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Huolto a) Korjauta sähkötyökalu vain ammattiliikkeessä ja vain alkuperäisvaraosin. Siten varmistat, että sähkötyökalu on turvallinen käyttää myös jatkossa. Ketjusahojen turvaohjeet Î Varo, että mikään kehonosa ei ole sahan käydessä teräketjun lähellä. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei kosketa mitään.Teräketju saattaa koskettaa vaatetusta tai kehonosaa, jos käytät ketjusahaa huolimattomasti.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Muut laitteen käytössä ilmenevät vaarat: ¾ Joitakin vaaroja ei voi kokonaan välttää, vaikka käyttäisitkin laitetta oikein.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Käytä henkilösuojaimia. ¾ Käytä työhön soveltuvia silmien-, pään- ja kuulonsuojaimia! ¾ Pidä pitkien hiusten yhteydessä hiusverkkoa. ¾ Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta taaksepäin kävellessäsi. Kompastumisvaara! ¾ Kun siirryt uuteen työkohteeseen, kytke laitteesta virta pois päältä ja aktivoi ketjujarru. ¾ Älä silloita äläkä käsittele laitteen käyttökytkimiä millään tavalla (esim. sitomalla kytkin kahvaan). ¾ Työskennellessäsi tarkkaile ympäristöä koko ajan.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Ohjeita tärinän varalle: ¾ Tärinä saattaa vaurioittaa hermostoa ja aiheuttaa käsien ja käsivarsien verenkiertohäiriöitä. ¾ Käytä lämpimiä vaatteita. Pidä kädet lämpiminä työskennellessäsi kylmällä ilmalla. ¾ Pidä riittävästi taukoja. ¾ Jos huomaat, että sormien tai käsien iho alkaa puutua, ihoa pistelee, tuntuu kipua tai se muuttuu valkoiseksi, lopeta koneen käyttö ja tarvittaessa mene lääkäriin. ¾ Tärinän päästöarvot: • Mitataan standardoiduilla testeillä.
FI Määräystenmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Hallintalaitteet Tämä kone on hyväksytty käytettäväksi ainoastaan - puun sahaamiseen hyväksynnän saaneella alkuperäisvaraosana asennetulla teräketjulla ja -terälevyllä - tässä käyttöohjeessa annettujen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tätä ketjusahaa ei ole suunniteltu ammattimaista työskentelyä varten. Siksi tätä laitetta saa käyttää vain kotipihoilla ja kesämökeillä. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista.
FI Kokoaminen Kokoaminen VAROITUS! Tapaturmavaara. ÂLaitetta käytettäessä saattavat väärin asennetut osat aiheuttaa vakavan, jopa kuolemaan johtavan tapaturman! ÂLaitteen saa ottaa vasta, kun kaikki osat ovat paikalleen asennettuina. Osien tulee myös olla täysin ehjiä! ¾ Sen tähden lue ensin kokoamisohje kokonaan läpi. Asenna osat vasta sitten. ¾ Asenna osat huolellisesti. Asenna kaikki osat. ¾ Käytä asennustyökalua silloin, kun ohjeissa niin edellytetään. VAROITUS! Tapaturmavaara.
FI Käyttö Käyttö Käyttöajat Huomioi paikalliset määräykset. Ota selvää paikallisilta viranomaisilta, milloin laitteen käyttö on sallittua. Î Kierrä säiliön tulppaa hitaasti ja ota se pois 1. Î Lisää teräketjuöljyä varovasti n. 1 cm täyttöyhteen alareunan alapuolelle saakka 2. säiliön tulppa paikalleen ja kierrä kiinni 3. Î Laita Huomaa Näet öljytason täyttötason näytössä [1]. Ennen jokaista käyttöönottokertaa: Î Tarkasta laite vaurioiden varalta. Î Tarkasta osien tiukka kiinnitys.
FI Käyttö Ketjuvoitelun tarkastaminen Ketjusahalla työskentely Î Tarkasta säiliössä oleva öljymäärä. Î Käynnistä laite. Î Pidä teräketjua vähän aikaa n. 15 cm VAROITUS! Tapaturmavaara. Esinevahinkojen vaara ¾ Huolehdi turvallisesta työasennosta, erityisesti hartiakorkeuden yläpuolella työskennellessäsi. ¾ Pidä teräketju mahdollisimman kaukana kehostasi. ¾ Pidä laitteesta kiinni kaksin käsin. Oikea käsi on kädensijassa ja vasen käsi on kaarikahvassa. ¾ Älä seiso sahattavan oksan alla.
FI Käyttö Î Varo ehdottomasti, että kuvassa L näytetty terälevyn alue koskettaa puuta tai muuta kiinteää esinettä. Laitteessa on ketjujarru. Sen on tarkoitus vähentää takapotkun aiheuttamaa tapaturmavaaraa. Takapotkun sattuessa ketjujarru pysäyttää teräketjun automaattisesti. Turvallisuussyistä testaa ketjujarrun toiminta joka kerta ennen työskentelyn aloittamista. Jos takapotkuvoima on pieni, ketjujarru ei välttämättä laukea automaattisesti.
FI Huolto Tukien varassa makaava runko Q Suosittelemme käyttämään sahapukkia rungon katkaisun apuna. Jos sitä ei ole, nosta runko oksille tai pölkyille. Alue [A]: Sahaa ensin noin kolmannes puun läpimitasta ylhäältä alaspäin. Sahaa loput alhaalta ylöspäin. Alue [B]: Sahaa ensin noin kolmannes puun läpimitasta alhaalta ylöspäin. Sahaa puu poikki ylhäältä alaspäin. VAROITUS! Tapaturmavaara.
FI Kuljettaminen ja säilyttäminen Kuljettaminen ja säilyttäminen Î Aseta VAROITUS! Teräketju aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Kytke virta pois päältä ja odota, että teräketju pysähtyy ennen laitteen kuljettamista ja varastossa säilyttämistä. ¾ Akltivoi ketjujarru, poista akku ja työnnä teräsuoja paikalleen ennen laitteen kuljettamista ja varastossa säilyttämistä. Säilyttäminen Î Puhdista- ja huolla laite ennen sen varastointia. Î Säilytä laite kuivassa paikassa lasten ulottumatto- missa.
FI Takuu Takuu Takuu on maakohtainen. Takuun myönnämme me tai sen myöntää maahantuoja. Korjaamme takuun mukaisesti veloituksetta laitteen materiaali- tai valmistusvirheestä aiheutuneet viat. Käänny takuuasioissa myyjäliikkeen tai lähellä sijaitsevan jälleenmyyjän puoleen. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Löydät laitteeseen liittyvää lisätietoa oheen liitetystä erillisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta, joka on tämän käyttöohjeen olennainen osa.
ES Índice Índice Significado de los símbolos ............................. 143 Para su seguridad ........................................... 144 Indicaciones de seguridad ............................... 145 Uso previsto..................................................... 150 Placa de características .................................. 150 Elementos de control ....................................... 150 Puesta en marcha ........................................... 150 Montaje ...............................
ES Significado de los símbolos ¾ Para su seguridad Antes del primer uso del aparato, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y, a continuación, actúe en consecuencia. Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su posterior uso o futuro propietario. Î Antes de la primera puesta en marcha es imprescindible leer las indicaciones de seguridad.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.Si no se respetan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para consultas futuras.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Servicio técnico a) La herramienta eléctrica solo debe repararse por personal técnico cualificado y con piezas de repuesto originales. Así se garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para motosierras Î Cuando la sierra esté en funcionamiento, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra. Antes de arrancar la sierra, asegúrese de que la cadena de sierra no toque nada.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Î Utilice siempre espadas de repuesto y cadenas de sierra prestablecidos por el fabricante. Las espadas de repuesto y cadenas de sierra incorrectos pueden provocar la ruptura de la cadena y/o un contragolpe. Î Siga las instrucciones del fabricante para el afilado y mantenimiento de la cadena de sierra.Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan el contragolpe.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Durante el uso ¾ Lea y respete las instrucciones de uso de la batería y del cargador. ¾ No utilice el aparato sin la formación adecuada. ¾ Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la herramienta de corte. No intente retirar ramas cortadas, ni sujetar el material que vaya a cortarse, con la cadena de sierra funcionando. Si la cadena de sierra se ha atascado, la misma sólo debe retirarse con el aparato desconectado.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Durante el trabajo, la cadena de sierra no debe poder conectarse si el freno de la cadena está activado. Compruebe esto antes de cada uso. Si por el contrario la cadena de sierra puede conectarse, encargue la reparación de esta a un taller especializado antes de su nuevo uso. ¾ La cadena y la espada de sierra forman el mecanismo de corte. Solo deben utilizarse los mecanismos de corte autorizados por el fabricante para el aparato respectivo.
ES Uso previsto Uso previsto Elementos de control Este aparato está destinado exclusivamente para: - el uso con cadenas de sierra y espadas aprobadas para aserrar madera - utilizarse de acuerdo con las descripciones e indicaciones de seguridad reflejadas en estas instrucciones de funcionamiento. La motosierra no está concebida para el uso industrial y sólo debe utilizarse en jardines domésticos y de esparcimiento. Cualquier otro uso se considera inadecuado.
ES Montaje Montaje Indicación Asegúrese de que el tornillo de guía esté bien asentado en la parte trasera de la espada en la ranura de guía B [1]. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones. ¡Las piezas montadas de forma inadecuada pueden provocar lesiones muy graves e incluso mortales durante el uso del aparato! ÂEste aparato sólo debe ponerse en funcionamiento si todas sus piezas están montadas completa y firmemente y ninguna se encuentra dañada.
ES Funcionamiento Funcionamiento Horarios de funcionamiento Respete las prescripciones regionales. Consulte los horarios de funcionamiento a su autoridad reguladora local. Antes de cada puesta en marcha: Î Compruebe el aparato en cuanto a daños Î Compruebe el firme asiento de todas las piezas Î Compruebe la tensión de la cadena Î Compruebe la lubricación de la cadena Î Revise el funcionamiento del freno de la cadena Î Compruebe el nivel de aceite de la cadena de sierra.
ES Funcionamiento Î Conecte el aparato. 3 ¡El aparato no debe conectarse/la cadena no debe moverse! Î Tire de la protección para las manos completamente hacia atrás para desactivar el freno de la cadena. Î Conecte el aparato. 3 La cadena debe moverse. Î No utilice el aparato en caso de que el freno de la cadena esté inoperativo o defectuoso. Deje que el aparato sea inspeccionado por un taller especializado antes de volver a utilizarlo.
ES Funcionamiento Este apartado trata la técnica de trabajo básica en el manejo del aparato. Las informaciones aquí contenidas no reemplazan la formación y experiencia de años de personal especializado. Î Familiarícese con la técnica de aserrado con motosierras antes de usarlas. En la bibliografía especializada puede encontrar indicaciones al respecto. Se recomiendo visitar aleccionamientos adecuados.
ES Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones. ¾ Nunca cortar el tronco completamente. ¾ El área P [C] sirve como "bisagra" y asegura una dirección de caída definida. ¾ ¡Durante el proceso de tala, permanezca de pie solamente al lado del árbol que se va a talar! Riesgo de lesiones.
ES Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Î Durante ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Antes de realizar cualquier transporte y almacenamiento, desconecte el aparato y espere hasta que la herramienta de corte se detenga. ¾ Antes del transporte o almacenamiento, active el freno de la cadena, extraiga la batería y coloque la cubierta de protección. Almacenamiento Î Antes del almacenamiento, realice los trabajos de limpieza y mantenimiento.
ES Garantía Garantía En cada país se aplican las disposiciones de garantía emitidas por nuestra empresa o por el importador. Las averías en su aparato las subsanamos gratuitamente en el marco de la garantía, siempre que la causa estuviera originada por un fallo de material o fabricación. En caso de aplicación de garantía, contacte con su vendedor o con la sucursal más próxima.
PT Conteúdo Conteúdo Significado dos símbolos ................................. 158 Para sua segurança ........................................ 159 Instruções de segurança ................................. 160 Utilização correta ............................................. 165 Placa de características .................................. 165 Elementos de comando ................................... 165 Colocação em funcionamento ......................... 165 Montagem.........................................
PT Significado dos símbolos ¾ Para sua segurança Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez, leia o presente manual de instruções atentamente e proceda em conformidade. Guarde este manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Aviso Leia todas as instruções de segurança e recomendações.O não cumprimento das instruções de segurança e das recomendações pode causar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde as instruções de segurança e recomendações para consulta no futuro.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Assistência técnica a) Providencie a reparação da sua ferramenta eléctrica somente por pessoal qualificado e somente com peças de reposição originais. Deste modo se garante a segurança da ferramenta elétrica. Instruções de segurança para motosserras Î Com a serra em funcionamento, mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente. Antes de ligar a serra, certifique-se de que a corrente não está em contacto com nada.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Î Evite uma postura corporal anormal e nunca serre acima do nível dos ombros. Deste modo, evita-se um contacto involuntário com a ponta da barra, proporcionando um melhor controlo da motosserra em situações inesperadas. Î Utilize sempre guias de reposição e correntes de serra prescritas pelo fabricante. Guias de reposição e correntes de serra incorretos podem provocar a rutura da corrente e/ou ressalto.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Durante a utilização ¾ Leia e cumpra o manual de instruções do acumulador e do respetivo carregador. ¾ Não utilize o aparelho se não tiver formação devida. ¾ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da ferramenta de corte. Com a corrente de serra em funcionamento, nunca tente remover material cortado nem segurar material a cortar. Remova uma corrente de serra encravada somente com o aparelho desligado.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ Durante a operação com o travão da corrente ativado, a corrente de serra não deve poder ser ligada. Verifique esta condição antes de cada utilização. Se, contudo, for possível ligar a corrente de serra, antes qualquer reutilização, providencie a sua reparação por uma oficina especializada. ¾ A corrente de serra e a lâmina formam o mecanismo de corte. Só devem ser utilizados mecanismos de corte autorizados pelo fabricante para o aparelho respetivo..
PT Utilização correta Utilização correta Elementos de comando Este aparelho foi concebido, exclusivamente - para serrar madeira com as correntes de serra originais e barras de guia autorizadas - para utilização de acordo com as descrições e indicações de segurança, referidas no presente manual de instruções. A motosserra não se destina a utilização comercial e está autorizada apenas para utilização nas áreas de uma residência e respetivos jardins. Qualquer utilização diferente é considerada incorreta.
PT Montagem Montagem AVISO! Perigo de ferimentos. ÂPeças montadas incorretamente podem causar ferimentos muito graves e mortais durante a utilização do aparelho! ÂEste aparelho só pode ser colocado em funcionamento se todas as peças estiverem montadas completamente e de forma segura e nenhuma peça estiver danificada! ¾ Por esta razão, leia primeiro este capítulo completo antes de montar as peças! ¾ Monte as peças por completo e cuidadosamente. ¾ Use ferramentas quando tal for indicado.
PT Operação Operação Horários de operação Observe os regulamentos regionais. Informe-se acerca dos horários de operação junto das autoridades locais competentes. Antes de cada colocação em funcionamento: Î Verificar o aparelho a nível de danos. Î Verificar todas as peças a nível de assento fixo. Î Controlar a tensão da corrente. Î Verificar a lubrificação da corrente. Î Verificar o funcionamento do travão da corrente. Î Verificar o nível de óleo da corrente de serra.
PT Operação Verificar a lubrificação da corrente Trabalhar com a motosserra Î Verifique a quantidade de óleo no reservatório. Î Ligue o aparelho. Î Mantenha a corrente de serra, durante algum AVISO! Perigo de ferimentos ou danos materiais ¾ Assegurar uma postura firme sobretudo ao realizar trabalhos acima da altura da cabeça. ¾ Manter a corrente de serra afastada do corpo. ¾ Segurar o aparelho firmemente com ambas as mãos A mão direita segura na pega e a mão esquerda segura na pega em arco.
PT Operação Î Evite impreterivelmente que a área da lâmina de serra indicada na figura L entre em contacto com madeira ou outros objetos sólidos. Para reduzir o perigo de ferimentos em caso de ressalto, o aparelho está equipado com um travão de corrente, que é automaticamente acionado com o impacto e para de imediato a corrente. Por motivos de segurança, o bom funcionamento do travão da corrente tem de ser verificado antes de cada utilização do aparelho.
PT Manutenção Manutenção Apoiar os troncos Q Sugerimos que os troncos a serrar sejam apoiados em cavaletes para troncos. Se não for possível, o tronco deve ser levantado e apoiado com o auxílio de ramos ou blocos de apoio. AVISO! Perigo de ferimentos ou danos materiais. ¾ Os trabalhos de manutenção e limpeza no aparelho só devem ser executados com o motor desligado e a ferramenta de corte imobilizada. ¾ Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, retire o acumulador.
PT Transporte e armazenamento Transporte e armazenamento AVISO! Perigo de ferimentos devido à ferramenta de corte. ¾ Antes de cada transporte ou armazenamento, desligue o aparelho e aguarde que a ferramenta de corte fique imobilizada. ¾ Antes do transporte ou armazenamento, ativar o travão da corrente, retirar o acumulador e colocar a cobertura de proteção. Armazenamento Î Execute trabalhos de limpeza e manutenção antes do armazenamento.
PT Garantia Garantia Em cada país são válidas as respetivas condições de garantia publicadas pela nossa empresa ou pelo importador. As avarias serão por nós reparadas sem encargos, no âmbito da garantia, desde que causadas por um defeito de material ou de fabrico. Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou à sucursal mais próxima.
HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése .................................. 173 Az Ön biztonsága érdekében ........................... 174 Biztonsági tudnivalók ........................................ 175 Rendeltetésszerű használat ............................. 180 Adattábla .......................................................... 180 Kezelőelemek ................................................... 180 Üzembe helyezés ............................................. 180 Összeszerelés ...
HU A szimbólumok jelentése ¾ Az Ön biztonsága érdekében Készülékének első használata előtt olvassa el gondosan ezt a használati útmutatót, és cselekedjen az ebben foglaltak szerint. Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg az összes biztonsági tudnivalót és utasítást a későbbiekre.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot kizárólag képzett szakszemélyzettel és eredeti pótalkatrészekkel javíttassa meg. Ezzel biztosított, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. Láncfűrészekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ÎA fűrész működése közben minden testrészét tartsa távol a fűrészlánctól. A fűrész beindítása előtt győződjön meg róla, hogy a fűrészlánc nem ér hozzá semmihez.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Î Tartsa be a gyártó által a fűrészlánc élezésére és karbantartására vonatkozóan megadott utasításokat. A túl alacsony mélységkorlátozók fokozzák a visszacsapódási hajlamot. Fennmaradó kockázatok a készülék használata során: ¾ Még szakszerű használat esetén is vannak bizonyos fennmaradó kockázatok, amelyeket nem lehet kizárni.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Használat közben ¾ Olvassa el és tartsa be az akkumulátor és az akkumulátor töltőkészülékének kezelési útmutatóját. ¾ Ne használja a készüléket a megfelelő képesítés nélkül. ¾ Tartsa távol a testrészeit a vágószerszámtól. Forgó fűrészlánc mellett ne kísérelje meg eltávolítani a nyesedéket vagy megfogni a levágandó gallyakat. Kizárólag lekapcsolt készülék mellett távolítsa el a beszorult fűrészláncot.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ Üzemelés közben a fűrészláncot nem lehet bekapcsolni, ha aktiválták a láncféket. Ezt minden használat előtt ellenőrizze. Ha ennek ellenére be lehet kapcsolni a fűrészláncot, akkor minden további használat előtt javíttassa meg szakszervizben. ¾ A fűrészlánc és a vezetőlemez együtt alkotják a vágóegységet. A mindenkori készülékkel csak a gyártó által engedélyezett vágóegységek használhatók.
HU Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Kezelőelemek A készülék kizárólag - az engedélyezett eredeti fűrészláncokkal és vezetőlemezekkel fa fűrészelésére - az ebben a használati útmutatóban megadott leírások és biztonsági tudnivalók szerinti használatra szolgál. A láncfűrészt nem ipari alkalmazásra terveztük, azt csak a ház körül és a hobbikertben szabad használni. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
HU Összeszerelés Összeszerelés Tudnivaló Ügyeljen a vezetőlemez hátoldalán lévő vezetőcsavar illeszkedésére a vezetőhoronyban B [1]. FIGYELMEZTETÉS ! Sérülésveszély. ÂA szakszerűtlenül beszerelt alkatrészek súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak a készülék használata közben! ÂA készüléket csak akkor szabad üzembe helyezni, ha valamennyi alkatrésze hiánytalanul és erősen rögzítve van, és egyik alkatrész sem sérült! ¾ Ezért olvassa át az egész fejezetet, mielőtt beszerelné az alkatrészeket.
HU Üzemeltetés Üzemeltetés Üzemidők Kérjük, tartsa be a területileg érvényes előírásokat. Az engedélyezett munkavégzési időkről érdeklődjön a helyi hatóságoknál. Minden üzembe helyezés előtt: Î Ellenőrizze a készüléket sérülések tekintetében. Î Ellenőrizze az alkatrészek rögzítettségét. Î Ellenőrizze a láncfeszességet. Î Ellenőrizze a lánckenést. Î Ellenőrizze a láncfék működését. Î Ellenőrizze a fűrészláncolaj szintjét. Î Ellenőrizze a szivárgásokat.
HU Üzemeltetés Lánckenés ellenőrzése Munkavégzés a láncfűrésszel Î Ellenőrizze az olajmennyiséget a tartályban. Î Indítsa el a készüléket. Î Tartsa a fűrészláncot egy kis ideig egy arra alkalmas felület fölé kb. 15 cm-rel. Megfelelő lánckenés esetén vékony nyomot hagy a fűrészláncról lespriccelő olaj.
HU Üzemeltetés Î Feltétlenül óvakodjon attól, hogy a vezetőlemeznek az L ábrán látható része hozzáérjen a fához vagy más szilárd tárgyakhoz. Visszacsapódás esetén a sérülésveszély csökkentése érdekében a készülék láncfékkel rendelkezik, amely a lökés hatására automatikusan aktiválódik és azonnal leállítja a láncot. Biztonsági okokból a készülék minden használata előtt ellenőrizni kell a láncfék működőképességét.
HU Karbantartás Karbantartás A talajon fekvő törzs Vágja be a törzset a feléig, majd fordítsa meg és fűrészelje át a szemközti oldalról. Figyelem ! Gondoskodjon arról, hogy a vezetőlemez a törzs átvágásakor ne érjen a talajhoz! Alátámasztott törzsek Q Azt javasoljuk, hogy helyezze fűrészbakokra a fűrészelendő törzseket. Amennyiben ez nem lehetséges, akkor célszerű a törzset támasztó ágak segítségével vagy támasztó bakokkal megemelni és alátámasztani.
HU Szállítás és tárolás Szállítás és tárolás Î A készüléket FIGYELMEZTETÉS ! Sérülésveszély a vágószerszám miatt. ¾ Szállítás és tárolás esetén mindig kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, amíg leáll a vágószerszám. ¾ Szállítás vagy tárolás előtt aktiválja a láncféket, vegye ki az akkumulátort és helyezze fel a védőburkolatot. Tárolás Î Végezze el a tisztítási és karbantartási munkákat hosszabb tárolás előtt. Î A készüléket száraz és gyermekek számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni.
HU Garancia Garancia Minden országban a társaságunk vagy az importőr által kiadott garanciális feltételek érvényesek. A garancia keretében térítésmentesen elvégezzük készülékén az üzemzavarok elhárítását, ha az üzemzavar oka anyag- vagy gyártási hiba. Garanciális esetben, kérjük, forduljon a kereskedőjéhez vagy a legközelebbi telephelyhez. EK megfelelőségi nyilatkozat A készülék további adatai a külön mellékelt EK megfelelőségi nyilatkozaton találhatók, amely ezen használati útmutató része.
PL Spis treści Spis treści Znaczenie symboli ........................................... 188 Dla własnego bezpieczeństwa ........................ 189 Zasady bezpieczeństwa .................................. 190 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......... 195 Tabliczka znamionowa..................................... 195 Elementy obsługowe ....................................... 195 Uruchomienie .................................................. 195 Montaż .................................................
PL Znaczenie symboli ¾ Dla własnego bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia przeczytać starannie niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do niej. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszej konsultacji lub na wypadek sprzedaży urządzenia.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie Przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje. Niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub poważne urazy. Zachować wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje do przyszłego wykorzystania.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Serwis a) Zlecić naprawę elektronarzędzia tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo elektronarzędzia. Zasady bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych Î Trzymać pracującą piłę z dala od wszystkich części ciała. Przed uruchomieniem piły upewni się, że nic nie dotyka łańcucha tnącego.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Î Zawsze używać zalecanych przez producenta szyn zamiennych i łańcuchów tnących. Niewłaściwe szyny zamienne i łańcuchy tnące mogą spowodować zerwanie łańcucha i/lub odbicie. Î Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących ostrzenia i konserwacji łańcucha tnącego. Zbyt niskie ograniczniki głębokości zwiększają podatność na odbicie.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Podczas użytkowania ¾ Przeczytać instrukcję obsługi akumulatora i ładowarki do akumulatora oraz stosować się do jej treści. ¾ Zabronione jest użytkowanie urządzenia bez odpowiedniego przeszkolenia. ¾ Zachować odpowiedni odstęp bezpieczeństwa między wszystkimi częściami ciała i narzędziem tnącym. Nie próbować usuwać ściętego materiału przy pracującym łańcuchu tnącym i nie przytrzymywać przycinanego materiału.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Łańcuch tnący i szyna piły tworzą zestaw tnący. Wolno używać wyłącznie zestawów tnących zatwierdzonych przez producenta do użytku z danym urządzeniem.. Łączenie niepasujących do siebie podzespołów może spowodować obrażenia ciała i nienaprawialne uszkodzenie uszkodzenia. Zabronione jest łączenie i używanie łańcuchów i mieczy różnych producentów.
PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elementy obsługowe Elementy obsługowe R Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie - do cięcia drewna z dopuszczonymi do użytku oryginalnymi łańcuchami tnącymi i szynami prowadzącymi - do użytku zgodnie z opisem i zasadami bezpieczeństwa podanymi w tej instrukcji eksploatacji. Piła łańcuchowa nie jest przeznaczona do użytku zarobkowego i może być używana wyłącznie w ogrodach domowych lub w ogródkach działkowych.
PL Montaż Montaż OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń. ÂNieprawidłowo zamontowane części mogą spowodować najcięższe i śmiertelne obrażenia podczas użytkowania urządzenia! ÂUrządzenie wolno włączać tylko wtedy, gdy wszystkie części są kompletnie i solidnie zamontowane, a żadna część nie jest uszkodzona! ¾ Przed zamontowaniem części przeczytać cały rozdział. ¾ Montować części starannie i kompletnie. ¾ Używać narzędzi, jeśli jest to zalecane. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń.
PL Eksploatacja Eksploatacja Godziny eksploatacji Przestrzegać lokalnych przepisów. Zasięgnąć informacji na temat dopuszczalnych godzin eksploatacji we właściwym urzędzie. Przed uruchomieniem: Î Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. Î Sprawdzić prawidłowe osadzenie wszystkich części. Î Sprawdzić naprężenie łańcucha. Î Sprawdzić smarowanie łańcucha. Î Sprawdzić działanie hamulca łańcucha. Î Sprawdzić poziom oleju łańcucha tnącego. Î Sprawdzić urządzenie pod kątem wycieków.
PL Eksploatacja Kontrola smarowania łańcucha Prace z użyciem piły łańcuchowej Î Sprawdzić ilość oleju w zbiorniku. Î Uruchomić urządzenie. Î Trzymać łańcuch tnący przez pewien OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń lub szkód materialnych. ¾ Zwrócić uwagę na stabilną pozycję, w szczególności podczas prac powyżej głowy. ¾ Trzymać łańcuch tnący w bezpiecznej odległości od ciała. ¾ Mocno trzymać urządzenie obiema rękoma. Trzymać prawą ręką rękojeść, a lewą ręką uchwyt pałąkowy.
PL Eksploatacja Î Bezwzględnie unikać dotykania przedstawionym obszarem szyny piły (patrz ilustracja L) drewna lub innych twardych przedmiotów. W celu obniżenia ryzyka obrażeń w razie odbicia, urządzenie jest wyposażone w hamulec łańcucha, który jest automatycznie wyzwalany w przypadku uderzenia i natychmiast zatrzymuje łańcuch. Ze względów bezpieczeństwa należy sprawdzać działanie hamulca łańcucha przed każdym użyciem urządzenia.
PL Konserwacja Konserwacja Podparte pnie Q Zalecamy podparcie piłowanych pni kozłami do piłowania. Jeśli nie jest to możliwe, podnieść pień i podeprzeć go za pomocą gałęzi podpierających lub bloków podpierających. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń lub szkód materialnych. ¾ Prace związane z konserwacją i czyszczeniem urządzenia mogą być przeprowadzane tylko przy wyłączonym silniku i zatrzymanym narzędziu tnącym. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator.
PL Transport i przechowywanie Transport i przechowywanie Î Ustawić OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym. ¾ Przed transportem i przechowaniem wyłączyć zawsze urządzenie i odczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma. ¾ Przed transportem lub przechowaniem aktywować hamulec łańcucha, wyjąć akumulator i zamontować osłonę. Przechowywanie Î Przed przechowaniem wykonać prace związane z czyszczeniem i konserwacją.
PL Gwarancja Gwarancja Utylizacja bezpieczna dla środowiska W każdym kraju obowiązują przepisy gwarancyjne wydane przez naszą firmę lub importera. Usterki urządzenia usuwamy w ramach rękojmi nieodpłatnie, jeżeli ich przyczyną była wada materiału lub błąd w produkcji. W przypadku roszczeń gwarancyjnych prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub najbliższym oddziałem naszej firmy. Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania muszą być utylizowane w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RU Содержание Содержание Значение символов ........................................ 203 Для Вашей безопасности ............................... 204 Указания по технике безопасности................ 205 Применение по назначению .......................... 210 Паспортная табличка...................................... 210 Элементы управления.................................... 210 Ввод в эксплуатацию ...................................... 210 Сборка .............................................................
RU Значение символов ¾ Для Вашей безопасности Перед первым использованием устройства внимательно прочтите настоящее Руководство по эксплуатации и действуйте в соответствии с ним. Сохраните настоящее Руководство по эксплуатации для последующего использования или для последующего владельца.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Предупреждение! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Игнорирование указаний по технике безопасности и инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или серьезных травм. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для дальнейшего использования.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности f) Режущие инструменты (пильная цепь) должны быть острыми и чистыми. Ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками заедают реже и их легче направлять во время работы. g) Используйте электроинструмент, принадлежности, вставные инструменты и т. д. в соответствии с этими инструкциями. При этом учитывайте рабочие условия и выполняемый вид работы.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Отдача является следствием неправильного или ненадлежащего применения электроинструмента. Отдачу можно предотвратить с помощью подходящих мер предосторожности, как описано ниже: Î Крепко удерживайте пилу обеими руками, при этом большой палец руки и остальные пальцы должны обхватывать рукоятки цепной пилы. Приведите тело и руки в такое положение, в котором Вы сможете выдержать силу отдачи.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Проверьте безупречное функционирование устройства, в особенности правильность крепления пильной шины и надлежащее натяжение пильной цепи. ¾ Перед каждым использованием или после каждого удара или столкновения проверяйте устройство на наличие повреждений. При наличии повреждений поручите специализированной мастерской устранить их до начала использования устройства.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Никогда не работайте в одиночку. Убедитесь, что имеется голосовой, визуальный или иной контакт с другим лицом, которое в состоянии оказать первую помощь в экстренных случаях. ¾ Всегда, прежде чем положить устройство, выключайте двигатель. ¾ При каждой смене местоположения выключайте двигатель и устанавливайте защитный кожух. ¾ Ни в коем случае не используйте устройство в сыром и/или влажном окружении.
RU Применение по назначению Применение по назначению Элементы управления Это устройство предназначено исключительно - для резки древесины с применением допущенных оригинальных пильных цепей и направляющих шин - для использования в соответствии с описаниями и указаниями по технике безопасности, содержащимися в данном руководстве по эксплуатации. Цепная пила не предназначена для коммерческого использования и может использоваться только в домашнем хозяйстве или на придомовых участках.
RU Сборка Сборка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования. ÂНенадлежащим образом закрепленные детали во время использования устройства могут стать причиной тяжелейших и смертельных травм! ÂЭто устройство можно включать только в том случае, если все компоненты полностью и надежно установлены и если отсутствуют поврежденные детали! ¾ Поэтому, прежде чем устанавливать компоненты, сначала прочтите весь раздел. ¾ Монтируйте компоненты тщательно и полностью. ¾ Используйте инструмент в предписанных случаях.
RU Эксплуатация Эксплуатация ¾ Следите за тем, чтобы грязь не попадала в масляный бак. Часы работы Соблюдайте региональные предписания. Узнайте о разрешенных часах работы в местном органе общественного правопорядка. Перед каждым вводом в эксплуатацию Î Проверьте устройство на наличие повреждений. Î Проверьте надежность крепления всех деталей. Î Проверьте натяжение цепи. Î Проверьте смазку цепи. Î Проверьте функционирование тормоза цепи. Î Проверьте уровень масла для пильной цепи.
RU Эксплуатация Проверка смазки цепи Снятие аккумуляторной батареи K Î Проверьте количество масла в баке. Î Запустите устройство. Î Некоторое время держите пильную цепь Î Нажмите на расстоянии ок. 15 см над подходящей поверхностью. При достаточной смазке цепи брызги масла от пильной цепи образуют небольшой след.
RU Эксплуатация Î Ни в коем случае не допускайте, чтобы показанная на рис. L область пильной шины соприкасалась с древесиной или иными твердыми предметами. В целях снижения опасности травмирования в случае отдачи изделие оснащено тормозом цепи, который срабатывает автоматически от импульса толчка и немедленно останавливает цепь. По соображениям безопасности работоспособность тормоза цепи следует проверять перед каждым использованием изделия.
RU Техническое обслуживание Техническое обслуживание Внимание! Следите за тем, чтобы пильная шина при пропиливании ствола не коснулась земли! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и материального ущерба. ¾ Работы по техническому обслуживанию и очистке можно выполнять только с выключенным двигателем и остановленным режущим инструментом. ¾ Перед началом любых работ по обслуживанию устройства снять аккумуляторную батарею.
RU Транспортировка и хранение Транспортировка и хранение Î Проследите за тем, чтобы во время хранения устрой- ства масло для смазки цепи не могло вытечь из него. Î Разместите устройство горизонтально крышкой мас- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования режущим инструментом. ¾ Каждый раз перед транспортировкой и помещением устройства на хранение выключайте его и дожидайтесь остановки режущего инструмента.
RU Гарантия Гарантия Экологически безопасная утилизация В каждой стране действуют положения о гарантии, изданные нашей компанией или импортером. В рамках гарантии мы бесплатно устраним неисправности Вашего устройства, если их причиной является дефект материалов или изготовления. При наступлении гарантийного случая обращайтесь к своему продавцу или в ближайший филиал. Электроинструменты, принадлежности и упаковка должны подвергаться повторной переработке безопасным для окружающей среды способом.
MTD Products Aktiengesellschaft ,QGXVWULHVWUD¡H ෬ ' 6DDUEU¾FNHQ 7HO ෬ )D[ ZZZ PGWSURGXFWV HX