MIKROVLNNÁ TROUBA MTD 230 SS NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
CZ a) 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Na ohřev tekutin použijte nádobu s širokým hrdlem a po ohřevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu. b) Vejce ve skořápce, celá natrvdo uvařená vejce, voda obsahující tuk nebo olej a uzavřené skleněné nádoby se nesmějí v mikrovlnné troubě ohřívat, protože mohou explodovat. Brambory, párky nebo kaštany musíte před vložením do trouby oloupat nebo propíchnout. c) Ohřívané tekutiny nevyjímejte z trouby bezprostředně po ohřevu.
CZ ČIŠTĚNÍ Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie vytažením vidlice napájecího přívodu ze zásuvky. 1. Použijte vlhký hadřík a očistěte vnitřek trouby. 2. Očistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě. 3. Znečištěný rám dvířek, těsnění a sousední části se musí opatrně čistit vlhkým hadříkem namočeným v roztoku saponátu a poté vytřít do sucha. Trouba musí být uzemněna. Vidlice napájecího přívodu smí být zapojena pouze do zásuvky, která je náležitě uzemněna.
CZ NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí být před vařením otevřeny a plastové obaly propíchnuty, viz Materiály, které mohou a nemohou být použity při vaření v mikrovlnné troubě. Existují některé nekovové materiály, které nemohou být bezpečně používány při vaření v mikrovlnné troubě. Pokud si nejste jisti, je-li možné materiál bezpečně použít při vaření v mikrovlnné troubě, postupujte následovně: Test kuchyňského nádobí: 1.
CZ Nádobí Poznámky Plastové materiály. Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce. Plastový materiál vhodný k použití v mikrovlnné troubě musí mít specifické označení: „Vhodný pro mikrovlnné trouby.“ Některé plasty měknou v důsledku dlouhodobého působení vysokých teplot. „Varné sáčky“ a zapékací vaky musí být proříznuty, propíchnuty, nebo jinak odvětrány, podle návodu výrobce pokrmu. Plastové obalovací folie.
CZ SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř 1 Zkompletovaný unášecí kroužek 1 1 Návod k obsluze A) B) C) D) E) F) G) Pizza Fisch Chicken Pasta Meat Soup Vegetable Porrige Mikrowave Potato Auto Reheat W.T.
CZ INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE Náboj (dolní strana) 1. Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se musí vždy volně otáčet. 2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře. 3. Veškeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný talíř. 4. Pokud dojde k prasknutí skleněného talíře nebo k poškození unášecího kroužku, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis.
CZ 2. Zapojte troubu do standardní elektrické sítě. Ujistěte se, že uvedená hodnota napětí a frekvenční kmitočet na štítku trouby se shoduje s hodnotou napětí a frekvenčním kmitočtem v síti. UPOZORNĚNÍ: Neinstalujte troubu nad kuchyňskou varnou deskou, ani nad ní nebo v blízkosti jiného tepelného zařízení. Umístění trouby v blízkosti tepelného zařízení může mít za následek poškození trouby a zrušení platnosti záruky.
CZ Celkový čas vaření pro 0–1 min. : : pro 1–5 min. pro 5–10 min. : pro 10–30 min. : pro 30–95 min. : Mění se po 5 sekundách 10 sekundách 30 sekundách 1 minutě 5 minutách Tabulka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Displej P100 P80 P50 P30 P10 3. Rozmrazování podle hmotnosti 1) Stiskněte jednou tlačítko W.T./Time Defrost (Rozmrazování Hmotnost/čas), na displeji se zobrazí „dEF1“. 2) Otočením „ “ nastavte hmotnost pokrmu (hmotnost nastavte v rozmezí 100−2000 g).
CZ 4) Stiskněte znovu tlačítko Microwave (Mikro) nebo otočením „ “ zvolte výkon 80 %, až se na displeji zobrazí „P80“. 5) Potvrďte stisknutím tlačítka Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit), na displeji se zobrazí „P80“. 6) Otočením „ “ nastavte délku vaření na 7 minut. 7) Spusťte vaření stisknutím tlačítka Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit). 7. Funkce naprogramování 1) Nejdříve nastavte přesný čas (viz pokyny pro nastavení hodin). 2) Zadejte program vaření.
CZ 2) Stisknutím Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit) potvrďte výběr menu. 3) Otočením „ “ nastavte hmotnost pokrmu. 4) Spusťte vaření stisknutím tlačítka Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit).
CZ 12. Kontrola výkonu 1) Během vaření mikrovlnami stiskněte tlačítko Microwave (Mikro), na 3 sekundy se zobrazí aktuální výkon. 2) Během vaření mikrovlnami stiskněte tlačítko Clock/Pre-Set (Hodiny/Nastavení), zjistíte tak aktuální čas. Nastavený čas bude 3 sekundy blikat, potom se na displeji trouby opět zobrazí přesný čas. 3) Ve fázi naprogramování můžete zkontrolovat aktuální čas stisknutím tlačítka Clock/Pre-Set (Hodiny/Nastavení). Zobrazí se na 3 sekundy.
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 23 l Mikrovlnný výkon 800 W Časovač 95 minut Nastavení výkonu 5 úrovní Otočný talíř Ø 270 mm Hmotnost 13,2 kg Rozměry 485 x 410 x 287 mm (š x v x h) Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 1250 W Provozní frekvence: 2450 MHz Hlučnost: 60 dB VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
MIKROVLNNÁ RÚR A MTD 230 SS NÁVOD NA OBSLUHU Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie.
SK a) 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Na ohrev tekutín použite nádobu so širokým hrdlom a po ohreve ju nechajte 20 sekúnd odstáť, aby nedošlo k jej eruptívnemu varu. b) Vajcia v škrupinke, celé natvrdo uvarené vajcia, voda obsahujúca tuk alebo olej a uzatvorené sklenené nádoby sa nesmú v mikrovlnnej rúre ohrievať, pretože môžu explodovať. Zemiaky, párky alebo gaštany musíte pred vložením do rúry olúpať alebo prepichnúť. c) Ohrievané tekutiny nevyberajte z rúry bezprostredne po ohreve.
SK ČISTENIE Uistite sa, že ste rúru odpojili od prívodu elektrickej energie vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu zo zásuvky. 1. Použite vlhkú handričku a očistite vnútro rúry. 2. Očistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode. 3. Znečistený rám dvierok, tesnenie a susedné časti sa musia opatrne čistiť vlhkou handričkou namočenou v roztoku saponátu a potom vytrieť do sucha. Rúra musí byť uzemnená. Vidlica napájacieho prívodu smie byť zapojená iba do zásuvky, ktorá je náležite uzemnená.
SK NÁSTROJE A RIAD UPOZORNENIE Nebezpečenstvo úrazu Tesne uzatvorené nádoby môžu pri varení explodovať. Uzatvorené nádoby musia byť pred varením otvorené a plastové obaly prepichnuté, pozrite Materiály, ktoré môžu a nemôžu byť použité pri varení v mikrovlnnej rúre. Existujú niektoré nekovové materiály, ktoré nemôžu byť bezpečne používané pri varení v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, či je možné materiál pri varení v mikrovlnnej rúre bezpečne použiť, postupujte nasledovne: Test kuchynského riadu: 1.
SK Plastové materiály. Používajte iba taniere a riad určený na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Plastový materiál vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre musí mať špecifické označenie: „Vhodný pre mikrovlnné rúry“. Niektoré plasty mäknú v dôsledku dlhodobého pôsobenia vysokých teplôt. „Varné vrecká“ a zapekacie vaky musia byť prerezané, prepichnuté alebo inak odvetrané podľa návodu výrobcu pokrmu. Plastové obaľovacie fólie.
SK ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstva Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo. Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier 1 Skompletizovaný unášací krúžok 1 1 Návod na obsluhu A) B) C) D) E) F) G) Pizza Fisch Chicken Pasta Meat Soup Vegetable Porrige Mikrowave Potato Auto Reheat W.T.
SK INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA Náboj (dolná strana) 1. Nikdy neklaďte sklenený tanier dnom nahor. Sklenený tanier sa musí vždy voľne otáčať. 2. Nepoužívate rúru bez unášacieho krúžku a skleneného taniera. 3. Všetky pokrmy a nádoby s pokrmami musia byť vždy kladené na sklenený tanier. 4. Pokiaľ dôjde k prasknutiu skleneného taniera alebo k poškodeniu unášacieho krúžku, kontaktujte najbližší autorizovaný servis.
SK 2. Zapojte rúru do štandardnej elektrickej siete. Uistite sa, že uvedená hodnota napätia a frekvenčný kmitočet na štítku rúry sa zhoduje s hodnotou napätia a frekvenčným kmitočtom v sieti. UPOZORNENIE: Neinštalujte rúru nad kuchynskou varnou doskou, ani nad ňou alebo v blízkosti iného tepelného zariadenia. Umiestnenie rúry v blízkosti tepelného zariadenia môže mať za následok poškodenie rúry a zrušenie platnosti záruky.
SK Celkový čas varenia pre 0−1 min. : : pre 1−5 min. pre 5−10 min. : pre 10−30 min. : pre 30−95 min. : Mení sa po 5 sekundách 10 sekundách 30 sekundách 1 minúte 5 minútach Tabuľka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Displej P100 P80 P50 P30 P10 3. Rozmrazovanie podľa hmotnosti 1) Stlačte raz tlačidlo W.T./Time Defrost (Rozmrazovanie Hmotnosť/Čas), na displeji sa zobrazí „dEF1“. 2) Otočením „ “ nastavte hmotnosť pokrmu (hmotnosť nastavte v rozmedzí 100−2000 g).
SK 4) Stlačte znovu tlačidlo Microwave (Mikro) alebo otočením „ “ zvoľte výkon 80 %, až sa na displeji zobrazí „P80“. 5) Potvrďte stlačením tlačidla Start/+30Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť), na displeji sa zobrazí „P80“. 6) Otočením „ “ nastavte dĺžku varenia na 7 minút. 7) Spustite varenie stlačením tlačidla Start/+30Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť). 7. Funkcia naprogramovania 1) Najskôr nastavte presný čas (pozrite pokyny pre nastavenie hodín). 2) Zadajte program varenie.
SK 2) Stlačením Start/+30Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť) potvrďte výber menu. 3) Otočením „ “ nastavte hmotnosť pokrmu. 4) Spustite varenie stlačením tlačidla Start/+30Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť).
SK 12. Kontrola výkonu 1) Počas varenia mikrovlnami stlačte tlačidlo Microwave (Mikro), na 3 sekundy sa zobrazí aktuálny výkon. 2) Počas varenia mikrovlnami stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set (Hodiny/Nastavenie), zistíte tak aktuálny čas. Nastavený čas bude 3 sekundy blikať, potom sa na displeji rúry opäť zobrazí presný čas. 3) Vo fáze naprogramovania môžete skontrolovať aktuálny čas stlačením tlačidla Clock/Pre-Set (Hodiny/Nastavenie). Zobrazí sa na 3 sekundy.
SK TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 23 l Mikrovlnný výkon 800 W Časovač 95 minút Nastavenie výkonu 5 úrovní Otočný tanier Ø 270 mm Hmotnosť 13,2 kg Rozmery 485 x 410 x 287 mm (š x v x h) Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 1250 W Prevádzková frekvencia: 2450 MHz Hlučnosť: 60 dB VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
MIKROWELLENHERD MTD 230 SS BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
DE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw.
DE WARNUNG: Falls die Tür oder die Dichtung der Tür beschädigt sind, darf der Mikrowellenherd nicht betrieben werden, falls dies nicht durch geschultes Personal behoben wird. Aufgeschichtetes Fett könnte sich erhitzen und könnte zur Entstehung von Rauch beitragen oder als Folge einen Brand auslösen. Für die Reinigung verwenden Sie bitte keine Scheuermittel.
DE 19. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kinder), deren körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden.
DE b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein und der Stecker sowie die Steckdose müssen mit einem Erdungsstift ausgestattet sein. c) Das Kabel muss gut geschützt sein, damit es nicht auf der Arbeitsplatte der Küchenzeile unnötigerweise hängt und damit es nicht zu einem Stolpern oder Herausziehen des Kabels durch Kinder kommt. UTENSILIEN UND GESCHIRR WARNHINWEIS Unfallgefahr Dicht verschlossenes Geschirr kann beim Kochen explodieren.
DE Geschirr Anmerkungen Gläserne Backschüsseln Benutzen Sie nur gläserne Backschüsseln, die den hohen Temperaturen standhalten. Überzeugen Sie sich davon, dass die Schüssel keine Metallborte oder ein anderes Metallzubehör hat. Verwenden Sie keine geplatzten oder anders beschädigten Schüsseln. Backbeutel Richten Sie sich nach den Hinweisen des Herstellers. Schließen Sie die Backbeutel nicht mit Metallverschlüssen. Lassen Sie die Vakuumdichtung halb offen, damit der heiße Dampf frei austreten kann.
DE Materialien, die man während des Kochens in dem Mikrowellenherd nicht verwenden darf Utensilien und Geschirr Anmerkungen Alutassen- und -teller sowie Alubleche Es besteht die Gefahr des Verbiegens. Stellen Sie die Speise in geeigneter Weise zum Kochen in das Geschirr in den Mikrowellenherd. Lebensmittel- und Kartons mit Metallbügeln Es besteht die Gefahr des Verbiegens. Stellen Sie die Speise in geeigneter Weise zum Kochen in das Geschirr in den Mikrowellenherd.
DE TEILE DES MIKROWELLENHERDES Bezeichnungen der Mikrowellenherdteile und des Zubehörs Packen Sie bitte den Mikrowellenherd und alles Zubehör aus.
DE DIE INSTALLATION DES DREHTELLERS Aufladung (Unterseite) 1. Legen Sie niemals den Glasteller mit dem Boden nach oben. Der Glasteller muss immer frei drehbar sein. 2. Verwenden Sie nicht den Mikrowellenherd ohne den Drehring und den Glasteller. 3. Alle Speisen und Geschirr mit Speisen müssen immer auf dem Glasteller abgelegt werden. 4. Falls es zum Platzen des Glastellers kommt oder zu einer Beschädigung des Drehringes, kontaktieren Sie den nächst gelegenen autorisierten Service.
DE 4) Stellen Sie die Mikrowelle so weit wie möglich entfernt von Radio- oder Fernsehempfangsgeräten. Der Mikrowellenherd kann eine Störung des Fernseh- oder Radiosignals hervorrufen. 2. Schließen Sie den Mikrowellenherd an das elektrische Standardnetz an. Stellen Sie sicher, dass die aufgeführten Spannungswerte und die Schwingungsfrequenzen auf dem Etikett des Mikrowellenherdes mit den Werten der Stromspannung und der Schwingungsfrequenz im Netz übereinstimmen.
DE 3) Beenden Sie die Einstellungen durch das Drücken der Taste Start/+30Sec./Confirm (Start / +30 s / Bestätigen). 4) Durch Drehen von „ “ stellen Sie die Dauer des Kochens ein (die Einstellung des Zeitintervalls sollte sein 0:05 – 95:00). 5) Durch das Drücken der Taste Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Bestätigen) beginnt der Mikrowellenherd zu kochen.
DE 2) Durch das wiederholte Drücken der Taste Auto Reheat (Erhitzen) oder durch von „ “ wählen Sie das Gewicht der Speise (es ist möglich, 400 oder 600 g einzustellen). 3) Durch das Drücken der Taste Start/+30Sec./Confirm (Start / +30 s / Bestätigen) beginnt der Mikrowellenherd zu kochen. 6. Phasenkochen Für das Kochen können allerhöchstens 2 verschiedene Phasen der Zubereitung eingegeben werden. Falls es sich um die Zubereitung in Form von Auftauen handelt, sollten Sie diese als erstes einstellen.
DE 3) Drücken Sie die Taste Clock/Pre-Set (Uhr/Einstellungen). Es beginnt eine Doppelzahl für die Einstellung der Stunden zu blinken. 4) Mit Hilfe von „ “ stellen Sie die Stunden ein und zwar im Bereich von 0 – 23. 5) Drücken Sie die Taste Clock/Pre-Set (Stunden / Einstellungen), es beginnt eine Doppelzahl für die Einstellung der Minuten zu blinken. 6) Mit Hilfe von „ “ stellen Sie die Minuten im Bereich von 0 – 59 ein. 7) Beenden Sie die Einstellungen durch das Drücken der Taste Start/+30Sec.
DE Menü A-4 Vegetable (Gemüse) A-5 Fish (Fisch) A-6 Pasta (Teigwaren) A-7 Soup (Suppe) A-8 Porridge (Porree) Gewicht: 200 g 300 g 400 g 250 g 350 g 450 g 50 (mit Wasser 450 g) 100 (mit Wasser 800 g) 200 ml 400 ml 550 g 1100 g Display 200 300 400 250 350 450 50 100 200 400 550 1100 g 10. Schnellkochen 1) Durch das Drücken der Taste Start/+30Sec./Confirm (Start / +30 s / Bestätigen) starten Sie den Kochvorgang bei einer Leistung von 100 % bei 30 Sekunden.
DE Die Problembehebung Häufig Der Mikrowellenherd stört den Fernsehempfang. Der Mikrowellenherd kann, wenn er in Betrieb ist, den Empfang von Radio- und Fernsehgeräten stören. Es ist ähnlich wie die Störung kleiner Elektrogeräte wie einem Mixer, einem Staubsauger und einem elektrischen Ventilator. Das Licht im Mikrowellenherd wird gedämpft. Bei der Verwendung einer niedrigen Mikrowellenleistung kann das Licht im Mikrowellenherd sich dämpfen.
DE TECHNISCHE daten Fassungsvermögen 23 l Mikrowellenleistung 800 W 95-Minuten-Zeitschalter Einstellung der Leistung 5 Stufen Drehteller Ø 270 mm Gewicht 13,2 kg Abmessungen 485 x 410 x 287 mm (B x H x T) Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Anschlusswert: 1250 W Betriebsfrequenz: 2450 MHz Geräuschpegel: 60 dB VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik.
MICROWAVE OVEN MTD 230 SS OPER ATING MANUAL Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
EN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
EN a) 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Use a container with a wide nozzle for heating liquids. After heating the liquid, leave it stand for 20 seconds to prevent an erupting boil. b) Eggs in shells, hard-boiled eggs, water containing grease or oil and closed glass containers shall not be heated in the microwave oven because they can explode. Potatoes, frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before inserting them into the oven. c) Do not remove liquids from the oven directly after heating.
EN CLEANING Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug from the outlet. 1. Use a damp cloth and clean the inside of the oven. 2. Clean accessories as usual in soap water. 3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using a damp cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry. The microwave oven must be grounded. The plug should be connected only to a properly grounded outlet.
EN UTENSILS AND DISHES CAUTION Risk of injury Tightly closed containers can explode when heated. Closed containers must be opened prior to cooking and plastic containers shall be pierced, see Materials to find out what material can and can not be used in the microwave oven. Some non-metal material may not be safely used for oven heating. If you are not sure whether or not the material is safe for oven heating, proceed as follows: Test the container: 1.
EN Containers Notes Plastic material. Use only plates and dishes specified for microwave oven use. Follow the instructions of the manufacturer. Plastic material, suitable for microwave oven use, should be equipped with a specific label: “Suitable for microwave oven use.” Some plastics become soft when exposed to high temperatures for a long period of time. “Boiling bags” and baking sacks must be cut, pieced or otherwise vented according to the food manufacturer's instructions. Plastic packing foil.
EN INSTALLING THE MICROWAVE OVEN Parts and features Unpack the oven and all accessories. The oven comes with the following accessories: Glass turntable 1 Assembled support 1 1 Operating manual A) B) C) D) E) F) H) Pizza Fisch Chicken Pasta Meat Soup Vegetable Porrige Mikrowave Potato Auto Reheat W.T./ Time Defrost Clock/ Pre-Set Stop/Clear • er ht • Au to Weig Pizza Chicken Meat Vegetable Fish Pasta Soup Porridge Microwave Auto Reheat Clock/Pre-Set Start/+30Sec./Confirm Potato W.T.
EN INSTALLING THE TURNTABLE Charge (bottom side) 1. Do not lay the turntable face down. The turntable must always rotate freely. 2. Do not use the oven without the support and turntable. 3. All food and containers must always be placed on the turntable. 4. Contact your nearest authorized service if the turntable cracks or the support is damaged. Turntable Support axis Assembled support INSTALLATION Remove all packaging material and take out all accessories.
EN 2. Connect the oven to a standard electricity network. Make sure the voltage and frequency on the oven label corresponds with the network voltage and frequency. ATTENTION: Do not install the oven above or near the kitchen stove, or near another source of heat. Placing the oven by a heat source could damage the oven and result in losing the warranty. The microwave oven should be used in an open space and should not be placed in a cabinet. The surface of the microwave oven can become hot during operation.
EN Overall cooking duration for 5 – 10 min. : : for 1 – 5 min. for 5 – 10 min. : for 10 – 30 min. : for 30 – 95 min. : Changes by the 5 seconds 10 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes Cooking power table Cooking power 100% 80% 50% 30% 10% Display P100 P80 P50 P30 P10 3. Defrosting according to weight 1) Press the W.T./Time Defrost button and “dEF1” will appear on the display. 2) Set the weight of the food between 100-2000g via “ ”. Start the defrosting process by pressing the Start/+30Sec.
EN 7) Start the cooking process by pressing the Start/+30Sec./Confirm button. 7. Programming function 1) First set the precise time (see instructions for setting the time). 2) Select the cooking program. Up to two phases can be set. The defrosting process should not be applied when using the programming function. Example: If you want to cook at a power of 80% for 7 minutes. a. Press the “Microwave” button once. “P100” will be displayed. b.
EN Auto menu Menu A-1 Pizza A-2 Chicken A-3 Meat A-4 Vegetable A-5 Fish A-6 Pasta A-7 Soup A-8 Porridge Weight 200 g 400 g 200 g 400 g 600 g 800 g 250 g 350 g 450 g 200 g 300 g 400 g 250 g 350 g 450 g 50 (with water 450 g) 100 (with water 800 g) 200 ml 400 ml 550 g 1100 g Display 200 400 200 400 600 800 250 350 450 200 300 400 250 350 450 50 100 200 400 550 1100 g 10. Rapid cooking 1) Press the “Start/+ 30 s/Confirm” button to start cooking at 100% for 30 seconds.
EN 3) Press the “Clock/Pre-Set” button, during the programming phase, to display the current time. The time will be displayed for 3 seconds. Eliminating problems Common The microwave oven interferes with the television reception. The microwave oven can interfere with the radio and television when operating. It is similar to the interference of small electrical appliances such as the blender, vacuum cleaner and electrical ventilator. The light in the oven dims.
EN TECHNICAL INFORMATION Capacity 23 l Microwave output power 800 W 95 minutes timer Power settings 5 levels Turntable Ø 270 mm Weights 13.2 kg Dimensions 485 x 410 x 287 mm (w x h x d) Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal input power: 1000 W Operating frequency: 2450 MHz Noise level: 60 dB USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers.
¬¢ , # 1SPHSFT B T E¹MF KFO , # * 0 4ÅEMP 6 &YQFSUV ,MÅÀBOZ PLS 1SBIB WÕDIPE [BQTBO¹ W 0CDIPEOÅN SFKTUÐÅLV V .ÄTUTLÁIP TPVEV W 1SB[F PEEÅM # WMPxLB ¾%µ¹.
¹SVLB TF OFW[UBIVKF OB WBEZ WÄDJ W[OJLMÁ [ EÑWPEV PQPUÐFCFOÅ TPVÀ¹TUÅ WÄDJ IMBWOÅ SFTQ KFKÅIP QÐÅTMVtFOTUWÅ [QÑTPCFOÁ ; KFKJDI QPVxÅW¹OÅN KBLP KTPV OBQÐ CBUFSJF x¹SPWLZ QSPQPKPWBDÅ tÊÑSZ TÅwPWÁ OBQ¹KFDÅ tÊÑSZ LPOFLUPSZ [¹TVWLZ BQPE 6 WÄDÅ QSPE¹WBOÕDI [B OJxtÅ DFOV TF [¹SVLB OFW[UBIVKF OB WBEZ QSP LUFSÁ CZMB OJxtÅ DFOB TKFEO¹OB ;¹SVLB TF OFW[UBIVKF OB WBEZ WÄDJ [QÑTPCFOÁ QPSVDIBNJ QÐJ NJNPйEOÕDI QSPWP[O
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, s.r.o. Galvaniho 7/D 821 04 Bratislava tel.