STOP ARRÊT ALTO Electric Chain saws For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . Model MTD1416NT En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O.
INTRODUCTION THANK YOU TABLE OF CONTENTS Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-tounderstand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION THANK YOU TABLE OF CONTENTS Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-tounderstand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RULES FOR SAFE OPERATION • Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw’s chain stops moving when the throttle control trigger is released. WARNING: KICKBACK may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
RULES FOR SAFE OPERATION • Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw’s chain stops moving when the throttle control trigger is released. WARNING: KICKBACK may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
RULES FOR SAFE OPERATION RULES FOR SAFE OPERATION • Examine the electrical switches. Do not use the chain saw if the switches do not properly turn on and off. Do not attempt to make any repairs to the electric switches. Take your saw to an Authorized Service Center. ELECTRICAL SAFETY WARNINGS (CONT’D) • CORD SETS: Make sure your cord set is in good condition, with a cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw.
RULES FOR SAFE OPERATION RULES FOR SAFE OPERATION • Examine the electrical switches. Do not use the chain saw if the switches do not properly turn on and off. Do not attempt to make any repairs to the electric switches. Take your saw to an Authorized Service Center. ELECTRICAL SAFETY WARNINGS (CONT’D) • CORD SETS: Make sure your cord set is in good condition, with a cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw.
RULES FOR SAFE OPERATION RULES FOR SAFE OPERATION KICKBACK SPECIFICS KNOW YOUR UNIT 11 9 16 KICKBACK SPECIFICS Beware of: WARNING: 10 1 8 Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the saw operator or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are major chain saw operational dangers and the leading cause of most accidents.
RULES FOR SAFE OPERATION RULES FOR SAFE OPERATION KICKBACK SPECIFICS KNOW YOUR UNIT 11 9 16 KICKBACK SPECIFICS Beware of: WARNING: 10 1 8 Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the saw operator or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are major chain saw operational dangers and the leading cause of most accidents.
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS FELLING Oil Cap operate the saw WARNING: Never without the bar and Oil Tank Inspection Spot chain properly installed. STARTING INSTRUCTIONS 1. Fill the oil tank with correct chain and bar oil (Fig. 3). Use a funnel, wipe up any spills and make sure no dirt gets into the tank. NOTE: The saw chain requires lubrication when in use to minimize friction with the guide bar. The oil tank holds 4.
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS FELLING Oil Cap operate the saw WARNING: Never without the bar and Oil Tank Inspection Spot chain properly installed. STARTING INSTRUCTIONS 1. Fill the oil tank with correct chain and bar oil (Fig. 3). Use a funnel, wipe up any spills and make sure no dirt gets into the tank. NOTE: The saw chain requires lubrication when in use to minimize friction with the guide bar. The oil tank holds 4.
OPERATING INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS When bucking on a slope, always stand on the uphill side. 1. Log supported along entire length: Cut from top (overbuck), being careful to avoid cutting into the ground (Fig. 13). 2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid pinching (Fig. 14). 3.
OPERATING INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS When bucking on a slope, always stand on the uphill side. 1. Log supported along entire length: Cut from top (overbuck), being careful to avoid cutting into the ground (Fig. 13). 2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid pinching (Fig. 14). 3.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT The Chain Brake® is a safety feature which is activated if pressure is applied against the guard or when, in the event of kickback, the operator’s hand strikes the lever. When the Chain Brake® is activated, chain movement abruptly stops and the power supply to the motor is immediately cut off. The purpose of the Chain Brake® is to reduce the possibility of injury due to kickback.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT The Chain Brake® is a safety feature which is activated if pressure is applied against the guard or when, in the event of kickback, the operator’s hand strikes the lever. When the Chain Brake® is activated, chain movement abruptly stops and the power supply to the motor is immediately cut off. The purpose of the Chain Brake® is to reduce the possibility of injury due to kickback.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CHAIN BRAKE® TEST DOUBLE INSULATION GUIDE BAR MAINTENANCE Maintenance Procedures Before cutting with your saw, the Chain Brake® should be tested as follows: A. Make sure the Chain Brake® is disengaged (Fig. 26). B. Place the saw on a firm, flat, dry surface that is clear of any debris. Do not let the saw come in contact with any objects. C. Plug the unit into the power source. D.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CHAIN BRAKE® TEST DOUBLE INSULATION GUIDE BAR MAINTENANCE Maintenance Procedures Before cutting with your saw, the Chain Brake® should be tested as follows: A. Make sure the Chain Brake® is disengaged (Fig. 26). B. Place the saw on a firm, flat, dry surface that is clear of any debris. Do not let the saw come in contact with any objects. C. Plug the unit into the power source. D.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CHAIN MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Never have more than 3 links removed from a loop of chain. This could cause damage to the sprocket. WARNING: you have WARNING: Unless experience and specialized training for dealing with kickback (see Safety Precautions), always use a low-kickback saw chain, which significantly reduces the danger of kickback. Low-kickback saw chain does not completely eliminate kickback.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CHAIN MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Never have more than 3 links removed from a loop of chain. This could cause damage to the sprocket. WARNING: you have WARNING: Unless experience and specialized training for dealing with kickback (see Safety Precautions), always use a low-kickback saw chain, which significantly reduces the danger of kickback. Low-kickback saw chain does not completely eliminate kickback.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: PARTS LIST The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States and Canada, its possessions and territories. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: PARTS LIST The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States and Canada, its possessions and territories. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified.
Francais Manuel de L’utilisateur INTRODUCTION TOUS NOS REMERCIEMENTS TABLE DES MATIÈRES Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre.
Francais Manuel de L’utilisateur INTRODUCTION TOUS NOS REMERCIEMENTS TABLE DES MATIÈRES Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLE Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLE Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant son fonctionnement. • Soyez sur vos gardes, arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone de coupe qui se situe généralement à environ 3 ou 4 pieds de l’opérateur. • Faites attention lorsque vous travaillez en équipe pour éviter toute blessure a un équipier qui pourrait entrer dans la zone de coupe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant son fonctionnement. • Soyez sur vos gardes, arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone de coupe qui se situe généralement à environ 3 ou 4 pieds de l’opérateur. • Faites attention lorsque vous travaillez en équipe pour éviter toute blessure a un équipier qui pourrait entrer dans la zone de coupe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT Attention aux: Les Reactions de Poussee (Rebond Coincage) et de Propulsion AVERTISSEMENT: Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entrainer des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proximité. Soyez toujours vigilant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT Attention aux: Les Reactions de Poussee (Rebond Coincage) et de Propulsion AVERTISSEMENT: Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entrainer des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proximité. Soyez toujours vigilant.
MODE D'EMPLOI ABATTAGE MODE D'EMPLOI 2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité: Effectuer d’abord une coupe par le dessous (souscoupe) sur du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Fig. 14). 3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus sur du diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois.
MODE D'EMPLOI ABATTAGE MODE D'EMPLOI 2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité: Effectuer d’abord une coupe par le dessous (souscoupe) sur du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Fig. 14). 3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus sur du diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NSTALLATION DU GUIDE-CHAINE ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE INSTALLATION DE LA CHAINE MISE EN GARDE: Démontez la scie à AVERTISSEMENT: Porter toujours chaînes du source de puissance avant de vérifier ou ajuster la tension de scie de chaîne. des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage. Ces instructions concernent le remplacement d’un guide chaîne. L’unité est livrée complètement assemblée.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NSTALLATION DU GUIDE-CHAINE ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE INSTALLATION DE LA CHAINE MISE EN GARDE: Démontez la scie à AVERTISSEMENT: Porter toujours chaînes du source de puissance avant de vérifier ou ajuster la tension de scie de chaîne. des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage. Ces instructions concernent le remplacement d’un guide chaîne. L’unité est livrée complètement assemblée.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Le but de Chain Brake® est du réduire les possibilités de blessures causées par les rebonds,Chain Brake® ne peut en aucun cas fournir une protection adéquate si la tronçonneuse est utilisée de manière dangereuse. Chain Brake® est débloqué (la chaîne bouge) quand le levier de frein est repoussé vers l’arrière et bloqué. C’est la position normale pendant le travail (Fig. 26).
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Le but de Chain Brake® est du réduire les possibilités de blessures causées par les rebonds,Chain Brake® ne peut en aucun cas fournir une protection adéquate si la tronçonneuse est utilisée de manière dangereuse. Chain Brake® est débloqué (la chaîne bouge) quand le levier de frein est repoussé vers l’arrière et bloqué. C’est la position normale pendant le travail (Fig. 26).
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN DE LA CHAINE ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE Entretien Une fréquente lubrification de la roulette du guide-chaîne (une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guidechaîne, comme nous l’expliquerons dans cette section’est essentiel au bon fonctionnement de votre tronçonneuse. La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être évités par un simple bon entretien.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN DE LA CHAINE ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE Entretien Une fréquente lubrification de la roulette du guide-chaîne (une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guidechaîne, comme nous l’expliquerons dans cette section’est essentiel au bon fonctionnement de votre tronçonneuse. La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être évités par un simple bon entretien.
PARTS LIST DÉPANNAGE MOTEUR REFUSE DE DÈMARRER CAUSE SOLUTION Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est branché dans une prise électriquet Moteur s’arrête ou le cordon électrique Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé. Dans I’appel du Candas :1-800-668-1238 , Dans I’appel des USA :1-866-747-9816 pour plus de renseignements. CARACTÉRISTIQUES CHEVAUX MAXIMUM ..............................................................................................................
PARTS LIST DÉPANNAGE MOTEUR REFUSE DE DÈMARRER CAUSE SOLUTION Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est branché dans une prise électriquet Moteur s’arrête ou le cordon électrique Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé. Dans I’appel du Candas :1-800-668-1238 , Dans I’appel des USA :1-866-747-9816 pour plus de renseignements. CARACTÉRISTIQUES CHEVAUX MAXIMUM ..............................................................................................................
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS INDICE DE CONTENIDOS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS INDICE DE CONTENIDOS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y completamente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea liberado. PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE conADVERTENCIA: Eltragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando esta cortando.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y completamente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea liberado. PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE conADVERTENCIA: Eltragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando esta cortando.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Esta herramienta tiene doble aislación. Repare o sustituya los cables dañados. • Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Esta unidad calza en un enchufe polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza totalmente en la unidad, inviértalo. Si tampo calza así, utilice un cable con la conexión correcta. No modifique el cable ni la unidad de manera alguna.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Esta herramienta tiene doble aislación. Repare o sustituya los cables dañados. • Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Esta unidad calza en un enchufe polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza totalmente en la unidad, inviértalo. Si tampo calza así, utilice un cable con la conexión correcta. No modifique el cable ni la unidad de manera alguna.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE CONOZCA SU UNIDAD 11 9 16 10 8 2 3 El Empuje (Contragolpe de Pellizco) y las Reacciones de Jalado El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerca. Simpre esté alerta.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE CONOZCA SU UNIDAD 11 9 16 10 8 2 3 El Empuje (Contragolpe de Pellizco) y las Reacciones de Jalado El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerca. Simpre esté alerta.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO INSTRUCCIONES DE OPERACION TAPADERA DE ACEITE ADVERTENCIA: Nunca opere la TALADO sierra sin que la barra y la cadena estén debidamente instaladas. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Lene el tanque de aceite con el aceite correcto para barra y cadena (Fig. 3). Use un embudo, limpie los derrames y cerciórese de que no entre ninguna suciedad en el tanque. NOTA: La cadena requiere lubricación cuando está en uso, para minimizar la fricción con la barra guía.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO INSTRUCCIONES DE OPERACION TAPADERA DE ACEITE ADVERTENCIA: Nunca opere la TALADO sierra sin que la barra y la cadena estén debidamente instaladas. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Lene el tanque de aceite con el aceite correcto para barra y cadena (Fig. 3). Use un embudo, limpie los derrames y cerciórese de que no entre ninguna suciedad en el tanque. NOTA: La cadena requiere lubricación cuando está en uso, para minimizar la fricción con la barra guía.
INSTRUCCIONES DE OPERACION INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 14). 3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento.
INSTRUCCIONES DE OPERACION INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 14). 3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA El propósito del Chain Brake® es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El Chain Brake® de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA El propósito del Chain Brake® es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El Chain Brake® de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION PRUEBA DEL CHAIN BRAKE® AISLACION DOBLE MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA Mantenimiento Antes de cortar con su sierra, el Chain Brake® deberá ser probado como sigue: A. Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre desactivado (Fig. 26). B. Coloque la sierra en una superficie firme, plana, seca que este libre de cualquier escombro. Ne deje que la cadena de la sierra entre en contacto con cualquier objeto. C.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION PRUEBA DEL CHAIN BRAKE® AISLACION DOBLE MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA Mantenimiento Antes de cortar con su sierra, el Chain Brake® deberá ser probado como sigue: A. Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre desactivado (Fig. 26). B. Coloque la sierra en una superficie firme, plana, seca que este libre de cualquier escombro. Ne deje que la cadena de la sierra entre en contacto con cualquier objeto. C.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION RESOLUCION DE PROBLEMAS Lubricación de la Cadena MANTENIMIENTO DE LA CADENA Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado automatico esté funcionando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite para rueda dentada. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION RESOLUCION DE PROBLEMAS Lubricación de la Cadena MANTENIMIENTO DE LA CADENA Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado automatico esté funcionando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite para rueda dentada. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: PARTS LIST MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: PARTS LIST MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.
STOP ARRÊT ALTO Electric Chain saws For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . Model MTD1416NT En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O.