Operation Manual

www.hugo-mueller.de BA SC18.x0 easy / 170 4x0 easy MP;DE, GB, FR, IT -23692- 2016.08V01
Mode d´emploi
F
Interrupteur horaire
mü ller SC 18.10 easy / SC 18.20 easy p ala d in 170 410 easy / 170 420 easy
Schéma de raccordement
1. Instructions de sécurité
2. Mise en service
SC 18.10 easy / 170 410 easy
2 channels
SC 18.20 easy / 170 420 easy
!
L´ installation et le montage ne doivent être effectués que
par les électriciens! Sinon il y a danger d´incendie ou
électrocution.
!
Strictement respecter les indications de tension et de
fréquence mentionnées sur la plaque identi!
!
Aucun droit de garantie en cas de manipulations et de
modifications de appareil.
!
L´interrupteur est à installer de telle façon que celui-ci ne
soit pas soumis aux rayonnements pertubateurs pouvant
nuire à sa fonction.
A sa fourniture, l´interrupteur horaire est à l´état de veille, l´afficheur
est etteint.
Actionner la touche ./ pour activer l´appareil.
La date et l´heure correspondent à la gle européenne pour
l´horaire été.
Sélectionner le langage souhaité avec les touches et valider
avec . (Remarque:Avec la touche vous pouvez toujours revenir
un pas en arrière)
Si nécessaire sélectionner la date, l´heure et la règle pour l´horaire
été avec les touches et valider en actionnant .
3. caractéristiques
4. Service
5. utilisation prévue
6. Battery
Supply voltage
230 V, 50-60 Hz
Power consumption
0,2-1,0 W (depending on the switching status)
Contact material
AgSnO2
Type of protection
IP 20 to DIN EN 60529
Permitted ambiet temperature
-30°…+55°
Mode of oeration
1 BSTU
Degree of contamination
2
Rated surge voltage
4 kV
Standard
DIN EN 60730-1/DIN EN 60730-2-7
CFL, LED
Ideal for modern lamps
Hugo Müller GmbH & Co KG
Sturmbühlstraße 145-149
D-78054 VS-Schwenningen
+49 7720 80836
www.hugo-mueller.de
DIN-rail mounting product:
The device fits for the particular use of the following tasks: Illumination
of private and industrial areas, street and shop-window lightening,
regulation of air conditioning, flushing, motors, pumps, plants and
machinery as well as to simulate presence etc.
Operate the device in a dry room only! The installation must be in
accordance with the instruction manual. The device is not qualified for
security relevant tasks such as emergency doors, fire protection
equipment
7. Sommaire des fonctions
8. Légende des symboles
OK
OKOK
**At 2 channel
version
OKOK OKOK OKOK OKOK
Canal marche
Canal art
erm
Un programme vacances ou daté est acti pour la date actuelle.
état actuel est basé sur un horaire de commutation standard.
état actuel est issu d´une commutation manuelle. Cet état sera modifié par le programme à la prochaine
commutation.
erm
état actuel est ba sur une commutation manuelle. Cet état sera modifié par la prochaine action
manuelle.
Jours de semaine lundi dimanche; les jours souligs sont activés.
I
état actuel correspond à une commutation par impulsion.
interrupteur horaire est verrouillé; la connaissance du PIN est indis pensable pour déverrouiller l´appareil.
9. Programmer une commutation
OK
OKOK
**At 2 channel
version
OK
OKOK
OK
OKOK
erm
OK
OKOK
OK
OKOK
OK
OKOK
OK
OKOK
OK
OKOK
OK
OKOK
OK
OKOK
Automatic Mode
10. Fonction des touches
11. Notes de service
12. Permanent / Commutation supplement
1. Passage du mode automatique au mode entrée de données.
2. Fonction un pas en arrière
serve de marche (hors-tension): Actionner la touche / pendant
une seconde, l´afficheur est acti.
La touche permet d´avancer ou de reculer un pas dans la
programmation.
fin est visuali à la fin d´une entrée de dones. Valider fin
avec pour revenir au mode automatique.
A l´aide des touches passer de fin à continuer et valider avec
pour revenir à l´ente des données.
La sélection fin pendant l´entrée des données clenche le passage
au mode automatique, les données ne sont pas enregistrées.
Permanent Marche / Arret
Commutation supplement
lection optionelle
1. Mode entrée de dones: Sélection de plusieurs options.
2. Mode entrée de dones: placement de la position clignotante.
1. Mode automatique: Marche/arrêt d´un canal jusqà la prochaine commutation programmée.
2. Mode automatique : Touche actionnée plus de 3 secondes = état permanent.
/
1. Activer l´interrupteur en actionnant la touche pendant plus de 1 seconde (appareil hors -tension)
2. Valider la sélection ou la programmation.
13. Autres réglages
14. Impulsion
Menu
Menu
principal
Applications
Programme -> N ouv eau pr ogr amm e -> C ana l A/B ->
La fonction impulsion permet de réaliser une commutation de durée determinée.
A la fin de l´impulsion( Impulsion jusqu´à 59:59 mm:ss ), l´interrupteur horaire revient automatiquement à sa position initiale.
La programmation est effecte comme pour une commutation standard (voir point 8 / 9) avec les dérogations suivantes:
Sélectionner la fonction Impulsion (9F).
terminer la durée d´enclenchement (impulsion minute / impulsion seconde).
Programmer les jours de semaine
Programmer heure d´enclenchement (Horaire heure / Horaire minute)
Contrôle: Valider la commutation par impulsion clignotante
Programme demande
Programme
Heures de commutation / nombre de pas de programme
Programme effacer
Programme
Permet effacer le programme sur tous les canaux, ou sur un seul
canal ou seulement des pas de programme.
Date-Heure
Réglages
Programmation de la date et de l´heure
Heure d été
Réglages
glage de l´horaire é / hiver
15. Programmation avec NFC
Langage
Réglages
Choix du langage
Réglages usine
Réglages
Remise à zero, c´est à dire retour à l´état de livraison.
Compteur
Options
Affichage des heures de marche et du nombre de commutations
pour chaque canal et affichage du total de l´interrupteur horaire
PIN-Code
Options
interrupteur horaire peut être verrouillé gce à un code PIN de
6 chiffres. Ce code peut être modifié, activé ou sacti. En cas
oubli ou de perte de ce code, contacter notre service àprès-
vente.
Heures de commutation supplémentaires :
Programme -> nouveau programme -> Canal A/B -> Heure de c omm ut atio n su pp léme nt. ->
La fonction « heures de commutation supplémentaires » permet de réaliser des commutations uniques affeces
à une date.