User Manual
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PRECAUCIÓN:
Lavar e
inspeccionar antes de usar. Puede lavarse
en la cesta superior del lavavajillas. No hervir
ni esterilizar por vapor. Desechar y reemplazar
a la primera señal de deterioro. Eliminar todos
los componentes del embalaje antes de usar.
Para evitar quemaduras, no introducir el vaso
en el microondas ni llenarlo con líquidos
calientes. No dejar que el niño juegue con la
válvula, la mastique o la muerda. No usar con
bebidas gaseosas ni con jugos con pulpa. No
dejar al niño caminar o correr con el vaso en
la mano. Sustituir los adhesivos a la primera
señal de deterioro o desgaste. Utilizar el
producto bajo supervisión de un adulto.
CCD-0262-000 Rev 1
9 oz. capacity (266 ml)
Capacité de 266 ml (9 oz)
Capacidad de 266 ml (9 oz)
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE
CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS
360° Personalized Cup
Tasse personnalisée 360°
Vaso personalizado 360°
Miracle
®
INCLUDED PARTS
PIÈCES FOURNIES
PIEZAS INCLUIDAS
Outer Cup
Gobelet externe
Vaso exterior
Lower Sealing Ring
Bague d’étanchéité
inférieure
Anillo inferior de
sellado
Collar
Collet
Cuello
Upper Sealing Ring
Bague d’étanchéité
supérieure
Anillo superior de
sellado
Inner Cup
Gobelet interne
Vaso interior
Stickers
Autocollants
Adhesivos
Valve
Valve
Válvula
TO CLEAN
NETTOYAGE
LIMPIEZA
1. Unseat valve from collar
by firmly lifting valve’s
center tab. Then turn
collar COUNTER
CLOCKWISE to
unscrew from cup.
Séparer la valve du
collet en soulevant
fermement la patte
centrale. Tourner
ensuite le collet dans
le sens ANTIHORAIRE
pour le séparer du
gobelet.
Extraer la válvula del cuello tirando con
fuerza de la lengüeta central de la válvula.
A continuación, girar el cuello HACIA LA
IZQUIERDA para separarlo del vaso.
2. Turn collar upside down, then carefully
remove upper sealing ring from inside
collar by lifting pull tab.
Placer le collet à l’envers et enlever
soigneusement la bague d’étanchéité
à l’intérieur en tirant sur la patte.
Colocar el cuello hacia abajo y retirar con
cuidado el anillo superior de sellado de la
parte interna tirando de la lengüeta.
3. Turn inner cup CLOCKWISE to remove
from outer cup.
Tourner le gobelet interne dans le
sens HORAIRE pour le séparer du
gobelet externe.
Girar el vaso interior HACIA LA DERECHA
para separarlo del vaso exterior.
4. Then gently roll down lower sealing ring
to remove from inner cup.
Rouler doucement la bague d’étanchéité
inférieure vers le bas pour la séparer du
gobelet interne.
A continuación, girar suavemente el anillo
inferior de sellado para retirarlo del
vaso interno.
Note: Always wash all parts before use.
Rinse all components with warm water
immediately after each use. Wash all parts
in mild soapy water or on the top rack of a
dishwasher. Always store unassembled to
allow parts to dry completely. Replace
stickers at first sign of damage or tear.
Remarque : Toujours laver toutes les pièces
avant l'emploi. Rincer les pièces à l’eau
chaude immédiatement après chaque
utilisation. Laver toutes les pièces dans une
eau chaude savonneuse ou dans le panier
supérieur du lave-vaisselle. Toujours ranger
les pièces désassemblées pour leur permettre
de bien sécher. Après le lavage, s'assurer que
les autocollants ont été solidement fixés sur la
tasse par un adulte avant l'emploi. Remplacer
les autocollants dès les premiers signes de
détérioration ou d'usure.
Nota: Lavar siempre todas las piezas antes
de usar. Enjuagar todos los componentes
con agua tibia inmediatamente después de
cada uso. Lavar todas las piezas con agua
jabonosa tibia o en la cesta superior del
lavavajillas. Guardar siempre desarmado
para que todas las piezas se sequen por
completo. Después del lavado, comprobar
que los adhesivos estén bien fijados al
vaso antes de utilizar. Sustituir los adhesivos
al primer indicio de deterioro o desgaste.
Note: Separate all parts,
including the sealing rings,
prior to washing.
Remarque : Séparer toutes
les pièces, y compris les
bagues d’étanchéité, avant
le nettoyage.
Nota: Desmontar todas las
piezas, incluidos los anillos
de sellado, antes de lavar.
TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
MONTAJE
1. Insert upper sealing ring
into collar, then press
securely against bottom rim.
Insérer la bague
d’étanchéité supérieure
dans le collet et l'appuyer
fermement contre le
rebord inférieur.
Introducir el anillo superior
de sellado en el cuello y
empujarlo firmemente contra
el borde inferior.
TO USE
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
1. Remove collar and fill cup with water.
Replace collar. Cup is not intended to
be used without colored inner cup.
Enlever le collet et remplir le gobelet
d’eau. Remettre le collet. Le gobelet
n'est pas destiné à être utilisé sans le
gobelet intérieur coloré.
Quitar el cuello y llenar el vaso con agua.
Volver a colocar el cuello. No utilizar el
vaso sin el vaso interior de color.
Note: To create watertight seal, pull tab
must sit within gap in bottom rim of collar.
Remarque : Pour un joint étanche, la patte
doit reposer dans l’interstice du rebord
inférieur du collet.
Nota: Para crear un sello hermético, la
lengüeta debe estar apoyada en el hueco
del borde inferior del cuello.
Colocar el anillo inferior de sellado
alrededor de la parte inferior del vaso
tirar de él hacia arriba hasta llegar al borde.
Comprobar que el anillo de sellado queda
por encima del roscado.
2. Place lower sealing ring around lower
cup, then roll up until securely against lip.
Be sure that sealing ring is above the
thread ridge.
Placer la bague d’étanchéité inférieure
autour du bas du gobelet et la rouler
jusqu’à ce qu’elle repose contre le bord.
S'assurer que la bague ne se trouve pas
par-dessus le filetage.
3. To personalize cup with enclosed stickers:
Parents can write child’s name on indicated
“name” sticker(s) with permanent marker.
Child can place stickers on inner cup.
Utiliser les autocollants fournis pour
personnaliser le gobelet: Les parents
peuvent inscrire le nom de leur enfant sur
les autocollants pour «nom» avec un
marqueur indélébile. L’enfant peut poser
des autocollants sur le gobelet interne.
Para personalizar el vaso con los
adhesivos incluidos: Los padres pueden
escribir el nombre del niño en las etiquetas
“nombre” con un rotulador permanente.
El niño puede colocar adhesivos en el
vaso interior.
Note: Before use ensure stickers are secured
onto cup by adult prior to use. Replace stickers
at first sign of damage or tear. Discard paper
backing immediately after use.
Remarque : Avant utilisation,s'assurer que
les autocollants ont été solidement fixés sur
la tasse par un adulte. Remplacer les
autocollants dès les premiers signes de
détérioration ou d'usure. Jeter l'endos en
papier immédiatement après l'emploi.
Nota: Un adulto deberá comprobar antes de
su uso que los adhesivos estén bien pegados
al vaso. Sustituir los adhesivos en cuanto se
aprecien indicios de desgaste o desgarro.
Desechar el papel trasero justo después de
su uso.
4. Insert inner cup into outer cup, then turn
COUNTER CLOCKWISE until secure.
Insérer le gobelet interne dans le gobelet
externe et tourner dans le sens
ANTIHORAIRE pour le fixer.
Introducir el vaso interior en el vaso
exterior y girar HACIA LA IZQUIERDA
para encajarlo.
5. Place collar onto cup, then
turn CLOCKWISE until secure.
Placer le collet sur le gobelet
et tourner dans le sens
HORAIRE pour le fixer.
Colocar el cuello en el vaso
y girar HACIA LA DERECHA
para encajarlo.
6. Press valve’s center tab firmly
onto collar until valve locks
into place.
Presser fermement la patte
centrale de la valve dans le
collet jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Empujar con fuerza la lengüeta central
de la válvula contra el cuello hasta que
la válvula encaje en su sitio.
Note: Turn inner cup counter clockwise to
close clockwise to open.
Remarque : Tourner le gobelet interne dans le
sens antihoraire pour le fermer et dans le sens
horaire pour l’ouvrir.
Nota: Girar el vaso interior hacia la izquierda
para cerrarlo y hacia la derecha para abrirlo.
IMPORTANT INFORMATION
CAUTION:
Wash and inspect
before use. Top rack dishwasher safe. Do not
boil or steam sterilize. Discard and replace at
first sign of damage. Discard all packaging
components before use. To prevent burns,
do not microwave the cup or use with hot
liquids. Do not allow child to play, bite or
chew on valve. Do not use with carbonated
beverages or pulpy juices. Do not let child
walk or run while carrying cup. Replace
stickers at first sign of damage or tear.
Use the product with adult supervision.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
MISE EN GARDE :
Laver et
inspecter avant l'emploi. Lavable dans le
panier supérieur du lave-vaisselle. Ne pas
faire bouillir ni stériliser à la vapeur. Jeter
et remplacer l’article au premier signe de
dégradation ou de détérioration. Jeter tous
les éléments d’emballage avant l'emploi.
Pour éviter les brûlures, ne pas mettre la
tasse au micro-ondes ni l'utiliser avec des
liquides chauds. Ne pas laisser l’enfant
jouer avec la valve, la mordre ou la
mâchouiller. Ne pas remplir de boissons
gazeuses ni de jus avec pulpe. Ne pas
laisser l’enfant marcher ou courir avec la
tasse dans les mains. Remplacer les
autocollants dès les premiers signes de
détérioration ou d'usure. Utiliser le produit
sous la supervision d'un adulte.
2. You can drink from any side of the cup.
Simply tilt the cup toward you and suck
on the valve’s edge. Do not bite or chew.
Vous pouvez boire sur tout le pourtour
du gobelet. Il suffit d'incliner le gobelet
vers soi et de boire du rebord de la
valve, sans la mordre ni la mâchouiller.
Se puede beber desde cualquier lugar del
vaso. Basta con inclinarlo y sorber el borde
de la válvula, sin morder ni masticar.
© 2022 MUNCHKIN, INC. 7835 GLORIA
AVE., VAN NUYS, CA 91406. MUNCHKIN
BABY CANADA LTD., 3-8460 MOUNT
PLEASANT WAY, MILTON, ON L9T 8W7.
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE.
WWW.MUNCHKIN.COM/PATENTS.
17407-IS-1