Q Q InstructionBook SnowThrower Model629108x61D Manuelde I'utilisateur Chasse-neige module629108x61D Betriebsanleitung Schneefriise Modell629108x61D Istruzioniper I'uso Spazzaneve Modello629108x61D Bruksanvisning Snefreser modell629108x61D Anv_ndarhandbok Sn6slunga modell629108x61D Ohjekirja Lumilinko malli629108x61D Manualde Instrucciones Quitanieves modelo629108x61D F-O31065L
/ 6 2 1 3 4 19 15 3_ 4_ 4 18 11 / 3 7 5 \ _o_,..
_7 _8 2 \ \\\\\\ 7 9_ LO L/ 12 6 \ f 3 F-031065L 3
1,3 5 \ 6 5 14 3 1 16 2 3 6 1_Z7 9 4 13 17 F-O31065L 4
2_g L9 6 3 2 \ 8 4 2/ 22 23 i eL, 1 i F-O31065L . p f.
24 25 4 6 5 5 3 \ 4 26 11 10 29 _,II¸¸¸¸ _ 8 19 F-031065L 13 20 6 17
3O 2 F-O31065L 7
ENGLISH CONTENTS PRODUCT INFORMATION OWNER'S INFORMATION INTERNATIONAL PICTORIALS ASSEMBLY OPERATION MAINTENANCE MAINTENANCE CHART TROUBLESHOOTING CHART 8 8 9 11 11 14 14 17 TWO YEAR LIMITED WARRANTY Murray, Inc.
ENGLISH INTERNATIONAL PICTORIALS IMPORTANT: The following pictorials are Io* cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial. Safety Warning Symbols O DANGER A DANGER Thrown Objects. Keep Bystanders Away. Thrown Objects. Keep Bystanders Away. STOP DANGER DANGER Stop The Engine Avoid Injury From Before Unclogging Rotating Auger.
ENGLISH Safe Operation IMPORTANT: Safety standards require operator presence controls to minimize the risk of injury. Your snow thrower is equipped with such controls. Do not attempt to defeat the function of the operator presence control under any circumstances. Training 1. 2. 3. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and bets. 4. Exercise caution to avoid slipping or falling especially when operating in reverse.
ENGLISH ASSEMBLY Read and follow the assembly and adjustment instructions for your snow thrower. All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled. assembly or maintenance to the WARNING: Before doing any snow thrower, remove the wire from the spark plug. _k NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a pert from the operator's position behind the unit. NOTE: Torque is measured in foot pounds (metric N.m).
ENGLISH Height Adjust Skid (7) - Adjusts clearance of the auger housing. Ignition gine. the ground Key (8)- Must be inserted to start the en- Primer Button (9) - Injects fuel diractly into the carburetor for fast starts in cold weather. 3. To go forward, engage the traction drive lever (1). Maintain a firm hold on the handle as the snow thrower starts to move forward. Guide the snow thrower by moving the handle either left or right. Do not attempt to push the snow thrower.
ENGLISH 12. If the engine does not start in 5 or 6 tries, See the "Trouble Shooting Chart" Instructions. 13.(Electric Start) When the engine starts, release the electric start button (10) and move the choke control (14) to 1/2 choke position. When the engine runs smoothly, move the choke control (14) to the off position. 14.(Electric Start) First disconnect the power cord from the three-hole receptacle. Then, disconnect the power cord from the switch box (ff).
ENGLISH MAINTENANCE CUSTOMER CHART RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS Fill in dates as you complete regular service. Before Each Use First 2 Hours Every 5 Hours Every f0 Hours Every 25 Hours Each Season Before Storage SERVICE DATES Change Engine Oil Check Spark Plug _ Check Fuel Check Auger Clutch Cable Adjustment (See Cable Adjustment) Lubricate All Pivot Points Lubricate Drive Chains end Sprockets MAINTENANCE NOTE: Illustrations begin on page 2.
ENGLISH CAUTION: Any greasing or oiling of the above components can cause contamination of the friction wheel (3). If the disc drive plate (1) or the friction wheel (3) become contaminated with grease or oil, damage to the friction wheel will result. 3. The auger gear case is lubricated at the factory end does not require additional lubrication. If for some reason the lubricant leaks out, have the auger gear case checked by e factory authorized service center.
ENGLISH 5. (Figure 18) Loosen the belt guide (9). Pull the belt guide (5) away from the auger drive pulley (10). 6. Pull the idler pulley (3) away from the auger drive belt (4). 7. Remove the old auger drive belt (4) from the auger drive pulley (10) and from the engine pulley (11), Replace the auger drive belt (4) with an original factory replacement belt available from an authorized service center. 8. Install the new auger drive belt (4) onto the auger drive pulley (10) and onto pulley (11). 9.
ENGLISH How To Replace the Auger Shear Bolt The augers are secured to the auger shaft with special shear bolts. These shear belts are designed to break and protect the machine ff an object becomes lodged in the auger housing. Do not use a harder bolt as the protection provided by the shear bolt will be lost. _k tect the machine, use only original ARNING: For safety and to proequipment shear bolts. To replace a broken shear bolt, proceed as follows.
FRANC AIS SOMMAIRE INFORMATIONS SUR LE PRODUIT 19 INFORMATIONS DESTINEES AU PROPRIETAIRE 19 PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX 20 MONTAGE 22 FONCTIONNEMENT 23 MAINTENANCE 25 TABLEAU DE MAINTENANCE 25 TABLEAU DE DEPANNAGE 29 GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS Murray, Inc.
FRANC AIS INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Le propri6taire dolt _tre certain qce tous les renseignements sur le produit sent inclus avec la tondecse. Ces renseignements comprennent les MANUELS D'INSTRUCTION, les PIECES DE RECHANGE, et les GARANTIES. Ces renseignements doivent 6tre inclus pour s'asscrer que les lois d'Etat et les autres lois sont observ6s. INFORMATIONS DESTINEES AU PROPRIETAIRE Ce manuel se dirige aux personnes familiaris6es avec ce genre de manipulations m_caniques.
FRANC AIS PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX IMPORTANT : les pictogrammes suivants sont situ_s sur votre appareil ou darts la documentation ci-jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez b reconnaltre chaque pictogramme. Symboles de signalisaUon de danger 32 @LwA IMPORTANT Ure le manuel de I'utilisaDANGER DANGER Projection d'objcts. Projection d'objets. Eloigner tout spectateur. Eloigner tout spectateur.
FRANC AIS REGLES DE SECURITE IMPORTANT : les normes de s_cudt_ requi_rent des contr61es de la presence du conducteur pour limiter les dsques de blessares. Votre chasse-neige est _quip_ de ces contrbles. Ne pas tenter de rendre la fonction de contr61e de la presence du conductaur soient les circonstances. Conseils 1. 2. 3. 4. A SUIVRE 12. N'utilisez jamais le chasse-neige sans les protections n_cessaires : d_flecteurs, commandes de s_curit6, plaques, ou autres dispositifs de s_curit_ en place.
FRANC AIS MONTAGE Life et suivre les instructions de montage et de r_g]age de votre chasse-neige. Toutes ]es attaches se trouvent dens le sac de pi6ces d_tach_es. Ne jeter sucune piece evant d'avoir mont_ la machine. DANGER : Avant de monter le chasse-neige ou de proc_ler a son entretien, retirer le c&ble de la bou- Montage de la poign_e et de la manivelle du detlecteur 4. Visser [es bou[ons & I'aide des rondelles (5) et des ecrous de blocage (6). 1.
FRANC AIS Important ! machine : O Avant de d_marrer V_rifier toutes les fixations. que toutes les fixations serr_es. O la S'assurer FONCTIONNEMENT Se familiariser (Figure 2) : les illustrations apparaissent b du deversement de la neige versement la neigediriger en direction DANGER : de ne jamais le d_des personnes environnantes. _lk sont solidement Les modules & d_marrage _lectrique ont _te livr_s avec le c&ble du demarreur branch_ sur le moteur.
FRANC AIS _k d'une rallonge trifilaireestcon(}ue ANGER : Le starter _luipe pour tonctionner avec du courant domes- tique de 220 volts A.C. La rallonge dolt _tre mise & la terre en permanence afin d'_vlter I'_ventualit_ d'une _lectrocution pouvant blesser le conducteur. Suivre attentJvement les instructions dans la section "D_merrage du moteur". Assurez-vous que le c&blage _lectrique de votre maison est tritilaire avec prise de terre. En cas d'incertltude, consulter un electricien.
FRANC AIS TABLEAU RESPONSABILITES DE MAINTENANCE DE L'ACHETEUR REGiSTRE DES OPERATIONS D'ENTRETIEN Toutas les 25 heures Chaque saison Vidange de Fhuile du moteur 4 4 V6rification de la bougie d'allumage _/ V_rification du niveau d'essence Compl_tez les dates au fur et a mesure des operations d'entretien r_gulier effectuees, V_rification du c&ble d'embrayage se (voir R_glage des c&bles) Avant chaque utilisa_ tion de la frai- 2 I_remieres hesres Toutas les 5 heures Toutes les 10 heures 4
FRANC AIS Pi_ces_ ne pas lubrifier (Figure 14) 1. Ne pas graisser rarbre hexagonal et]e pignon (6). Toutes les bagues et les roulements sont lubrifi_s & vie. Pour le remisage, verser une 16g_re quantit6 d'huile moteur 5W-30 sur un chiffon et essuyer rarbre hexagonal et le pignon (6) afin d'6viter la rouille. 2. Si Is graisse entre en contact avec Is roue de friction de caoutchouc (3) ou le plateau d'entrainement du disque (1), la roue de friction de caoutchouc (3) peut 6tre endcmmag_.
FRAN_AIS 7. V6rifier le r6glage du c&ble d'entrafnement de ]a fraise. Voir "V_rificatien et r_glage des c&bles" dens la section Entretien de ce manuel. 8. Rebrancher 1, 2. le fil de la bougie. Courroie d'entrainement La courroie d'entrafnement des roues des roues est soumi- I'assistance d'une Retirer le ressort du c&ble de traction (16). 5. D_gager la courroie d'entralnement des roues (13) de la poulie d'entrainement des roues (14) et de la poulie mortice (15).
FRANC AIS 8. Remonter les boulons (1) de chaque c6t_ du panneau ventral (2). 19. Resserrer les boulons (3) de chaque c6t_ du panneau ventral (2). 20. Monter la roue droite (10) sur I'eesieu (11) & I'aide des fixations retirees plus t6t. Remplacement de la roue de friction 21. Rebrancher le fil de la bougie. Le chasse=-neige n'avance passi la roue de friction est us_ ou endommag& La roue de friction dolt 6tre remplac_ comme suit, 1. (Figure 2) Vider I'essence du r_servoir.
FRANC AIS TABLEAU DE DEPANNAGE PANNE CAUSE REPARATION Demarrage difficile Bougie d_fective. Remplacer la bougie. Eau ou impuret_s dans le syst_me de distribution du carburant. Utiliser ]e drain de carburateur pour _vacuer les impuret6s et remplir avec de ressence neuve. Le moteur tourne de mani_re irr_guli_re Conduit de earburant bouch6, r_servoir d'essence vide, ou essence p_rim_e Nettoyer le conduit de carburant ; v_rifier I'arriv_e du carburant ; ajouter de I'essence neuve.
O INHALT PRODUKTINFORMATIONEN 31 INFORMATIONEN 31 FOR DEN EIGENTOMER INTERNAT|ONALE SYMBOLE 32 MONTAGE 34 BETRIEB 35 WARTUNG 37 WARTUNGSDIAGRAMM 37 FEHLERSUCHDIAGRAMM 41 BESCHRANKTE ZWEIJAHRIGE GARANTIE Murray, Inc.
O INTERNATIONALE SYMBOLE WlCHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Get,it oder in dermit dem Produkt gedeferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Ger&ts mit allen Symbolen vertraut. Sicherheits- und Warnsymbole A A GEFAHR GEFAHR Ausgeworfene Gegenst&nde Umstehende Personen Ausgeworfene Gegenst&nde. Umstehende Personen fernhalten• fernhalten.
0 Sicherheitshinweise WICHTIG: Sicherheitsstandards schreiben zur Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutzererfassungssystem vor. Ihre Schneefr&se ist mit solchen Steuerelementen ausgestattet. Versuchen Sie auf keinen Fall, der Funktion des Benutzerer fassungssystems entgegenzuarbeiten. 6_ Stellen Sie die HShe der Schneefr&se so ein, dab sie nicht auf Kies oder gebrochenes Gestein st68t. 7.
O MONTAGE Montage des Griffs Auswurfkurbel Lesen und befolgen Sie die Anweisungen f[_r das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefr&se. 1. (Abb. 3) Lockem Sie die Schrauben (1) (aber entfernen Sie sie nicht) in den oberen L6chern der unteren Griffe. Alle Befestigungsteile befinden sich im meilebeutel. Bewahren Sie alie Teile und Materialien auf, bis des Ger&t montiert ist. Montage bzw.
O Wichtig! Vor Inbetriebnahme: o die Befestigungen pri_fen. Sicherstellen, dass age Befestigungen fest sitzen. O Bei Modellen mit Elektrostart ist die An- lasserschnur in den Motor eingesteckt. Vor Inbetriebnahme die Anlasserschnur ausstecken. Scherbolzen (19) -Zum Schutz des GerAts wurden spezielle Scherbolzen entworten, die brechen, wenn ein FremdkArper in das RAumwerk gerAt. Bei Verwendung eines hArteren Bolzens wird die Schutzfunktion des Scherbolzens zerstSrt.
O WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTUMERS WARTUNGSAUFZEICH NU NGEN Nach den ersten zwei Stunden Age Alle 10 Stunden 25 Stsnden BeijedentGebrauch MotorSI wechseln 4 4 Z_ndkerze _berprOfen 4 4 Daten Schritt fllr Schritt w_ihrend der re. gul_iren Wartungstermine ausfiillen. Benzinstand VorJedem Gebrauch Alle 5 Stsnden _e_ (Si_he _/ _/ .............. Alle Drehpunkte schmieren 4 4 Antriebsketten 4 4 und Kettenr&der schmieren WARTUNG • HINWEIS: Abbildungen 2.
O Objekte, die nicht geschmiert werden (Abb. 14) 1. Schmieren Sie die Sechskantachse und Kettenr_ider (6) nicht. Alle Lager und Gelenkbuchsen sind auf Lebensdauer geschmiert. Geben Sie zur Lagerung eine kleine Menge Motorgl der Viskosit&t 5W-30 auf einen Lappen und wischen Sie die Sechskantachse und Kettenr_der (6) damit ab, um Rostbildung zu verhindem. 2. Wenn Fett und (_1mit der Antriebsscheibe (1) oder dem Reibred (3) in Kontakt kommen, kann das Reibrad (3) beschAdigt werden.
6. (Abb. 17) Montieren Sie die Riemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) lest an. 7. Oberprafen Sie die Einstellun_ des R&umwerkkabels, kesen Sie dazu "Uberpralen und Einstellen der Kabor' im Wartungsabschnitt. 8. Bringen Sie das ZUndkabel an. Fahrtantrfebsrfemen 1. L6sen Sie das Z0ndkabel. 2. 3. (Abb. 18) Entfernen Sie den E-Ring (17) yon einem Ende der Schwingplsttenwelfenstange (18). Entfernen Sie die Schwingplattenwelfenstange (18), damit sich die Schwingplatfe vorwfirts drehen kann.
1. (Abb. 2) Leeren Sie den Benzintank. Stellen Sie die Schneefr&se aLff dem vorderen Ende des R_umwarkgah_iusas (4) auf. _ik tank im Freien, weit Sie wegden yonBenzinFeuer WARNUNG: Leeren bzw. Flsmmen. 2. LSsen Sie das ZL)ndkabeL 3. (Abb. 26) Entfernen Sie die Befestigungsteile, mit denen das rechte Rad (10) befestigt ist. Entfemen Sie das rechte Rad (10) von der Wells (11). 4. L6sen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der Unterplstte (2). 5. Entfernen Sie die Unterplstte (2). 6. (Abb.
O FEHLERSUCHDIAGRAMM PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Startschwierigkeiten Defekte ZL)ndkerze, ZQndkerze auswechseln. Wasser oder Dreck im Benzin in der Treibstoffanlege, Mit HiIfe des AbIassers des Vergasergeh&uses ausspQIen und frisches Benzin nechfOIIen, Blockierte Kreftstoffieitung, oder altes Benzin, Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand L)berprQfen; frisches Benzin zufQhren Motor I&uft nicht rund leerer Benzintank Motor blockiert Schneefr&se I&uft mit CHOKE.
Q INDICE INFORMAZION! SUL PRODOTTO 43 INFORMAZION! PER UACQUIRENTE 43 SIMBOLI INTERNAZ|ONALI 44 MONTAGG|O 46 USO 47 MAINUTENZ|ONE 49 TABELLA DI MANUTENZIONE 49 TABELLA PER LA SOLUZlONE DEI PROBLEM| 53 GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Murray, Inc.
Q INFORMAZlONI SUL PRODOTTO Spetta all'acquirente assicurarsi che tutte le infarmazioni sul predotto siana incluse can Vunit&. Le informazioni includona i LIBRETTI DI ISTRUZIONE, ]e PARTI DI RICAMBIO e le GARANZIE. Tall informazioni devano essere incluse in attemperanza delia ]egge statale e di altre leggL INFORMAZlONI IMPORTANTE: molte unit& non sono montate e sono vendute in scatale. L'acquirente dave assicurarsi di seguire attentamente ]e istruziani sul montaggio incluse.
Q SIMBOLI INTERNAZIONALI IMPORTANTE: i seguenti simboli sono apposti sull'unita o nella documentazione fornita insieme al prodotto. Prima di usare I'unit&, apprendere e capire il significato di ciascun simbolo. Simb0li di awertenza per la sicurezza A • A PERICOLO PERICOLO Oggetti lanciati. Oggetti lanciati. Tenere Iontano i passanti. Tenere Iontano i passanti. IMPORTANTE Leggere il Manuale d'uso prima di usare questa macchina.
Q Usa sicuro degli spazzaneve IMPORTANTE: le norme di alcurezza prevodono la presenza dei comandi delraperatare per minimizzare il rischio di infortuni. LO spazzaneve dotato dei suddetti comandi. Non tentare di 6_ Rego]are raltezza della spazzaneve in mode da ]asciare spazio per ghiala o sassi frantumatL 7. Non tentare real di eseguire regolazioni con il motore acceso (tranne quando specfficamente raccomandato dal produttore ).
Q MONTAGGIO Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e le regolazione dello spazzaneve. Tutti i dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto delia patti. Non gettare patti o mater]ale fino a montaggio ultimeto. Montaggio del gruppo del gruppo manovella impugnatura e 1. (Figura 3) AUentare, senza rimuovere_ i dispositivi di fissaggio (1) nei rod in alto dell'impugnatura infer]ore. 2.
Q Importante! Prima di usare: o Controllare tutti i dispositivi di fiseaggio. Verificare che siano tutti ben strettL O Nel case dei modelli ad awiamento rompono se un oggette si incestre nell'elloggiemento delia trivelle. Se si usa un bullone pi_ duro, la protezione eltdmenti fornita del bullone di sicurezze non esiste.
Q _k avviamento elettrico _ munito di un VVERTENZA il motorino di cave di alimentazione a tre filmed previsto per corrente residenziale da 220 volt C.A. II cave di alimentazione deve essere sempra messo a terra correttamente per evitare la possibilit_ di scosse elettriche con conseguenti infortunL Seguire attentamente tutte le istruzioni nella sezione sull'awiamento del motore. Assicurarai che I'impianto elettrico di casa sia a tre filmcon messa a terra.
Q TABELLA RESPONSABILITA DI MANUTENZlONE DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZlO Scrivere la data dell'operazione manutenzione.
Part]chenondevonoesserelubrificate (Figura 14) 1. Non lubdficare I'albero esagonale e i dent] (6). Tutti i cuscinetti e le buccole suno lubrificate a vita. Per il rimessuggio, versaru una piccola quantit& di alia 5W-30 su un pannu e strofinere I'albero esagonale e i dent] (6) per prevenire ruggine. 2. Seil grasso u ]'oliu entre in cuntatto con piastrs di azionamento del disco (1) u ruota di frizione (5), la ruote di frizione pub essere danneggiata.
4. Serrate il dado Q (2). 5. (Figure 19) Premere la leva di azionamento della trivella. Controllare la tensione sulla ciaghia di azionameato della trivella (4). Se la regolaziene 6 corretta, la cinghia di azionamento della trivella (4) si piega di circa 13 mm (5) sotto una pressiene moderate. Se la regolazione non _ corretta, ripeterla. 6. (Figure 17) Installare il coperchio della cinghia (1). Serrate levite (2). 7. Controllare la regolazione del cavo di azionamento della trivella.
Q 3. Monte,re il giunto a snodo (6) sul gruppe, della forcella del cambio (7) con i dispositivi di fissaggio (8), 4. Serrare il dado (9) sull'albero di controllo della velocit_ (2). 5. Assieure,rsi she le, leva di selezione della velocita (1) funzie,ni come previste,. Sposte,re le, leva di aelezione della velocita (1) helle vade velocit&. 6. (Figure` 20) Installe,re il pannello inferiore (2). 7. Serrare i bulloni (3) ai le,ti del pannello inferiore (2). 8.
Q TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa, Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile, Usare il drenaggio della coppe del carburatore per lavare e riempire con benzine fresce.
Q INNHOLD PRODUKTINFORMASJON 55 INFORMASJON 55 TIL EIEREN INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER 56 MONTERING 58 BRUK 58 VEDLIKEHOLD 61 VEDLIKEHOLDSTABELL 61 FEILSOKINGSTABELL 64 TO ARS BEGRENSET GARANTI Murray Inc. garanterer overfor den opprinnelige kjeperen at denne enheten skal v_ere fri far fail i dager fra kjepsdato. Ingen krav i forbindelse mad skade for&rsaket av materialbruk, misbruk hele enheten vii vi reparere enheten.
Q INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER VIKTIG: Felgende illustresjoner gjenfinner p& enheten din og i dokumentasjon som fulgte med produktet. For du begynner bruke enheten m& du I_ere og forst& betydningen av hver enkelt illustrasjon.
Q Forholdsregler VIKTIG: Sikkerhetsforskdfter krever mekanismer for & sikre at ferer hat kontroll, en "dedmannsknapp" for & minimere sjansen for skader. Snafreseren din er utstyrt med silk mekanisme. Forsok ikke under noen omsteedighet & omg& bruk av denne mekanismen. Opplzering 1. 2. 3. Hold andre personer enn foreren, spesielt barn og dyr, borte fra omr&det hvor utstyret brukes. 4. Utvis forsiktighet for & unng& & skli eller faJle, spesielt n&r snofreseren brukes i revers.
Q MONTERING Hvordan montere h&ndtaket og veivesamlingen Les og felg monterings- og justerings-instruksjonene for snefreseren din. AIt du trenger for monteringen ligger i deleposen. Ikke kast noen deler for enheten er ferdig montert. tering eller vedlikehold av snefreDVARSEL: For du begynner menseren, koble ledningen fra tenn- _lk 1. (Figur3) Lesne p&, men ikke taut festedelene (1) fra de evre hullene p& det nedre h&ndteket.
Kjennsnofreseren din(Figur
4. Flyttgasskontrollen
Q VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVARSOMRADER VEDUKEHOLDLOGG Fyll inn datoeneetter hvert som du gjennomferervanlig vedlikehold Fsrste 2 timer Fer hver bruk Hver 5. time Hver 10. time Hver 25.
lagsbeskyttterne hever fronten p&snefreseren.3. Kontrollkabelen er riktig justert dersom Forbruk p&normalt hardt underlag, s&somformidten av "Z" tilpasningen (1) er p& linje reed (4) bullet i drivspaken (2) og det ikke er tauogoppkjersel, juster undedagsbeskytterne nee slakkhet/heng i kabelen. sore felger. 1.Settsnefreseren p&flattundedag. 2. Pass p&atbegge hjulene harlikemyeluff. Hvordan justere naverdrivkabelen Korrekt lufttrykk er14-17PS1 (1-1.25 BAR). 1. Tern drivstofftanken for drivstoff.
2. Koble fraledningen tiltennpluggen. P&se at allebevegelige deler herstoppet. 3. (Figur 13) Smar inn Zerk tilpssningen (1), om silk finnes, p& neverstangen reed en fettpisteL 4. (Figur23) M&l avstenden mellom beltelederen (2), mellamstykke (3), og naverdrivbeltet (3). Riktig avstand (4) er 1/8 tomme (3.175 mm). <£) 7. P&se at elle muttere, bolter og skruer er godt fester. Inspiser alle synlige, bevegelige deler og se etter skader, brudd og slitasje. Skiff ut deler om nadvendig. 8.
C) INNEHALL PRODUKTINFORMATION 65 65 INFORMATION TILL AGAREN INTERNATIONELLA BILDER 66 68 MONTERING ANVANDNING UNDERHALL UNDERHALLSSCHEMA 68 71 71 FELSOKNINGSSCHEMA 74 TVA ARS GARANTI Murray, Inc.
Q INTERNATIONELLA BILDER VIKTIGT: F61jande bilder finns p& Er enhet eller i litteraturen som f61jer med produkten. I._r Er k_nna igen bilderna och f6rst& vad de betyder innan Ni any&rider enheten. Varningssymboler O FARA FARA Utkastede F6rem_.l H&II Ask_dare A Utkastade P& F_rem_l. H&II Ask&dare Avst&nd, [_ v,_,o_ LWA I._s Agarens Manual Innan Ni Anv_inder VARNING P_ 36 Maskinen, Avst&nd.
Q F6rfarande VIKTIGT: SAkerhetsnormen krAver sAkerhet- shaodtag far att minimera skaderisken. Derma snAslunga Ar utrustad mod sAdana sAkerhetshaodtag. FArsAk under inga omst&ndigheter att manipelera haodtagets funktion. Utbildning 1. 2. 3. 4. 6_ Justera h0jden p& sn0slungan vid arbete p& underlag av grus eller kross. 7. F0rs0k aldrig g0ra justeringar dA motorn igAng (f0rL_om vid s&rskild rekommendation frAn tiUverkaren). 8. och information L_Asigenom anvAndar--och servicamanualen noga.
MONTERING NOTERA: Se till att kablarna inte kl_ims fast mellan det 8vre och undre handtaget. L&s och fSIj instruktionema far montering och justering av Er snSslunga. Alia monteringsfSrband ligger i reservdelsp&sen. Sl&ng inga delar innan enheten &r f&rdigmonterad. monteringsoch Ni underh&llsarbete, ARNING: Innan utf6r nt=got ta loss kabeln frtm t&ndstiftet. _lk NOTERA: N&r h6ger och v&nster n_imns i instruktionsboken f6r att beskriva vat en del sitter, ska detta ses fr&n fSrarens plats bakom maskinen.
Knapp till brAnsleinsprutning (9) - Sprutar brAnsle direkt in i fTrgasaren fTr start i kyla Knapp till elstartmotor (10) - AnvAnds pA elstartmodeller till art starta motorn. Kopplingsl&da (11) - PA modeller med elstart, anvAnds far att koppla pA 220V elsladd. Handtag fTr manuen start (12) - AnvAnds far art starta motorn manuellt. Gasreglage (13)- Kontrollerar FAr att gA framAt; LAgg i drivhjulsspaken (1). H&II ett stadigt grepp om spaken medan snAslungan bArjar rSra sig framAt.
14.(Elstart) Koppla fSrsturelsladden urtreh&ls-2. kontakten. Koppla sedan losselsladden fr&n kopplingsl_dan (11). NOTERA: I temperaturer under-18°C (0°F), ska man I_ta motorn v&rma upp i tiara minuter innan snSr6jning p&b6rjas. 15. KSr alltid motern med gasreglaget (13) i snabba I_geL d& maskinen slungar sn6. hus eller i inst_ingda, ARNING: K_r aldrig d&ligt motornventileinomrade utrymmen. Avgaser fr&n motorer inneh&ller koloxid, en luktlSs, dSdlig gas.
Q UNDERHALLSSCHEMA KONSUMENTANSVAR SERVICEPROTOKOLL F6re varje gang Var 25:e timma Varje sasong Byt motorolja 4 4 Kontrollera t&ndstift 4 Kontrollera br&nsle Fyll i datumvartefter servicefullgiorts Kontrollera inst&llning av kopplingskabel inmataren (Se Kebeljustering) F6rsta 2 tim Var 5:e timma Var t0:e timma SERVICEDATUM F6re f6rvadng till Sm6rj alia vridpunkter. 4 4 4 4 (se B_e av B_bulta0 Sm6rj Drivkedjor och drev UNDERHALL NOTERA: • Bilder b6rjar p& sidan 2.
Q VARNING: Nedfettning eller nedoljning av ovanst&ende komponenter kan orsaka fArorening av friktionshjulet (3). Om drivskivan (1) eller friktionshjulet (3) blir fArorenat av fett eller olja, kommer friktionen att p&verkas negativt. 3. VAxelhuset till inmataren smArjs p& fabdken och krAver ingen yttedigare smArjning. Om av n&gon anledning smArjmedel I&cker ut ska v&xelhuset till inmataren kontrolleras av ett av fabriken auktoriserat servicecenter.
5. (Figur 18) Lossa remguiden (9). Dra remgulden (9) bort fr&n inmatardrevblocket (10). 6. Dra brytrullen men (4). (3) bort fr&n inmatardrivrem- 7. Ta loss den gamla inmatardrivremmen (4) fr_n inmatarblockhjulet (10) och fr_n tootorblockat (11), Byt ut inmatardrivremmen (4) mad en originaltillverkad reservdelsrem fr&n ett auktoriserat servicecenter. 15,(Figur 17) S&tt tillbaka remskyddet &t skruven (2). (1). Dra 4. Dra &t muttern (9) p& staget till hastighetsreglaget (2). 16.
21.S&tt fillbaka t&ndningskabeln. Hur man byter brytbult till inmataren Inmatarna At s&krade mot inmatarstAngen med speciella brytbultar. Dessa brytbultar &r konstruerade att brytas av, och d&rmed skydda maskinen, om ett fArem&l fastnar i inmatarhuset. Any&rid inte en hArdare bult, d& g&r s&kerheten sore brytbulten get, farlorad. _k att skydda maskinen, anv&nd VARNING: FSr s&kerheten och enf6r dast originaltillverkade brytbultar. Far art byta an brytbult, gar enligt f&ljande.
® SlSALTb TUOTETIEDOT OMISTAJAN T|EDOT KANSAINV.&LINEN KUVAMATERIAALI KOKOONPANO KAYTTO HUOLTO HUOLTOTAULUKKO ONG ELMAN RATKAISUKAAVIO tuotteen ostamista. TAssA takuutodistuksessa mainittujen ehtojen mukaisesti me korvaamme osat tai maksamme niiden vaihtamisen 75 75 76 78 78 81 81 84 valintamme mukaan takuuaikana. Alkuper&iselle ostajaHe ei aiheudu t&stA ylimA&rAisiA kustannuksia. TAss& yhteydessA normaalin kuluman osiksi m&&ritellAAn kuljetinhihnat, ruuviosat, saksinaulat, renkaat ja etuvalot.
® KANSAINVALINEN KUVAMATERIAALI TARKEAA: Seuraavat kuvaukset 16ytyv&t laitteesta tai sen mukana tulevista k'aytt6ohjeista, Opettele niiden merkitykset ennen laitteen k_iytt_nottoa, Varoitussymbolit O A VAARA VAARA Lent_vi_ asia. Lent_ivi_i osia. Pid& ihmiset et_ill_L VAROITUS Pid& ihmiset et&_ill&.
® Lumilingon TARKEAA: Loukkaantumisriskien minimoimiseksi t urvallisuusstandardit edellytt&vAt toimintoja, joissa kAytt&j&n I&sn&olo on pakollinen. T&ss& lumilingossa on edell& mainitut toiminnot.._,l& ydt& ohittaa ohjaajan I&sn&olon edellytt&vi& toimintoja missA&n olosuhteissa. turvallisen k_iytTn ohjeet 6_ S&&d& lumilingon korkeutta puhaltaaksesi soraa tai kivimurskaa. 7. ._.l&koskaan yrit& suorittaa s&&t&toimenpiteit& moottorin ollessa k&ynniss& (paitsi valmistajan erityissuosituksella). 8.
® KOKOONPANO Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja s&&tS& koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat osapussissa..&l& heitA mitA&n osia pois ennen kuin laite on koottu. pasta ennen Irrota lumilingon kokoamista VAROITUS: johto sytytystultai huoltoa. _k HUOMAA: T&ss& ohjekirjassa oikea ja vasen kuvaavat osan sijaintia k&ytt&j&n n_k6kulmasta laitteen takaa.
® Nopeudenvaihtokytkin toimintanopeuden. (6) - Valitsee lumilingon S&_idett_iv_in korkeuden liukukisko (7) - SAAtAA ruuviosan kuoren etAisyyden maanpintaan. Virta-avain (5} - Virta-avain on tyAnnettAvA sisAAn, jotta moottori kAynnistyy. Sytytyspainike (9) - SyAttAA polttoainetta suoraan kaasuttimeen, kun laite kAynnistetAAn kylmAllA ilmalla. 3. Nopeus 4 ErittAin kevyt lumi Nopeus 5, 6 Vain kuljetus Liiku eteenpAin kytkemAllA vetok_iyttAvipu (1) p_i_ille.
® 14.(S_hk_inen k_ynnistys) ) Irrota ensin virtajohto pistorasiasta. Irrota sitten virtajohto kytkinrasiasta (11). 2. Vapeuta k_iynnistysnarun kahva (12) nopeasti. Anna sen napsahtaa takaisin k&ynnistint_i vasten. HUOMAA: Jos I_mp6tila on age-18°C (0°F), anna moottorin I_mmet_ muutaman minuutin ajan ennen lumen linkoamista, 15.Kun linkoat Junta, pid& kaasuvipu (13) aina nopee-asennossa moottodn ollessa pA&ll&.
® HUOLTOTAULUKKO ASIAKKAAN VELVOLMSUUDET HUOLTOMERKINNAT Kirjaa p_iiv_im_i&r&tm&&r&aikaishuollon yhteydess_L Ennen jokaista k_yttG_ Ensimm_iset 2 tuntia 5 tunnin v_lein 10 tunnin v_lein Ennen varastoimista 25 tunnin v_lein Jokatalvi 4 4 H U OLTOPAIVA M._R._.T Vaihda moottori6ljy Tarkasta ja kirist& kaikki ruuvit ja mutterit Tarkasta polttoaine Tarkasta ruuviosan kytkimen vaijerin s&&t6 (katso Vaijerin s&&t6) 4 Voitele kaikki saranakohdat vo,o, _ .........................................
® HUOMIO: YIl&mainittujen osien 61jy_mihen tai rasvaaminen saattaa aiheuttaa kitkapyTr_in (3) vaurioitumisen. Kitkapy6r_i (3) vahingoittuu, jos rasva tai 61jy tulee kosketuksiin k&ytt61evyn (1) tai kitkapyTr_in (3) kanssa. 3. Ruuviosan vaihdekotelo voidellean tehtaaila, elk& sit& tarvitse voidella uudeHeen.
® 10.S&&d& hihnanohjain (9). Katso huolto-osion kohtaa "Hihnenohjaimen sA&tAminen". 11. (Kuva 17) Asenna hihnansuojus ruuvi (2). (1). Kirist& 12.Tarkasta vaijerien s&&dSt. Katso huolto-osion kohtae "Vaijerien tarkastaminen ja s&&t&minen". 13. KiinnitA sytytystulpan 5. Jos s&&t6 on tarpeen, 16ys_& hihnanohjaimen (2) kiinnityspulttL Siirr& hihnanohjain (2) oikeaan asentoon (4). Kirist& hihnanohjaimen (2) kiinnityspulttL 6. (Kuva 17) Asenna hihnansuojus ]een. Kirist& ruuvi (2). 7.
® 5. Kiinnit& sytytystulpan johto. 8. Lumilingon valmistelu varastoimista varten 9. Sijoita lumilinko hyvin ilmastoituun seen. Peit& kaikki lingon kotelon, ruuviosan ja siipipySr&n paijaat metalliosat ruosteenestosuihkeella. rakennuk- 10. Jos ]umilinko on pakko varastoida ulos, aseta se siten, ettA koko laite on irti maasta. sis&tiloissa, avotulen VAROITUS: AI& poista I&hettyvill& bensiini_i tai tupakoidessasi. Bensiinikaasut saattavat aiheuttaa r&j_ihdyksen tai tulipaIon. 11.
Q CONTENIDO INFORMACION INFORMAClON DIAGRAMAS DEL PRODUCTO 86 PARA 86 EL PROPIETAR|O INTERNACIONALES 87 ENSAMBLAJE 89 OPERAClbN 90 MANTENIMIENTO 92 TABLA DE LOCALIZACI(_N Y REPARACI(_N DE AVERiAS 96 MURRAY, INC. GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS Pare hacer un reclamo bajo esta Garantia Limitado Murray, Inc. de Dos (2) Argos, dovuelva Murray, Inc.
INFORMACION DEL PRODUCTO El propietario debe averiguar que toda la informaci6n del producto est_ incluida con la unidad. Esta informaci6n incluye los MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta informaci6n debe ser incluida para asegurar que se sigan las leyes estatales y otras. INFORMACION PARA EL PROPIETARI0 Este manual de instrucciones est& destinado pare personas con habilidad mec&nica. Como en la mayorfa de los Iibros de servicio, no se describen todos los pesos.
Q DIAGRAMAS INTERNACIONALES IMPORTANTE: Los siguientes simbolos est_n ubicados en la unidad o en los impresos informativos que vienen con el producto, Antes de operar la unidad entienda y aprenda el objetivo de cads diagrama, Simbolos de advertencia de seguridad O [_ PEUGRO PEMGRO A Objetos lanzados, Objetos lanzados. ADVERTENCIA Mantenga alejados a los transeuntes. 38 ,MPO.TA.TE @ LWA Lea el manual del propietario antes de operar esta mbquina.
Q Prbcticas IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren cantroles con presencia de operadar para minimizar el paligro de lesiones. El quitanieves esta equipada can dichos contrales. No intente anular ]as focalones de control can presencia del oparador bajo ninguna circunstancia. de operacibn 7. Lea cuidadosamente las instrucciones 3, 4. Operacion 1. 2. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caerse especialmente cuando opere retrocediendo.
ENSAMBLAJE Montaje del manubrio de ajuste Lea y siga les instrucciones de ensamble y ajuste pare el quitenieves. Todos los sujetadores est&n en la bolsa de piezas. No bote ninguna pieze o material haste que la unided est_ ensamblada. mantenimiento montarle alguna ADVERTENCIA: oAntes de hecerle pieza al quitanieves, desconecte el cable de la bujia.
Revise el aceite. Sign las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar. Antes de usar la unidad, lea la informaci6n sobre seguridab, operaci6n, mantenimiento y almacenamiento. Control de cebado (14)- Se usa pare. arrancar el motor cuando estA frio. Control de la descarga de nieve iAtencibn! Antes de utilizar la unidad: _k descarga de nieve haciadirija los transDVERTENCIA: Nunca la eAntes. O Revise los sujetadores.
Q TABLA RESPONSABILIDADES REGISTROS DE MANTENIMIENTO DEL CLIENTE DE SERVIClO Primeras 2 horns Antes de ca* ds uso Cada 25 horas Cada estacibn Cambiar el aceite del motor 4 4 Revisar la bujia _ _/ Anote las fechss en que sele haga mantenimiento regular.
2. Silagrasa entre encontacto conlaplsca del propulsor de disco (1) o con la rueda de friccion (3), esta _ltima se puede dafter. Asegt_rese de limpiar meticulosamente ]a place del propulsor de disco (1) y la rueda de friccion (3). PRECAUCI6N: El engrassdo o aceitsdo de cualquiera de los componentes mencionsdos anteriormente puede causar contaminsci6n de la rueda de fricci6n (3).
Cambio de las correas Las correas del propulsor han sido construidas especialmente y deben reemplazarse con correas de repuesto de f&brica disponibles en el centro de servicio autorizado mas cercano. Algunos pasos requieren la asistencia de otra persona. Remocibn barrena de la correa del propulsor de la Si [a correa del propuIsor de la barrena est& dafiada, el quitanieves no lanza nieve. Cambie Ins correas daSadas de la siguiente rnanera. 1. Desconecte el cable de [a bujia. 2.
(Z) 4. Af{oje los pernos (3) que hey a cada lade de[ panel de fondo (2). 5. Quite el panel de fondo (2). 6. (Figure 27) Quite los sujetadores que fijan ]a rueda dentada del propulsor (12) al eje (11). 7. Quite le Ilanta izquierdu, el eje (11) y lu rueda dentada del propulsor (12). 8. (Figure 25) Quite los cuatro pernos (16) que retienen los cojinetes (7) a cede lade del eje hexagonal (8). 9. (Figure 29) Quite el eje hexagonal (8) y los cojinetes (7). NOTA: Fijese especialmente cion de las arandelas (17).
Q TABLA DE LOCALIZACI()N Y REPARACION DE AVERiAS PROBLEMA CAUSA CORRECCI_N Dificultad al arrancar Bujla defectuosa, Cambie la bujia. Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escerridor de la taza del carburador enjuagar y velvet a Ilenar el tanque con combustible fresco. L[nea de combustible bloquead& tanque de gasolina vacio, o gasolina aheja, Limpie la I[nea de combustible; revise el suministro de combustible; pbngale gasolina fresca.
(_(_(_(_(_(_(_ PartsList - Model629108x61D (_ LiMedepidces- ModUle 629108x61D Teileliste- Modell629108x61D 0 Elencopezzi- Modello629108x61D Deleliste- Modell629108x61D Reservde/s/ista - Modell629108x61D s_ Varaosaluettelo - Magi629108x61D LiMadepartes - Modelo 629108x61D F-031065L 97
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS ENGINE 16 5 2O / 12 22 25-2 24 \ / 13 10 14 / 15 / 6 / 25-3 7 11 \ 8 / 25-2 / / 9 Ref. Drive Page 3 Ref. Auger Housing Page Key No. Part No. 2 Part No. Description ENGINE 16 165x164 SPRING, 17 50793 PULLEY, IDLER Description Key No.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS ELECTRIC 8 7 \ Key Part No. Description 6 761290 MOTOR, STARTER 7 6216 SCREW 8 6217 SCREW 9 761332 CORD, STARTER NO.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS GEAR CASE 340 326 / 320 306 321 / 310 322 323 324 327 330 \ 304 301 305 \ \ 314 / 310 300 303 Key No. Part No. Description Key No. Part No. Description CASE, GEAR, RH 316 73905 KEY, WOODRUFF CASE, GEAR, LH 320 53737 RING, QUAD 0.924 ID SCREW, 5/16-24 321 583126 BEARING, FLANGE NUT, 5/'16=24 822 48275 WASHER, SCREW. 5/16=24 x 1,50 323 50684 BEARING, ROLLER PLUG, PiPE 0.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS WHEELS 678 / _4 673 _ 675 671 / 654 678 650 655 652 676 Ref. Drive Page / 655 67, 673 680 f Part No. Description 650 1501563 SHAFT, AXLE 652 1501089 SPRKT & HUB 653 01x193 SCREW, 1/4-20 x 1.75 654 15x145 NUT, 1/4-20 655 1501114 BEARING, AXLE 671 712120 FLATWASHER 673 1501138 BUSHING, 675 583384 TIRE & RIM, RIGHT 676 577015 SCREW, 1/4-20X1.75 677 15X145 NUT, 1/4-20 678 239 RING, RET 679 73842 PiN, KUK .25 X 1.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS FRAME 160 106 162 105 108 167 \ ! \ / 111 Ref. Engine Page "_ Ref. Auger Housing Page 167 162 Ref.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS FRAME Part No. Description 90 1501055E701 COVER, BOTTOM 91 310169 SCREW, 1/4-20X 103 1501226 YZ IDLER ASSEMBLY, AUGER 105 711682 PIN, HAiR .38DIAX1.64LG 106 761761 PiN, CLEVIS 3/16" DIA 107 165X159 SPRING, TENSION 108 761675 YZ ASSY., SPRING ATTACH 110 585781 BOLT, 3/8-16)(1.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS DRIVE Ref, Shift Yoke Page Ref, Frame Page \ 221 \ 225 \ Ref, Wheel Page 226 206 \ 227 / / 201 \ \ \\ \ \ \ 230 \ 238 215 \\ 220 \ Ref, Wheel Page \ 207 215 213 \ 213 Ref, --_ Wheel Page \ J 210 220 208 218 F-031065L 217 \ 213 212 104 238 218
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS DRIVE Part No. Description 200 1501092 LF AXLE, SWING PLATE YZ 201 579851 CHAIN, ROLLER #420x19.00 203 334163 BEARING AND RETAINER, ASSY 204 579858 WASHER 206 780055 SCREW, TAP 5/16-18x0.5 207 1501236 ASS"(, HEX SHAFT 208 579868 CHAIN, ROLLER #420x18.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS AUGER 484 HOUSING 553 / 482 499 5OO 490 527 480 / 485 522 523 491 525 527 ' \ 524 Ref.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS AUGER Part No. Description 480 583146 PULLEY, 4L 8,40 OD 482 2001022 KEY, SQUARE 3/16 X 3/4 484 15x112 NUT, 1/2-20 485 1501158 SPACER, FRICTION PULLEY 49O 582957 YZ RETAINER, 491 43846 BEARING, 493 001X92 BOLT, HEX 5/16=18X .50 499 710026 NUT, 5/16-18 5OO 1501713E540 HOUSING, 510 760655E701 BLADE, SCRAPER 511 340720 BOLT, 5/16=18X.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS HANDLE 748 731 729 / \ 748 730 733 739 732 733 732 739 729 740 720 724 725 / 727 721 726 741 725 727 726 724 756 \ 754 750 725 / 745 723 743 744 758 \ Ref.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS HANDLE Part No.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS DISCHARGE 584 585 580 586 N 596 595 594 690 __94 Pop Rivets 602 603 601 610 696 611 607 607 Ref.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS DISCHARGE F-031065L Key No. Part No. Description 580 761070E701 CHUTE, UPPER W/REMOTE 582 578088 SCREW, 5/16-18 584 71038 NUT 585 578O88 SCREW, 5/16-18 593 6711 WASHER, PLASTIC 594 71071 WASHER, FLAT 595 71060 WASHER, SPLIT 596 71071 WASHER, FLAT 597 57171 KNOB, T 3.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS CHUTE ROD 655 862 855 Ref. Handle Assy 860 863 861 865 \ 864 870 \ 867 852=9 / 852-5 852-8 852-13 Ref.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS CHUTE ROD F-O31065L Key No. Part No.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS CONTROL PANEL ASSEMBLY 765 778 I REE HANDLE PAGE 774 _J@ "_ I 772 773\1, I 789 760 770 766 809 808 f 81o 813 Key Key NO. Part No. Description Part No. Description 760 1501632 YZ HANDLE ASSY SPD CTRL 781 71071 FLATWASHER 761 302900 SCREW, 5/16-18X1,75 784 304728 HANDLE, GRIP 764 710026 NUT, 5/16=18 789 71081 PIN, COTTER 765 760328E540 ASSY.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS HEADLIGHT 620 626 ;21 627 Key F-031065L NO. Part No.
MODEL 629108x61 D REPAIR PARTS MUFFLER 18 17 Part No. Description 16 304436 GUARD, MUFFLER 17 304807 SCREW 18 304810 WASHER 19 304809 WASHER Key No.
(_ EG-Konformitiitserkliirung entsprechend entsprechend entsprechend (_ der Richtlinie der Richtlinie der Richtlinie 98/37/EG 89/336/EWG 2000/14/EG EC Certificate of Conformity conforming conforming conforming to Directive to Directive to Directive 98/37/EC 89/336/EEC 2000/14/EC Ddclaration de conformitd pour la CEE conforme conforme conforme O (_ segu,"n la directiva segun la directiva segun la directiva 98/37/CE 89/336/CEE 2000/14/CE EG-Conformiteitsverklaring komstig de Richtlijn 98/37/EG ko
Wir/ We / Nous / Noi / Nosotros / Wij / N6s / Vi / Vi / Vi / Me 219 FRANKLIN erkl&ren in alleiniger Verantwortung, da8 das Produkt declare in sole responsibility, that the product declarons sous notre seule responsabilite que le produit dichiariamo sotto la nostra piena responsabilit& che il prodotto declaramos bajo responsabilidad propia que el producto verklaren enig in verantwoording, dat bet produkt declaramos com responsabilidade prepria que o produto intygar med ensamansvar att nedanst&ende produkt
SCHNEEFR,_SE SNOW THROWER CHASSE-NEIGE SPAZZANEVE QUITANIEVES SNEEUWRUIMER CANHAO DENEVE SNOSLUNGA SN_FRESER SNEBIJESER LUMILINKO Bauart Category Categone Categona Categona Categone Categona Kategon Kategon Kategon Kategona Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Marca/Fabriksm&rke / Merke / MURRAY Maerke / Merkki Typ / Type / Type / 1]po / 1]po / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi Erkl&rter Schalleistungspegel Declared sound power level Niveau de puissance acoustique declare Live
NameundAdresse derinderEurop&ischen Gemeinschaft etablierten benannten Stelle forRichtlinie 2000/14/EG; Konformit&tsbewertungsverfahren nachAnhang V Nameandaddress ofthenotified bodyestablished intheEuropean Community for Directive 2000/14/EC; Conformity assessment procedure according toAnnex V Nometadresse deI'organisme notifieetablidanslaCommunaute europeenne pourla directive 2000/14/CE; procedure d'evaluation delaconformite according toAnnex V.