Q Q InstructionBook SnowThrower Model629904x54A Manuelde I'utilisateur Chasse-neige module629904x54A Betriebsanleitung Schneefriise Modell629904x54A Istruzioniper I'uso Spazzaneve Modello629904x54A Bruksanvisning Snefreser modell629904x54A Anv_ndarhandbok Sn6slunga modell629904x54A Ohjekirja Lumilinko malli629904x54A Manualde Instrucciones Quitanieves modelo629904x54A F-O21033L
4 3 ; 15 19 3_ 4 11 /! 18 \ /: / \ 1 5_ _6 \ 4 16 F-O21033L 2 /
z _8 2 7 12 6 / 9_ lO 6 7 \ \ 12 1 2 F-O21033L 3
/3 /4 / 2 4 16 L5 4 F-O21033L 4
1! 5 6 5 \ 18 3 1 2O 6_ 2 3 6 21 22 9 4 13 17 F-O21033L 5
24 23 6 3 2 \ 8 4 ! mL, 1 t F-O21033L 25 26 2! 28 . p f.
29 6 30 5 5 3 \ ilillll_ 4 3/ 11 3 10 _,ii¸¸¸¸ _ 8 19 F-021033L 13 20 7 17
2 © 1 1 Ir 2 F-O21033L 8
CONTENTS PRODUCT INFORMATION OWNER'S INFORMATION INTERNATIONAL PICTORIALS ASSEMBLY OPERATION MAINTENANCE MAINTENANCE CHART TROUBLE SHOOTING CHART 9 9 10 12 12 15 15 18 TWO YEAR LIMITED WARRANTY Murray, Inc.
INTERNATIONAL PICTORIALS IMPORTANT: The following pictorials are Io* cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial. 36 Safety Warning Symbols O DANGER Thrown Objects. Keep Bystanders Away. DANGER Thrown Objects. Keep Bystanders Away.
Safe Operation IMPORTANT: Safety standards require operator presence controls to minimize the risk of injury. Your snow thrower is equipped with such controls. Do not attempt to defeat the function of the operator presence control under any circumstances. Training 1. 2. 3. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and bets. 4. Exercise caution to avoid slipping or falling especially when operating in reverse.
ASSEMBLY Read and follow the assembly and adjustment instructions for your snow thrower. All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled. assembly maintenance to the WARNING: orBefore doing any snow thrower, remove the wire from the spark plug. _k NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a pert from the operator's position behind the unit. NOTE: Torque is measured in foot pounds (metric N.m).
Speed Shift Lever (6) - Selects the speed of the snow thrower. Height Adjust Skid (7) - Adjusts clearance of the auger housing. Ignition gine. the ground Very Light Speed 5, 6 Transport only Models equipped with an Electric Starter 3. To go forward, engage the traction drive lever (1). Maintain a firm hold on the handle as the snow thrower starts to move forward. Guide the snow thrower by moving the handle either left or right. Do not attempt to push the snow thrower.
13.(Electric Start) When the engine starts, release the electric start button (10) and move the choke control (14) to 1/2 choke position. When the engine runs smoothly, move the choke control (14) to the Off position. 14.(Electric Start) First disconnect the power cord from the three-hole receptacle. Then, disconnect the power cord from the switch box (11). NOTE: In temperatures below 0°F, allow the engine to warm up for several minutes before blowing snow. 15.
MAINTENANCE CUSTOMER CHART RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS Fill in dates as you complete regular service. Before Each Use First 2 Hours Every 5 Hours Every 10 Hours Change Engine Oil Every 25 Hours Each Season Before Storage SERVICE DATES _/ _i_,. Check Spark Plug _/ Check Fuel Check Auger Clutch Cable Adjustment (See Cable Adjustment) 4 4 Lubricate All Pivot Points ii__!#_ i' _!__i i¸ is° _i___m ¸_' ,1̧i ¸!i i̧_i _'i ¸!i_i_i i̧¸i_ i¸_iii_ il¸¸_.
How To Adjust The Height Of The Skids (Figure 2) This snow thrower is equipped with two height adjustable skids (7). These skids elevate the front of the snow thrower. For normal hard surfaces, such as a paved driveway or walk, adjust the skids as follows. 1. Put the snow thrower on e level surface. 2. Make sure both tires are equally inflated. The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maximum amount of air pressure shown on the side of the tire. 3.
1.Disconnect thespark plug wire. 2. (Figure 24) Loosen the bolts (3) on each side of the bottom panel (2). 3. Remove the bottom panel (2). 4. (Figure 21) Remove screw (2) from belt cover (1). Remove the belt cover (1). 5. (Figure 22) Loosen the belt guide (9). Pull the belt guide (9) away from the auger drive pulley (10). 6. Pull the idler pulley (3) away from the auger drive belt (4). 7. Remove the old auger drive belt (4) from the auger drive pulley (10) end from the engine pulley (11).
21.Connect thespark plugwire. How To Replace the Auger Shear 3. Drain the oil from the warm engine. Fill the engine crankcase with new oil. 4. Remove the spark plug from the cylinder. Pour one ounce of oil into the cylinder. Slowly pull the recoil-start grip so that the oil will protect the cylinder. Install a new spark plug in the cylinder. Bolt The augers are secured to the auger shaft with special shear bolts.
Q SOMMAIRE INFORMATIONS SUR LE PRODUIT 20 INFORMATIONS DESTINEES AU PROPRIETAIRE 20 PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX 21 MONTAGE 23 FONCTIONNEMENT 24 MAINTENANCE 26 TABLEAU DE MAINTENANCE 26 TABLEAU DE DEPANNAGE 30 GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS Murray, Inc.
Q INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Le propri6taire dolt _tre certain qce tousles renseignements sur le produit sent inclus avec la tondecse. Ces renseignements comprennent les MANUELS D'INSTRUCTION, les PIECES DE RECHANGE, et les GARANTIES. Ces renseignements doivent 6tre inclus pour s'asscrer que les lois d'Etat et les autres lois sont observ6s. INFORMATIONS DESTINEES AU PROPRIETAIRE Ce manuel se dirige aux personnes familiaris6es avec ce genre de manipulations m_caniques.
Q PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX IMPORTANT : les pictogrammes suivants sont situ_s sur votre appareil ou darts la documentation ci-jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez & reconnaltre chaque pictogramme. 37 Symboles de signalisation de danger N . DANGER Projection d'objets. Eloigner tout spectateur. DANGER DANGER Projection d'objets. Eloigner tout spectateur.
(Z) REGLES DE SECURITE IMPORTANT : les normes de s_cudt_ requi_rent des contr61es de la presence du conducteur pour limiter les dsques de blessares. Votre chasse-neige est _quil_ de ces contr61es. Ne pas tenter de rendre la fonction de contr61e de la presence du conductaur soient les circonstances. Conseils 1. 2. 3. 4. A SUIVRE 12. N'utilisez jamais le chasse-neige sans les protections n_cessaires : d_flecteurs, commandes de s_curit6, plaques, ou autres dispositifs de s_curit_ en place. 8.
MONTAGE 2, Life et suivre les instructions de montage et de r_glage de votre chasse-neige. Toutes les attaches se trouvent dans le sac de pi6ces d_tachics. Ne jeter aucune piece avant d'avoir mont_ la machine. DANGER : Avant de monter le chssse-neige ou de proc_ler a son entretien, retirer le c&ble de la boo- REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et Is droite d_signent I'empiscement d'une piece par rapport & la position du conducteur I'arri_re de Is machine.
carburant etd'huile &utiliser. Avant d'utiliser la machine, life les informations concernant la s_curit_, le fonctionnement, I'entretien et le remisa- vis plus r6sistante retire la protection fournie par la vis de cisaillement, ge. 2.
_k d'une rallonge trifilaireestcon(}ue ANGER : Le starter _luipe pour tonctionner avec du courant domes- tique de 220 volts A.C. La rallonge dolt _tre mise b la terre en permanence afin d'_vlter I'_ventualit_ d'une _lectrocution pouvant blesser le conducteur. Suivre attentJvement les instructions dans la section "D_merrage du moteur". Assurez-vous que le c&blage _lectrique de votre maison est tritileire avec prise de terre. En cas d'incertltude, consulter un electricien.
(Z) TABLEAU RESPONSABILITES DE MAINTENANCE DE L'ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D'ENTRETIEN Toutes les 25 heures Chaque saison Vidange de I'huile du moteur 4 4 V6rificaticn de la bougie d'allumage 4 V_rificaticn du niveau d'essence Compl_tez les dates au fur et a mesure des operations d'entretien r_gulier effectuees, V_rification du c&ble d'embreyage se (voir R_glege des c&bles) Lubrificetion de tousles de le frai- 2_remleres heures Toutes les 5 heures "routes les 10 heures et ENTRETI
Pi_ces _ ne pas lubrifier (Figure 18) 1. Ne pas graisser rarbre hexagonal et]e pignon (6). Toutes les bagues et les roulements sont lubrifi_s & vie. Pour le remisage, verser une 16g_re quantit6 d'huile moteur 5W-30 sur un chiffon et essuyer rarbre hexagonal et le pignon (6) afin d'6viter la rouille. 2.
section Entretien. Siler_glage estcorrect, v_ri- 8. Monter la nouvelle courroie d'entratnement tier1'6tat delacourroie d'entra_nement delafrai- de la fraise (4) sur la poulie d'entratnement de la fraise (10) et sur la poulie (11). se.Sicelle-ci estendommag_e euI&che, la remplacer. Voir"Remplacement descourroies" 9, R_gler la courroie d'entratnement de la dans lasection Entretien. Si]acourroie estd_fraise (4). Voir "R_Jlage de la courroie d'entendue, lar6gler comme suit.
(Z) 2. (Figure 8) Retirer la rondelle (8) et la goupille fendue (9) qui relient I'_crou b tour]lIons (7) b la tringle du s_lecteur de vitesses (1). Puis retirer I'_crou & tour]lIons (7) de la tringle du s_lecteur de vitesses (1). 3. (Figure 26) Placer la roue de friction position correcte. (4) en 4. (Figure 8) Revisser I'_crou & tour]lions (7) jusqu'& oe qo'il s'aligne sur le trou de montage de la tringle du selecteur de vitesses (1).
Q TABLEAU DE DEPANNAGE PANNE CAUSE REPARATION Demarrage difficile Bougie d_fective. Remplacer la bougie. Eau ou impuret_s dans le syst_me de distribution du carburant. Utiliser ]e drain de carburateur pour _vacuer les impuret6s et remplir avec de ressence neuve. Le moteur tourne de mani_re irr_guli_re Conduit de earburant bouch6, r_servoir d'essence vide, ou essence p_rim_e Nettoyer le conduit de carburant ; v_rifier I'arriv_e du carburant ; ajouter de I'essence neuve.
0 INHALT PRODUKTINFORMATIONEN 32 INFORMATIONEN 32 FOR DEN EIGENTOMER INTERNAT|ONALE SYMBOLE 33 MONTAGE 35 BETRIEB 35 WARTUNG 38 WARTUNGSDIAGRAMM 38 FEHLERSUCHDIAGRAMM 42 BESCHRANKTE ZWEIJAHRIGE GARANTIE Murray, Inc.
0 INTERNATIONALE SYMBOLE WlCHTIG: Die tolgenden Symbole betinden sich auf Ihrem Get,it oder in dermit dem Produkt gedeferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Ger&ts mit allen Symbolen vertraut. 38 Sicherheits- und Warnsymbole N . GEFAHR Ausgeworfene Gegenst_nde Umstehende Personen fernhalten, GEFAHR Ausgeworfene Gegenst_nde. Umstehende Personen ternhalten. WARNUNG HeiSe Oberfl&che WARNUNG GEFAHR Verletzungen dutch rotierende Fr_isschnecke vermeiden.
0 Sicherheitshinweise WICHTIG: Sicherheitsstandards schreiben zur Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutzererfassungssystem vor. Ihre Schneefr&se ist mit solchen Steuerelementen ausgestattet. Versuchen Sie auf keinen Fall, der Funktion des Benutzerer fassungssystems entgegenzuarbeiten. 6_ Stellen Sie die HShe der Schneefr&se so ein, dab sie nicht auf Kies oder gebrochenes Gestein st68t. 7.
(2) MONTAGE Lesen und befolgen Sie die Anweisungen f[_r das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefr&se, Alle Befestigungsteile befinden sich im TeilebeuteL Bewahren Sie alle Teile und Materia[ien auf, bis das Ger&t montiert ist. 3. (Abb. 2) Stellen Sie den Schalthebel (6) in die erste Vorw&rtsposition. 4. (Abb. 3) Heben Sie den oberen Griff (2) in die Betriebsposition. HINWEIS: Stellen Sie sicher, da6 sich die Ksbel nicht zwischen unterem und oberein Griff verfengen. 5, Montage bzw.
perch, Vergleichen SiedieAbbildung mitIhrer 2. SchneefrAse. umsichmitdenverschiedenen Stellteilen unddenEinstellungen vertreut zu maohen. Antriebshebel (1) -wAhlt vorwArts oder rL_ckwArts. die Fahrtrichtung O (Abb. 12) FOr hohen und weiten Schneeeuswurf den Auswurf-Fernsteuerhebel (2) nach vorne dr0cken, FOr Schneeeuswurf nach oaten den Auswurf-Fernsteuerhebel (2) zur0ckziehen. -Anhalten der Schneefr&se (Abb.
5. Stecken SiedenZiJndsehliJssel (8)ins ZQndschloB. Stellen Siesicher, dabder ZL_ndschl_ssel (8) einrastet. Drehen Sie den Z_ndschl_seel (8) nicht. Ziehen Sie den Zusatzz_ndschlL)sse[ ab und bewahren sie ihn an einem sicheren Oft auf. 6. Stellen Sis den Choke (14) vollkommen die Startposition. auf 7. (Elektrostart) SchlieBen Sie das Starkstromkabel an die Strombuchse (11) am Motor an. 8.
O WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTUMERS WARTUNGSAUFZEICH NU NGEN Daten Schritt f_r Schritt w_ihrend der re. gul&ren Wartungstermine ausf(_llen. VorJedem Gebrauch Nach den ersten zwei Stunden Alle 5 Stunden Alle Alle 10 Stunden 25 Stunden BeijedentGebrauch Vor dem Abstellen WARTUNGSDATEN MotorSI wechseln Z_ndkerze _berpr0fen i Benzinstand L_berpr_en _/ Kabeleinstellung der R&umwerkskupplung L)berprL_fen (Siehe Kabeleinstellung) _e_ (S!_b_ Kab_!e!_St_!!_g) _/ _/ ............
O Objekte, die nicht geschmiert werden (Abb. 18) 1. Schmieren Sie die Sechskantachse und Kettenr_ider (6) nicht. A[[e Lager und Gelenkbuchsen sind auf Lebensdauer geschmiert. Geben Sie zur Lagerung eine kleine Menge MotorSI der Viskosit&t 5W-30 auf einen Lappen und wischen Sie die Sechskantachse und Kettenr_der (6) damit ab, um Rostbi[dung zu verhindem. 2. Wenn Fett und 0[ mit der Antriebsscheibe (1) oder dem Reibred (3) in Kontakt kommen, kann das Reibrad (3) beschAdigt werden.
O 0berpr_fen Sie die Einstellung des R&umwerkkabels. Lesen Sie "0berprSfen und Einstellen der Kabel" im Wartungsabschnitt. Ist die Einstellung korrekt, 5berprQfen Sie den Zustand des R&umwerkantriebsriemens. Wenn der RAumwerkantriebsriemen besch&digt ist> wechseln Sie ihn aus. Lesen Sie dazu "Auswechseln der Riemen" im Wartungsabschnitt. Wenn ein R&umwerkantriebsriemen Schlupf aufweist, gehen Sie folgendermaSen vor. 1. Stecken Sie des ZL_ndkabel aus. 2. (Abb.
cA) 3. (Abb. 26) Schieben Sie des Reibrad (4) in die korrekte Position. 17. Stellen Sie sicher, dass des Reibrad und die Antriebsscheibe frei van Fett und (31 sin& 4. (Abb. 8) Drehen Sie die Zapfenmutter (7) solange, bis sie mit dem Montierloch in der Schsltstange (1) ausgerichtet ist. Montieren Sie danach die Zapfenmutter (7) und sichern Sie sie mit der Unterlegscheibe (5) und dem Splint (0). 18.(Abb. 24) Montieren Sie die Unterplstte 5. (Abb. 24) Montieren Sie die Unterplette (2). 6.
O FEHLERSUCHDIAGRAMM PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Startschwierigkeiten Defekte ZL)ndkerze, ZQndkerze auswechseln. Wasser oder Dreck im Benzin in der Treibstoffanlege, Mit HiIfe des AbIassers des Vergasergeh&uses ausspQIen und frisches Benzin nechfOIIen, Blockierte Kreftstoffieitung, oder altes Benzin, Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand L)berprQfen; frisches Benzin zufQhren Motor I&uft nicht rund leerer Benzintank Motor blockiert Schneefr&se I&uft mit CHOKE.
Q INDICE INFORMAZION! SUL PRODOTTO 44 INFORMAZION! PER UACQUIRENTE 44 SIMBOLI INTERNAZ!ONALI 45 MONTAGG!O 47 USO 48 MAINUTENZ!ONE 50 TABELLA DI MANUTENZIONE 50 TABELLA PER LA SOLUZlONE DEI PROBLEM! 54 GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Murray, Inc.
Q INFORMAZlONI SUL PRODOTTO Spetta all'acquirente assicurarsi che tutte le infarmazioni sul predotto siana incluse can Vunit&. Le informazioni includona i LIBRETTI DI ISTRUZIONE, ]e PARTI DI RICAMBIO e le GARANZIE. Tall informazioni devano essere incluse in attemperanza delia ]egge statale e di altre leggL INFORMAZlONI IMPORTANTE: molte unit& non sono montate e sono vendute in scatale. L'acquirente dave assicurarsi di seguire attentamente ]e istruziani sul montaggio incluse.
Q SIMBOLI INTERNAZIONALI IMPORTANTE: i seguenti simboli sono apposti sull'unita o nella documentazione fornita insieme al prodotto. Prima di usare I'unitb, apprendere e capire il significato di ciascun simbolo. 39 Simb0li di awertenza per la sicurezza N . PERICOLO Oggetti lanciati. Tenere Iontano i passanti. PERICOLO Oggetti lanciatL Tenere Iontano i passantL AWERTENZA SUPERFICIE CALDA AVVERTENZA PERICOLO Evitare infortuni causati dalla trivella rotante. Tenere Iontano mani, piedi e indumenti.
Q Uso sicuro degli spazzaneve IMPORTANTE: le norme di alcurezza prevodono la presenza dei comandi delraperatare per minimizzare il rischio di infortuni. LO spazzaneve dotato dei suddetti comandi. Non tentare di 6_ Rego]are raltezza della spazzaneve in mode da ]asciare spazio per ghiala o sassi frantumatL 7. Non tentare real di eseguire regolazioni con il motore acceso (tranne quando specfficamente raccomandato dal produttore ).
Q MONTAGGIO Montaggio Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e la regolazione dello spazzaneve. Tutti i dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto delia pare Non gettare parti o materiale fino a montaggio ultimeto. montaggio o la manutenzione, WERTENZA: prima di effettuare rimuovere il filo della candela. _k il NOTA: in questo manuale di istruzioni, sinistra e destra si riferiscono alia posizione di una perte dal punto di vista dell'operatore dietro I'unita.
Q Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di combustibile e olio da usare. Prima di usare bu[lone pi_ duro, la protezione altdmenti fornita dal bullone di sicurezza non esiste. I'unit&, leggere le informazioni sulla sicurezza, I'uso, ]a manutenzione eil rimessaggio. di neve (Figura 2) 1. Innestare la leva di azionamento vega (5). 2. Controllo dello scarico della neve USO Lancio della tri- Per interrompere i] lancio di neve, rilasciare la leva di azionamento della trivella (5).
Q avviamento elettrico _ munito di un VVERTENZA il motorino di cave di alimentazione a tre filmed _k previsto per corrente residenziale da 220 volt C.A. II cave di alimentazione deve essere sempre messo a terra correttamente per evitare la possibilit_ di scosse elettriche con conseguenti infortunL Seguire attentamente tutte le istruzioni nella sezione sull'awiamento del motore. Assicurarsi che I'impianto elettrico di casa sia a tre film con messa a terra.
Q TABELLA RESPONSABILITA DI MANUTENZlONE DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZlO Scrivere la data dell'operazione manutenzione.
Pattichenondevonoesserelubrificate (Figura 18) 1. Non lebdficere I'albero esagonale e i denti (6). Tutti i cuscinetti e le boccole sono lubrificate e vita. Per il rimessaggio, versare una piccola quantit& di olio 5W-30 su un panno e strofinare I'albero esagonale e i denti (6) per prevenire ruggine. 2. Seil grasso e ]'olie entre in centatto con la piaatra di azionamento del disco (1) o la ruota di frizione (3), la ruota di frizione (3) pub essere danneggiata.
Q Regolazione della trivella della cinghia di azionamento 7. Se Io spazzeneve non scarica neve, controllare il cavo di azionamento della trivella. Vedere "Controllo e regolazione dei cavr' helle sezione sulla menutenzione. Se la regolazione corretta, controllere le condizioni della cinghia di azionamento della trivella. Se 6 danneggiata, sostituida. Vedere "Sostituzione delle cinghie" helle sezione sulla Manutenzione. Se la cinghia di azionamento delia trivella 6 allentate, regolada nel seguente modo.
Q Regolazione dellaruotadifrizione 14.Assicurarsi che I'albero ]iberamente. 1. (Figure 2) Posizionare la leva del cambio (6) nella marcia in aventi piQ bessa. 2. (Figure 8) Rimuovere la rondella (8) e la coppiglia (9) che fissano il dado di perno (7) alia leva del eambio (1). Rimuovere il dado di perno (7) della leva del cambio (1). 3. (Figure 26) Spostare la ruota di frizione nelle posizione corretta. (4) 4.
Q TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa, Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile, Usare il drenaggio della coppe del carburatore per lavare e riempire con benzine fresce.
Q INNHOLD PRODUKTINFORMASJON 56 INFORMASJON 56 TIL EIEREN INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER 57 MONTERING 59 BRUK 59 VEDLIKEHOLD 62 VEDLIKEHOLDSTABELL 62 FEILSOKINGSTABELL 66 TO ARS BEGRENSET GARANTI Murray Inc. garanterer overfor den opprinnelige kjeperen at denne enheten skal v_ere fri far fail i dager fra kjepsdato. Ingen krav i forbindelse mad skade for&rsaket av materialbruk, misbruk hele enheten vii vi reparere enheten.
Q PRODUKTINFORMASJON Eieren m& forsikre seg om at al] produktinformasjon falger med enheten. Denne informasjonen ska[ ink[udere INSTRUKSJONSBOKER, RESERVEDELER og GARANTIER. Denne informasjonen m& falge med for at landets lover og forskrifter skal v_ere fulgt. INFORMASJON VIKTIG: Mange enheter er ikke ferdigmonterte og b[ir solgte i flatpakker. Det er eierens ansvar & p&se at monteringsinstruksjonene i denne bruksanvisningen blir neyaktig fulgt. Andre en- 4.
Q INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER VIKTIG: Felgende illustresjoner gjenfinner p& enheten din og i dokumentasjon som tulgte med produktet. For du begynner bruke enheten m& du I_ere og forst& betydningen av hver enkelt illustrasjon.
Q Forholdsregler VIKTIG: Sikkerhetsforskdfter krever mekanismer for & sikre at ferer hat kontroll, en "dedmannsknapp" for & minimere sjansen for skader. Snafreseren din er utstyrt med silk mekanisme. Forsok ikke under noen omsteedighet & omg& bruk av denne mekanismen. Opplzering 1. 2. 3. Hold andre personer enn foreren, spesielt barn og dyr, borte fra omr&det hvor utstyret brukes. 4. Utvis forsiktighet for & unng& & skli eller faJle, spesielt n&r snofreseren brukes i revers.
Q MONTERING 3, Les og folg monterings- og justerings-instruksjonene for snefreseren din. AIt du trenger for monteringen ligger i deleposen. Ikke kast noen deler far enheten er ferdig montert. BEMERK: I denne instruksjonsboken refererer venstre og h_yre til plasseringen av en del sett fra bruksposisjon bak enheten. BEMERK: Vridningsmoment m&les i fotpund (metrisk Newton-meter). Dette re&let beskriver hvor hardt tilskrudd en mutter eller bolt m& v_ere. Vridningsmoment m&les reed en spenningsm&ler.
8. (Electrisk Start) Plugg den andre enden av stremledningen inn i et trehulls, jordet 220V AC stremuttak. (Se ADVARSEL i denne seksjonen). 9. Trykk inn tenningsknappen (9). Vent to sekunder for hver gang du trykker tenningsknappen (9). Se instruksjoner girt av produsenten av motoren for & finne nadvendig entail ganger tenningsknsppen (9) m& trykkes inn. 10.(Electrisk Start) Trykk inn den elektriske startknappen (10) inntil motsren starter. Hold ikke inne i mer enn 10 sekunder av gangen.
VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVARSOMRADER VEDUKEHOLDLOGG Fyll inn datoeneotter hvert sore du gjennomferervanlig vedlikehold F_r hver bruk Fsrste 2 timer Hver 5. time Hver 10. time Hver 25. time Far lagring Hversesong VEDLIKEHOLDSDATOER Skiff motorolje Sjekk tennpluggen Sjekk drivstoff S_ekkjustering for naverclutchkabelen e kabeijustering) Smor inn alle dreibare punkter Smor inn drivkjeder og tannhjul VEDLIKEHOLD BEMERK: Illustrasjoner begynner p& side 2.
(A) 3. Navergirkassen er ferdig innsmurt fra fabrikken, og trenger ingen yttedigere smering. Dersom smumingen av noen grunn lekker ut m& navergirkassen undersakes av et fabrikksautorisert servicesenter. Hvordan justere hoyden p& underlagsbeskyttelsen (Figur 2) Denne snefreseren er utstyrt med to heyde-justerbare un(ierlagsbeskyttere (7). Disse un(ierlagsbeskyttterne hever fronten p& snefreseren. For bruk p& normalt hardt un(ier[ag, s& som fortau og oppkjersel, juster undedagsbeskytterne sore felger. 1.
Kontroller atskivene (17)sitterriktigi opprinnelig stilling.Sorgogs& foratdeto skivene (13)erriktigssmmenstilt medaktuatorarmen (14). 14. Kontraller at seksksntskaftet (8) dreier fritt. 15.(Figur32) Monter bayre hju[, aksel (11) og drivkjedehjul (12) reed festede[ene sam ble fjemet tid[igere. Monter kjeden (15) p& drivkjedehjulet (12). 16. Kontroller justeringen av friksjonshjulet. Se "Hvordan justere friksjanshjulet" i dette avsnittet. 17.
Q FEILSQKINGSTABELL PROBLEM ARSAK KORRIGERING Problemer reed &starte Defekt tennplugg, Erstett med ny tennplugg. Vann eller skitt i drivstoffsystemet. Bruk forgasserens utteppingssk&l og fyll p& med nytt drivstoff, Motoren g&r uregelmessig Blakkert drivstoffiedning, foreldet drivstoff, Motor kveles Enheten g&r p& CHOKE Sett choke-speken Vann eller skitt i drivstaffsystemet. Bruk forgasserens utteppingssk&l og fyll p& reed nytt drivstoff, Kraftige vibrssjoner Lase deler; skadet fremdriver.
C) INNEHALL PRODUKTINFORMATION INFORMATION TILL AGAREN INTERNATIONELLA BILDER MONTERING ANVANDNING UNDERHALL 68 70 70 73 UNDERHALLSSCHEMA FELSOKNINGSSCHEMA TVA ARS 67 67 73 76 GARANTI Murray, Inc.
Q INTERNATIONELLA BILDER VIKTIGT: F61jande bilder finns p& Er enhet eller i litteraturen som f61jer med produkten. I._r Er k_nna igen bilderna och f6rst& vad de betyder innan Ni any&rider enheten. 4/ Varningssymboler O FARA Utkastede F6rem_.l H&II Ask_dare P& Avst&nd. FARA Utkastede F6rem&L H&II Ask&dare P& Avst_nd. VARNING Het Yta. FARA Undvik Skada Fr&n Roterande Inmatare. H&II H_inder, F6tter Och Kl_ider Borta. VIKTIGT L_s _.garens Manual Innan Ni Anv&nder Maskinen.
Q F6rfarande VIKTIGT: SAkerhetsnormen krAver sAkerhet- shaodtag far att minimera skaderisken. Derma snAslunga Ar utrustad mod sAdana sAkerhetshaodtag. FArsAk under inga omst&ndigheter att manipelera haodtagets funktion. Utbildning 1. 2. 3. 4. 6_ Justera h0jden p& sn0slungan vid arbete p& underlag av grus eller kross. 7. F0rs0k aldrig g0ra justeringar dA motorn igAng (f0rL_om vid s&rskild rekommendation frAn tiUverkaren). 8. och information L_Asigenom anvAndar--och servicamanualen noga.
MONTERING NOTERA: Se till att kablarna inte kl_ims fast mellan det 6vre och undre handtaget. L&s och fTIj instruktionema fSr montering och justering av Er sn&slunga. Alia monteringsfTrband ligger i reservde]sp&sen. Sl&ng inga delar innan enheten &r f&rdigmonterad. monteringsoch Ni underh&llsarbete, ARNING: Innan utfTr n&got ta loss kabeln fr&n t&ndstiftet. A NOTERA: N&r hTger och v&nster n_imns i instruktionsboken fTr att beskriva vat en del sitter, ska detta ses fr&n fTrarens plats bakom maskinen.
Q Knapp till elstartmotor (10) - AnvAnds pA elstartmodeller till art starta motorn. 6, LAgg i drivhjulsspaken (1). VIKTIGT: Flytta inte hastighetsv_ixlaren (6) n_ir drivhjulsspeken (1) ligger i. Kopplingsl&de (11) - PA modeller med elstert, anvAnds far att koppla pA 220V elsladd. Handtag for manuen start (12) - AnvAnds far art starta re&torn manuellt. Gasreglage (13)- Kontrollerar motorverv.
Q _k hus eller i inst_ngda, ARNING: K6r aldrig d&ligt motornventileinomrade utrymmen. Avgaser fr&n motorer inneh&ller koloxid, en luktl6s, d6dlig gas. H&II h&nder, f6tter, h&r och 16sa kl&der borta fr_n de r_rliga delarna p_ motorn och p& sn6slungan. Temperaturen p& avgasrenaren och omr&det d_ir intill kan 6verstiga 65°C (150°F). Undvik dessa omr&den.
Q UNDERHALLSSCHEMA KONSUMENTANSVAR SERVICEPROTOKOLL F6re varje gang Fyll i datumvartefter servicefullgjorts F6rsta 2 tim Var 5:e timma Var t0:e timma Var 25:e timma Byt motorolja Varje sasong %/ _/ ...... Kontrollera tAndstift Kontrollera brAnsle ..... %/ Kontrollera inst&llning av kopplingskabel inmataren (Se Kebeljustering) _/ (se B_e aV B_bultar).... . och drev . Bilder b6rjar p& sidan 2. Any&rid fSIjande avsnitt om Underh&ll fSr att h&lle Er enhet i gott arbetsskick.
3. VAxelhuset tillinmataren smArjs p&fabdken 5. ochkrAver ingen yttedigare smArjning. Om avn&gon anledning smArjmedel ]&cker utska v&xelhuset tillinmataren kontrolleras avett 6. avfabriken auktoriserat servicecenter. Hur man justerar hAjden p& medarna (Figur 2) F6r att montera snAk&pan (4), skal] man fArst kontrollera att insprutningsknappens slang och tAndningskabeln &r enslutna. 7. TebortZ-kroken (6)fr&nkabeljusteringsf&stet (4).
1.Koppla losst&ndstiftskabeln. 2. (Figur24) Lossa bultarna (5) p& varje om bottsnpl&ten Q sida (2). 3. Ta bort bottenpl&tan 13.(Figur24) (2). 4. (Figur21) Lossa skruven (2) fr&n remskyddet (1). Ta bolt remskyddet (1). 5. (Figur22) Lossa remguiden (9). Dra reingulden (9) bort fr&n inmatardrevblocket (10). 6. Dra brytrullen men 12. J ustera remguiden (9). Se "Hut man justerar remguiden" i avsnittet Underh&lL (3) bort fr&n inmatardrivrem- Ilnstallera 14. Drag &t bultarna tenpl&tsn (2).
struerade attbrytas av,ochd&rmed skydda ma- 4. skinen, omettfArem&l fastnar i inmatarhuset. Anv&nd inteenhArdare bult,d&g&rs&kerheten sorebrytbulten get,fArlorad. 5. _k FAr art byta en brytbult, g&r enligt f&ljande. Extra brytbultar finns i reservdelp&sen sore medfAljer. 1. (Figur2) L&gg gasreglaget (13) i stopp-I&ge. Koppla ur alia kontroller. Se till att alia rArliga 4. (Figur27) Passa in hAlet i borret med axelns hal. Montera en ny b_rtbult (2), bricka (3), och I&smetter (4). 5.
® SlSALTb TUOTETIEDOT OM|STAJAN T|EDOT KANSAINVAUNEN KUVAMATERIAALI KOKOONPANO 77 77 78 80 KAYTrb 80 HUOLTO HUOLTOTAULUKKO ONG E LMAN RATKAISUKAAVIO 83 83 86 tuotteen ostamista. TAssA takuutodistuksessa mainittujen ehtojen mukaisesti me korvaamme osat tai maksamme niiden vaihtamisen valintamme mukaan takuuaikana. Alkuper&iselle ostajaHe ei aiheudu t&stA ylimA&rAisiA kustannuksia. TAss& yhteydessA normaalin kuluman osiksi m&&ritellAAn kuljetinhihnat, ruuviosat, saksinaulat, renkaat ja etuvalot.
® KANSAINVALINEN KUVAMATERIAALI TARKEAA: Seuraavat kuvaukset 16ytyv&t laitteesta tai sen mukana tulevista k'aytt6ohjeista, Opettele niiden merkitykset ennen laitteen k_iytt_nottoa, 42 Varoitussymbolit O VAARA Lent&vi& osia. Pid& ihmiset et_&ll_L VAARA Lent_ivi_i osia, Pid& ihmiset et&_ill&. VAARA Kuuma pinta VAROITUS VAARA V_lt_ poran aiheuttamia vammoja, Pid& k_idet, jalat ja vaatteet et_ill_L Tb.RKE_u_. Lue ohiekirja ennen t_im_in laitteen k_iytt&mist&.
® Lumilingon TARKEAA: Loukkaantumisriskien minimoimiseksi t urvallisuusstandardit edellytt&vAt toimintoja, joissa kAytt&j&n I&sn&olo on pakollinen. T&ss& lumilingossa on edell& mainitut toiminnot.._,l& ydt& ohittaa ohjaajan I&sn&olon edellytt&vi& toimintoja missA&n olosuhteissa. turvallisen k_iytTn ohjeet 6_ S&&d& lumilingon korkeutta puhaltaaksesi soraa tai kivimurskaa. 7. ._.l&koskaan yrit& suorittaa s&&t&toimenpiteit& moottorin ollessa k&ynniss& (paitsi valmistajan erityissuosituksella). 8.
® KOKOONPANO 4. (Kuva 3) Nosta ylempi kahva (2) toiminta-asentoon. Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja s&&tS& koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat osapussissa.._l& heitA mitA&n osia pois ennen kuin laite on koottu. Vaijerien HUOMAA: Varmista, ett_i vaijerit eiv_it j_ ylemm_in ja alemman kahvan v_iliin. 5. Asenna kiinnikkeet ja kampikokoonpanon rengaspultti (11), jotka poistettiin vaiheessa 2. ALA kirist& ennen kuin kaikki kiinnikkeet tarkastaminen 1.
® Poistoaukon s_i&t6vipu (4) - S&&tA& poistoaukon toimintaa. Ruuviosan k&ytt6vip 2. Ruuviosan k_iytt6vipu (5) - K&ynnistA& ja pys&ytt&& ruuviosan ja siipipy6r&n (keskeytt&& ker&yksen ja linkouksen. Nopeudenvaihtokytkin toimintanopeuden. (6) - Valitsee lumilingon 3. S&_idett_iv_in korkeuden liukukisko (7) - S&At&& ruuviosan keoren etAisyyden maanpintaan. Virta-avain (8) - Virta-avain on ty6nnett&v& sAAn, jotta moottori kAynnistyy.
® 14.(S_hk_inen k_ynnistys) ) Irrota ensin virtajohto pistorasiasta. Irrota sitten virtajohto kytkinrasiasta (11). 2. Vapeuta k_iynnistysnarun kahva (12) nopeasti. Anna sen napsahtaa takaisin k&ynnistint_i vasten. HUOMAA: Jos I_mp6tila on age-18°C (0°F), anna moottorin I_mmet_ muutaman minuutin ajan ennen lumen linkoamista, 15.Kun linkoat Junta, pid& kaasuvipu (13) aina nopee-asennossa moottodn ollessa pA&ll&.
® HUOLTOTAULUKKO ASIAKKAAN VELVOLMSUUDET HUOLTOMERKINNAT Kirjaa p_iiv_im_i_r_t m_r_aikaishuollon yhteydess_L Tai_t_ m_ o_o_i_ij Ennen jokaista k_ytt6_ Ensimm_iset 2 tuntia 5 tunnin v_lein 10 tunnin v_lein Ennen varastoimista 25 tunnin v_lein H U OLTOPAIVA M._R._.
® HUOMIO: YIl&mainittujen osien 61jy_mihen tai rasvaaminen saattaa aiheuttaa kitkapy6r_in (3) vaurioitumisen. Kitkapy6r_i (3) vahingoittuu, jos rasva tai 61jy tulee kosketuksiin k&ytt61evyn (1) tai kitkapy6r_in (3) kanssa. 3. Ruuviosan vaihdekotelo voidellean tehtaaila, elk& sit& tarvitse voidella uudeHeen.
® Jos ruuviosan k&ytt6hihne on vaurioitunut, [umilinke ei poista lunt& Vaihda vaurieitunut hihna seuraavasti: 1. Irrote sytytystulpan johto. 2. (Kuva 24) LSysenn& pultit (3) alapaneelin (2) kummaltekin puolelta. 3. Poiste alapaneeli (2). 4. (Kuva21) Irrota ruuvi (2) hihnanseojuksesta (2). Irrota hihnansuojus (1). 5. (Kuva22) LSys&& hihnanohjain (9). Ved& hihnanohjain (9) erilleen ruuviosan hihnapy6r&st& (10). 6. Ved& v&lihihnapy6r& (3) erilleen ruuviosan k&ytt6hihnasta (4). 7.
kovempea pulttia, sill& t&llSin menet&t murtopult4. tientarjoaman suojen. _IL per_iisi_i varaosasaksipultteja AROITUS: K_yt_ ainoastaan ihalkumisten ja laitteen turvallisuuden takaamiseksL Ylim&Ar&iset murtopultit 15ytyv&t osapussista. Vaurioitunut murtopultti veihdetaen seuraavasti: 1. (Kuva 2) Siirr& kaasuvipu (13) stop-asentoon. Kytke kaikki ohjaukset pals p&<&. 2. Irrote sytytystulpan johto. Varmiste, ett& kaikki liikkuvet osat ovat pys&htyneet. 3.
Q CONTENIDO INFORMACION INFORMAClON DIAGRAMAS DEL PRODUCTO 88 PARA 88 EL PROPIETAR|O INTERNACIONALES 89 ENSAMBLAJE 91 OPERAClbN 92 MANTENIMIENTO 94 TABLA DE LOCALIZACI(_N Y REPARACI(_N DE AVERiAS 98 MURRAY, INC. GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS Pare hacer un reclamo bajo esta Garantia Limitado Murray, Inc. de Dos (2) Argos, dovuelva Murray, Inc.
INFORMACION DEL PRODUCTO El propietario debe averiguar que toda la informaci6n del producto est_ incluida con la unidad. Esta informaci6n incluye los MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta informaci6n debe ser incluida para asegurar que se sigan las leyes estatales y otras. INFORMACION PARA EL PROPIETARI0 Este manual de instrucciones est& destinado pare personas con habilidad mec&nica. Como en la mayorfa de los Iibros de servicio, no se describen todos los pesos.
Q DIAGRAMAS INTERNACIONALES IMPORTANTE: Los siguientes simbolos est_n ubicados en la unidad o en los impresos intormativos que vienen con el producto. Antes de operar la unidad entienda y aprenda el objetivo de cada diagrama. 43 Simb010s de advertencia de seguridad N . PELIGRO Objetos lanzados. Mantenga alejados a los transeuntes. PELIGRO Objetos lanzados. Mantenga alejados a los transet_ntes.
Q Prbcticas IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren cantroles con presencia de operadar pare minimizer el paligro de lesiones. El quitanieves esta equipada can dichos contrales. No intente anular ]as focalones de control can presencia del oparador bajo ninguna circunstancia. de operacibn 7. Lea cuidadosamente les instrucciones 3. 4. Operacion 1. 2. Tenga cuidado pare evitar resbelarse o ceerse especialmente cuendo opere retrocediendo.
Q clones del fabricante del motor en _lk DVERTENCIA: Siga las instruccuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar. Use siempre un contenedor de combustible seguro. No fume al echarle gasolina al motor. Cuando est_ en un recinto cerrado, no le eche gasoline sl tanque. Antes de echar la gssolina, spague el motor. Deje enfriar el motor por varios minutos. Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar.
Q A equipedo conuncordbn y enchufe DVERTENCIA: Elarranque est_ detres clavijas dise_ado para fun- cionar con corriente domestica de 220 voltios de C.A. El cordbn de alimentaci6n debe estar conectado a tierra en todo momenta para evitar la posibilidad de descarga el_otrica que puede lesionar al operador. Siga cuidadosamente todas las instrucciones de la secci6n "Arranque del motor". Asegurose de que el cableado de su casa es un sistema de tres cables conectado a tierra.
TABLA RESPONSABILIDADES REGISTROS DE MANTENIMIENTO DEL CMENTE DE SERVICIO Anote las fechss en que se le haga mantenimiento regular, Primeras 2 horns Antes de ca* da uso Ceda 5 horas Cada 10 horas Cambiar el aceite del motor ...... . Ceda 25 horas Cada esta* cibn _ _/ .... ..... Revisar la bujia _ Antes de guardarlo FECHA DEL SERVIClO .
8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). Partes que no se deben lubricar (Figura 18) 1. No lubdque las ruedas dentadas y el eje hexagonal (6). Todos ]as cojinetes y oasquiIlos tienen lubricaci6n permanente. Para guardar el quitanieves, ponga una pequeSa cantidad de aceite de motor 5W-30 en un paf_o y limpie las ruedas dentadas y el eje hexagonal (6) para evitar qua se axiden. 2.
Q si6n y ajuste de los cables" en la secci6n de mantenimiento. Si el ajuste esta bien, revise luego el estado de la cerrea de] prepulsor de la barrena. Si la cerrea esta daSada, c&mbiela. Vet "Cambio de Ins correas" en la secci6n de mantenimiento. Si la correa esta floja, aj_stela de la siguiente manera. 8. Instale la nueva eorrea del propulsor de la barrana (4) en la polea dal propalsor de la barrana (10) y la polaa dal motor (11). 9. Ajuste de la correa del propalsor de la barrana (4).
Q 2. (Figura 8) Quite la arandela (8) y el pasadot de chaveta (9) que conecta la tuerca de mur_6n (7) a la varilla de cambio (1). Saque la tuerca de mufibn (7) de la varilla de cambio (1). 3. (Figura 26) Mueva la rueda de fricci6n (4) a la pasici6n correcta. 4. (Figura 8) Gira ]a tuerca de rnu_bn (7) hasta que quede alineada con e] agujera de montaje an la varilla da cambio (1). Cuanda est6 alineada, caloque la tuarca da muSbn (7) y suj_tela can la arandela (5) y el pasadot de chaveta (9). 5.
Q TABLA DE LOCALIZACI()N Y REPARACION DE AVERiAS PROBLEMA CAUSA CORRECCI_N Dificultad al arrancar Bujla defectuosa, Cambie la bujia. Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escerridor de la taza del carburador enjuagar y velvet a Ilenar el tanque con combustible fresco. L[nea de combustible bloquead& tanque de gasolina vacio, o gasolina aheja, Limpie la I[nea de combustible; revise el suministro de combustible; pbngale gasolina fresca.
(_(_(_(_(_(_(_ Parts List- Model629904x54A (_ LiMe de pidces - ModUle 629904x54A Teileliste- Modell629904x54A 0 Elencopezzi- Modello629904x54A Deleliste - Modell629904x54A Reservdelslista- Modell629904x54A s_ Varaosaluettelo - Magi629904x54A LiMa de partes - Modelo629904x54A F-021033L 99
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS ENGINE 2 20 22 6 25=2 24 \ "- / • 25-1 _ 18 _. / / 16 5 25=3 \ 12 25=4 / 25-2 / / 14 Ref.Drive Page 3 Ref. Auge_ Housing Page ENG104A Key No. 1 Part No. Description 761332 CORD, STARTER 2 ENGINE 3 2×97 BOLT, CARRIAGE 5 28x76 RETAINER, 6 710026 NUT, HEXWDFLLK 8 1501109 PULLEY, ENGINE 10 710247 WASHER 12 71063 WASHER,HVSPTLK 14 71015 SCREW, 3/8-24X1.00 16 585416 BELT, V 4L 38.1MF16" 18 579932 BELT, V 3L 33.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS GEAR CASE ASSEMBLY 340 321 327 / F/ 311 330 3 304 314014 Key NO. Part No. 300 896 CASE, GEAR RH 301 895 CASE, GEAR LH 303 910828 SCREW, 5/16-24X1.00 304 71100 NUT, 5/16-24 305 330434 SCREW, 5/16=24X1.50 306 53749 PLUG, PiPE 310 780151 SEAL, OIL 311 53743 BEARING, SLEEVE 312 53748 WASHER, FLAT 1.0OX1.54X.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS FRAME 169 160 106 \ 162 / 105 145 112 111 148 Ref. Auger Housing Page 114 Ref.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS FRAME Part No.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS DRIVE Ref. Shift Yoke Page Ref. Frame Page \ 221 \ 225 \ 226 206 \ 227 / / 201 j_ \ \ \\ \ 20° .__-\ _ \ \ 230 \ 238 215 \ \ Ref.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS DRIVE Part No. Description 200 1501092 LF AXLE, SWING PLATE YZ 201 579851 CHAIN, ROLLER #42x19.00 203 334163 BEARING AND RETAINER, ASSY 204 579858 WASHER 206 780055 SCREW, TAP 5/16-18x0.5 207 1501100 ASS"(, HEX SHAFT 208 579868 CHAIN, ROLLER #36x18.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS AUGER 480 HOUSING 490 _[O]lil 484 -_ 495 499 I KEY# 500 IS A WELDMENT _D INCLUDES TWO SIDE PANELS. 500 492@_ REF.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS AUGER Part No. Description 480 583146 PULLEY 484 15X112 NUT, 1/4-20 49O 582957 YZ RETAINER, 491 43846 BEARING, 492 2001022 KEY, SQUARE 493 001X92 BOLT, HEX - 0.31-18X0.50 495 1501158 SPACER, 499 710026 NUT, 5/16-18 5OO 1501121E245 HOUSING, 509 760040 PLUG, CHRISTMAS 510 760655E717 BLADE, SCRAPER 511 340720 BOLT, 1/4-20X.75 514 710026 NUT 52O 760597E717 AUGER, ASSY, LH 521 760598E717 AUGER, ASSY, RH 522 9524 SCREW, 1/4-20Xl.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS HANDLE 729 739 787_ 798 739 \ \ 720 729 \ 774 790 724 \ 801 725 / 795 800 \ 801 802 726 728 770 727_ 771 804 740 725 791 724 799 756 / 752 741 725 8O8 751 726 756 812 753 811 J 813 751 Ref.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS HANDLE Part No.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS CONTROL PANEL ASSEMBLY 760 731 Ref.Key# 741 794 Ref.Key# 790 Ref. Key# 791 Ref. Upper Handle 766 761 319052 F-021033L Key No. Part No. Description 730 1501357E717 CLUTCH HANDLE LH 731 1501358E717 CLUTCH HANDLE RH 760 1501327 PANEL, CONTROL 761 316042 SCREW, 10 X,62 765 578866E717 BRACKE_ 766 302900 SCREW, 5/16-18 767 71060 WASHER, HVSPTLK 768 71037 NU_ _16--18 792 905531 BOLT, 1/4-20 X .
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS HEADLIGHT 626 \ Panel Page \ 627 fz 632 4 631 \ 632 Ref. Handle Page 622 Part No. Description 621 762343 LIGHT 622 1591455 HARNESS, 625 71032 TIE, CABLE 626 578921 BRACKET 627 901696 SCREW #8 X.50 628 901736 WASHER, 629 1501401 COVER 639 1501402 COVER 631 1501330 FRAME 632 028x79 NU_ Key No.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS DISCHARGE 585 CHUTE 584 580 582 586 \ \ 587 600 586 [__ 604 Pop Rivets 602 603_ 601 610 609 606 611 607 607 Ref.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS DISCHARGE F-021033L Key No. Part No.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS CHUTE ROD _55 862 Ref. Handle Assy 860 863 861 865 \ 864 870 \ 867 852=9 / 852-5 852-8 852-13 Ref.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS CHUTE ROD Key No. F-021033L Part No.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS WHEELS 990 j 995 /, \ Ref. \ Engine 994 Ref. Control Panel Mount Bolt 975 965 \ Ref. Upper Chute / 981 974 968 971 972 _ / Ref. Part No. Description Part No. 965 318468 SPRING, TENSION RETURN Description 973 95105 TRIM 967 310088 BOLT, 5/16-18 974 760113 TIE, CABLE 968 73787 WASHER, 975 1501393 CABLE, CHUTE CONTROL 969 302635 NUT, 1/4-20 981 780220 WIRE FORM 970 313676 SCREW, 5/16-18 990 760858 SCREW, 3/8-16X1.
MODEL 629904x54A REPAIR PARTS WHEELS 678 673 I 675 \ 655 \ 650 678 655 686 671 687 673 687 \ \ \ 685 688 \ Ref. \ \ Drive Page 680 682 \ \ \ \ 677 WHL102B 681 Part No. Description 650 1501284 SHAFT, AXLE 652 1501089 SPRKT & HUB 653 01x193 BOLT, HEX I/4-20XI.75 654 15X145 NUT, 1/4-20 Key No.
F-O21033L 118
F-O21033L 119
F-O21033L 120
(_ EG-Konformitiitserkliirung entsprechend entsprechend entsprechend (_ der Richtlinie der Richtlinie der Richtlinie 98/37/EG 89/336/EWG 2000/14/EG EC Certificate of Conformity conforming conforming conforming to Directive to Directive to Directive 98/37/EC 89/336/EEC 2000/14/EC Ddclaration de conformitd pour la CEE conforme conforme conforme O (_ segu,"n la directiva segun la directiva segun la directiva 98/37/CE 89/336/CEE 2000/14/CE EG-Conformiteitsverklaring komstig de Richtlijn 98/37/EG ko
Wir/ We / Nous / Noi / Nosotros / Wij / N6s / Vi / Vi / Vi / Me 219 FRANKLIN erkl&ren in alleiniger Verantwortung, da8 das Produkt declare in sole responsibility, that the product declarons sous notre seule responsabilite que le produit dichiariamo sotto la nostra piena responsabilit& che il prodotto declaramos bajo responsabilidad propia que el producto verklaren enig in verantwoording, dat bet produkt declaramos com responsabilidade prepria que o produto intygar med ensamansvar att nedanst&ende produkt
SCHNEEFR,_SE SNOW THROWER CHASSE-NEIGE SPAZZANEVE QUITANIEVES SNEEUWRUIMER CANHAO DENEVE SNOSLUNGA SN_FRESER SNEBIJESER LUMILINKO Bauart Category Categone Categona Categona Categone Categona Kategon Kategon Kategon Kategona Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Marca/Fabriksm&rke / Merke / MURRAY Maerke / Merkki Typ / Type / Type / 1]po / 1]po / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi Erkl&rter Schalleistungspegel Declared sound power level Niveau de puissance acoustique declare Live
NameundAdresse derinderEurop&ischen Gemeinschaft etablierten benannten Stelle forRichtlinie 2000/14/EG; Konformit&tsbewertungsverfahren nachAnhang V Nameandaddress ofthenotified bodyestablished intheEuropean Community for Directive 2000/14/EC; Conformity assessment procedure according toAnnex V Nometadresse deI'organisme notifieetablidanslaCommunaute europeenne pourla directive 2000/14/CE; procedure d'evaluation delaconformite according toAnnex V.