Operation Manual

ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
RÉGLAGE DE L’HEURE
AJUSTANDO A HORA
SETTING TIME
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
USB PLAYBACK
REGLER L’ALARME ET LE MODE D’ALARME
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
SETTING ALARM AND ALARM MODE
RADIO
RÁDIO
RADIO
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CHARGEMENT USB
RECARGA POR USB
USB CHARGING
FONCTION SOMMEIL
FUNÇÃO DE ADORMECER
SLEEP FUNCTION
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GRADATEUR D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN
DIMMER
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PLUS D’INFORMATION
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à
un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent.
Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et/ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonc-tionnements et l'utilisateur
devra faire une réinitialisation de l'appareil.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufcient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings are not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
Station pour tablette ou smartphone
1. Appuyez pour soulevez le couvercle de
la station.
Base para tablet ou Smartphone
1. Pressione para levantar a tampa da base.
Cradle for tablet or smartphone
1. Push to lift up the cradle cover.
2. Placez votre tablette ou votre
smartphone sur la station.
2. Coloque o seu tablet ou
smartphone na base.
2. Place your tablet or smartphone
on the cradle.
Télécommande
Telecomando
Remote control
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025 (fournie).
Pour alimenter la télécommande, retirez l’onglet d’isolation situé à l’arrière de
l’appareil.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Poussez le verrou vers la droite.
2. Sortez le tiroir à pile.
3. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne
positive de la pile (+) vers le haut.
4. Replacez le couvercle du compartiment à pile.
REMARQUES:
- Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur
car celui-ci peut les reprendre pour les recycler.
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION:
Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA DO TELECOMANDO
1. Empurre o botão para a direita.
2. Puxe o carregador da pilha para fora.
3. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado
positivo (+) virado para cima.
4. Volte a colocar a tampa.
OBSERVAÇÕES:
- Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las
para reciclagem.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO:
Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a apenas
por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included). To power
up the remote control, remove the insulation tab from the back of unit.
REPLACING BATTERY FOR THE REMOTE CONTROL
1. Push the button toward right.
2. Pull the battery loader out.
3. Insert one “CR2025” size battery with the positive
side (+) facing up.
4. Replace the cover.
NOTES:
- Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to
take them back for specic recycling.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC 50/60Hz.
Branchez le cordon d'alimentation secteur à une prise de courant standard.
Dans un soucis d'économie d'énergie , à la n de la lecture ou bien encore si
le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
effectuée sur l'appareil pendant une période de 2 heures celui ci se mettra
automatiquement en mode veille.
Conecte o o de energia em uma fonte de 100-240V AC 50/60Hz.
Conecte o o de energia em uma tomada convencional de parede de corrente
alternada.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
This set operates on AC 100-240V 50/60Hz.
Connect the power cord to a convenient AC wall outlet.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez longuement sur la touche de l’appareil ou appuyez brièvement sur la
touche STANDBY de la télécommande pour éteindre l'unité.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Mantenha o botão pressionado no aparelho ou pressione STANDBY uma
vez no controle remoto para desligar o aparelho.
1. Press button to turn on the unit.
2. Press and hold button on unit or short press STANDBY button on remote
control to turn off the unit.
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises
pour choisir la fonction de votre choix: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 ou AUX-2.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes
para selecionar a função desejada. no ciclo: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 ou AUX-2.
When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select the desired
function in cycle: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 or AUX-2.
1. En mode veille, appuyez sur une fois pour entrer dans le mode de réglage de
l'heure et le chiffre des heures clignote.
2. Appuyez sur / sur l'unité, ou sur / de la télécommande pour régler
l’heure. Appuyez sur pour conrmer et le chiffre des minutes se met à clignoter.
3. Appuyez sur / sur l'unité, ou sur / sur la télécommande pour régler les
minutes. Appuyez sur pour conrmer.
1. No modo de standby, pressione uma vez para entrar no modo de ajuste de
hora e os dígitos da hora piscarão.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para denir o valor
da hora. Pressione para conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para denir o valor
dos minutos e pressione mais uma vez para conrmar.
1. In standby mode, press once to enter time setting mode and the hour digits
ash.
2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press
to conrm and minute digits ash.
3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and
press again to conrm.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2. Appuyez sur la bouton SOURCE pour sélectionner le mode USB. L'écran
afchera “ ” pendant quelques secondes et retournera à l'heure de
l'horloge. La lecture commencera automatiquement. L'indicateur continue de
clignoter pendant la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2. Pressione o botão SOURCE várias vezes para selecionar o modo USB.
” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
A reprodução iniciará automaticamente. O indicador USB continuará a piscar
durante a reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
” for a few seconds and change to clock time. Playback will start
automatically. The USB indicator keeps blinking during playback.
3. Select desired track with / .
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
Régler l'alarme
En mode veille, appuyez sur ALM. une fois pour entrer en mode de réglage
d'alarme. L'écran afchera « ».
1. Appuyez sur / sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour entrer en
mode de réglage de l'alarme. « » apparait sur l'écran. Appuyez sur ALM.
pour conrmer et le chiffre des heures clignote.
2. Appuyez sur / sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour régler la
valeur des heures. Appuyez sur ALM. pour conrmer et le chiffre des minutes
clignote.
3. Appuyez sur / sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour régler
la valeur des minutes et appuyez sur ALM. de nouveau. L'indicateur d'alarme
reste allumé.
Remarque: l'indicateur d'alarme clignotera lorsque le moment de l'alarme a été
atteint.
REMARQUES:
- L'alarme vous réveillera sur le mode précédent (FM, Bluetooth, USB, AUX1 ou
AUX 2) lorsque le délai de l'alarme est écoulé. Choisissez le mode de réveil de
votre choix avant d'éteindre l'unité.
- S'il n y a pas d'entrée de son de la part de la source de réveil de votre choix,
lorsque l'alarme se déclenche, elle passera en mode FM automatiquement après
environ une minute.
- Si la source de réveil est le mode FM, choisissez la station de radio de votre choix
avant d'éteindre l'unité.
Arrêter l'alarme
- Arrêt d'alarme
Appuyez sur . L'alarme sonnera de nouveau le jour suivant à la même heure.
L'indicateur d'alarme reste allumé.
- Annulation d'alarme
1. En mode veille, appuyez sur ALM. pour entrer en mode de réglage d'alarme.
2. Appuyez sur / sur l'unité ou / sur la télécommande pour choisir
« » et appuyez sur ALM. de nouveau pour annuler complètement
l'alarme. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Congurando o alarme
No modo de espera, pressione ALM. uma vez para antar no modo de conguração
do alarme. A tela exibirá “ ”.
1. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para acessar o modo
de conguração do alarme. ” será exibido na tela. Pressione ALM. para
conrmar, com os dígitos da hora piscando.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para denir o valor
da hora. Pressione ALM. para conrmar e os dígitos dos minutos começarão
a piscar.
3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para denir o valor
dos minutos e pressione ALM. novamente para conrmar. O indicador do alarme
permanecerá ligado.
Observação: O indicador do alarme piscará quando chegar a hora do alarme.
OBSERVAÇÕES:
- O alarme ligará o aparelho no modo anterior (Rádio, Bluetooth, USB, Aux1 ou
Aux2) quando a hora do alarme for atingida. Selecione o seu modo de despertar
desejado antes de desligar o aparelho.
- Caso não haja nenhum som, proveniente da entrada de áudio selecionada, quando
a hora do alarme for atingida, ele entrará no modo de rádio automaticamente
depois de aproximadamente 1 minuto.
- Se a origem do despertador for o modo de rádio, selecione a estação de rádio
desejada antes de desligar o aparelho.
Interrompendo o Alarme
- Parando o Alarme
Pressione . O alarme soará novamente na mesma hora, no dia seguinte. O
indicador do Alarme permanecerá ligado.
- Cancelando o Alarme
1. No modo de espera, pressione ALM. para acessar o modo de conguração
do alarme.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remote para selecionar
” e pressione ALM. novamente para cancelar o alarme permanentemente.
O indicador do alarme será desligado.
Setting the alarm
In standby mode, press ALM. once to enter alarm setting mode. The display will
show “ ”.
1. Press / on unit or / on remote control to enter alarm setting mode.
” appears on display. Press ALM. to conrm and the hour digits ash.
2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press
ALM. to conrm and minute digits ash.
3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and
press ALM. again to conrm. The alarm indicator remains on.
Note: The alarm indicator will blink when the alarm time is reached.
NOTES:
- The alarm will wake up to the previous mode (FM, Bluetooth, USB, AUX1 or
AUX2) when the alarm time is reached. Select your desired wake-up mode before
the unit is turned off.
- If there is no audio input from your selected wake-up source when the alarm time
is reached, it will switch to FM mode automatically after approximate one minute.
- If the wake-up source is FM mode, select your desired radio station before the
unit is turned off.
Stopping the Alarm
- Alarm stop
Press . The alarm will sound again the next day at the same time. Alarm indicator
remains on.
- Alarm Cancellation
1. In Standby mode, press ALM. to enter alarm setting mode.
2. Press / on unit or / on remote control to select “ ” and press
ALM. again to cancel the alarm permanently. The alarm indicator lights off.
Écoute de la radio
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le
mode FM. L'écran afchera pendant quelques secondes et passera à l'heure
de l'horloge.
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer la
recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une
station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs
fois sur ou .
REMARQUE:
Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Appuyez sur . “ ” apparait sur l'écran.
3. Appuyez sur P+ sur l'unité ou sur / de la télécommande pour choisir une
chaine de présélection.
4. Appuyez sur pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez sur ATS de la télécommande et l'unité enregistrera automatiquement les
20 premières stations FM. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée,
celle-ci sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Écoute des stations préréglées
1. Appuyez sur P+ sur l'unité ou sur / de la télécommande pour choisir votre
station en présélection.
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione SOURCE várias vezes para
selecionar o modo FM. A tela mostrará “ ” por alguns segundos e mudará
para o relógio.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de / .
2. Utilize o botão ou para regular o volume.
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão ou . A busca automática
encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá
ser congurada manualmente através do pressionamento repetido do botão
ou .
Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione . “ ” será exibido na tela.
3. Pressione P+ no aparelho ou / no controle remoto para selecionar uma
estação da memória.
4. Pressione para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Memorização automática:
Pressione ATS no controle remoto e o aparelho salvará automaticamente as 20
primeiras estações de rádio encontradas. Quando você armazena ou já tiver
armazenado estações, as estações anteriores serão automaticamente apagadas
e substituidas pelas novas.
Escutando estações memorizadas
1. Pressione P+ no aparelho ou / no controle remoto para selecionar uma
estação da memória.
2. Utilize o botão ou para regular o volume.
Listening to the radio
When the unit is on, press SOURCE button repeatedly to select FM mode. The
display will show “ ” for a few seconds and change to clock time.
Manual search
1. Choose your radio station with or .
2. Adjust the volume by or to the desired level.
Automatic search
Press and hold or for few seconds. The automatic search locates strong
stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing
or .
Note: For a better reception in FM, extend the antenna.
Preset stations
The unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press . “ ” appears on the screen.
3. Press P+ on unit or / on remote control to select a preset channel.
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
Press ATS on remote control and the unit will automatically save the rst 20 FM
stations. When you store on a channel already been preset, the previous station will
automatically be cleared and replaced by the new station.
Listen to the station presets.
1. Press P+ on unit or / on remote control to select your preset station.
2. Adjust the volume by or to the desired level.
Sur des prises entrée audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN
L/R à l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2. Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le mode AUX 1. L'écran
afchera “ ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO
IN L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex : lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l'unité (câble fourni).
2. Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le mode AUX 2. L'écran
afchera “ ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexão de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN
L/R localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA
(cabo não incluso).
2. Pressione o botão SOURCE várias vezes para selecionar o modo AUX 1.
” será exibido na tela depois de alguns segundos e voltará a exibir o
relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
AUDIO IN L/R.
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão AUX IN
localizada na parte superior do aparelho (cabo incluso).
2. Pressione o botão SOURCE várias vezes para selecionar o modo AUX 2.
” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
To AUDIO IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press SOURCE repeatedly to select AUX 1 mode. The display will show
” for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top
of unit (cable included).
2. Press SOURCE repeatedly to select AUX 2 mode. The display will show
” for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V 1A )
pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de
cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V
1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc. )
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
Cette fonction vous permet de régler une durée avant l’arrêt automatique de
l’appareil. Vous pouvez choisir une durée avant l’arrêt automatique del’appareil.
1. Appuyez sur la touche SLEEP (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire
pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10-5. Relâchez le bouton
SLEEP. L'indicateur de veille reste sur l'écran.
Remarques:
- Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche.
- La fonction sommeil peut s’annuler en appuyant sur « 00 » et l'indicateur de
veille s'éteint.
2. Si vous souhaitez éteindre l'enceinte Bluetooth avant la n de la veille, appuyez
sur la touche STANDBY .
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento antes da
paragem automática do aparelho.
Pode ser seleccionado um período de funcionamento (em minutos) antes da
paragem automática do aparelho.
1. Prima o botão SLEEP do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para
adormecer: 90-60-45-30-15-10-5. Liberte o botão SLEEP. O indicador de dormir
permanecerá na tela.
Nota:
- Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento.
- A função sleep será cancelada quando “00” for selecionado, e o indicador de
Dormir se desligará.
2. Caso você queira desligar a caixa de som Bluetooth antes que o modo de Dormir
termine, pressione o botão STANDBY.
In sleep mode, the unit will turn off automatically after a specied time.
You can select duration in minutes before the unit turns off automatically.
1. Press SLEEP button on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10-
5. Release SLEEP button. Sleep indicator remains on display.
Notes:
- Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
- The sleep function is cancelled when “00” is selected, and Sleep indicator turns
off.
2. If you want to switch off the Bluetooth speaker before sleep ends, press
STANDBY button.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: CA 100-240V 50/60Hz
Consommation: 45W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -11.304dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
GENERAL
POWER SUPPLY: AC 100-240V 50/60Hz, 45W consumption
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -11.304dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1280 BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1280 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Appuyez sur la touche DIM. sur la télécommande pour choisir la luminosité de
l'écran: forte, faible ou éteinte.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high,
low or off.
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner
le mode BLUETOOTH. L'écran afchera ” pendant quelques secondes et
passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter
rapidement. Vous entendrez une indication sonore vous indiquant que l'unité est
en mode couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1280 BT »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Vous entendrez une indication lorsque le couplage aura été effectué.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote
rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer
le Bluetooth et sélectionnez 'M-1280 BT' dans la liste des appareils (voir l'étape
2 plus haut)
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1280 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / . Vous pouvez
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans l de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les
téléphones portables.
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le mode Bluetooth. L'écran
afchera ” quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur
Bluetooth commencera à clignoter rapidement. Vous entendrez une indication
indiquant que l'unité est en mode couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur
l'étiquette NFC sur l'unité jusqu'à ce que vous entendiez une indication
vocale. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC
de cette unité à nouveau.
Remarque:
La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est environ de
10 mètres.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1280 NY/
M-1280 BTK" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être
consultée sur le site http://www.muse-europe.com/conformity/M-1280BT.pdf
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias
vezes para selecionar o modo Bluetooth. ” será exibido na tela por alguns
segundos e então voltará a exibir o relógio. O indicador do Bluetooth piscará
rapidamente. Você ouvirá um aviso sonoro de que o aparelho está no modo de
emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1280 BT" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Você ouvirá um aviso sonoro quando o emparelhamento for
bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar
rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1280 BT" na lista de dispositivos
(consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth
e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do M-1280 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume / . Você também poderá
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações
sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones
móveis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes para
selecionar o modo de Bluetooth. “ ” será exibido na tela por alguns segundos e
voltará a exibir o relógio. O indicador do Bluetooth piscará rapidamente. Você ouvirá
um aviso sonoro para indicar que o aparelho está no modo de emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual
de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o dispositivo com NFC
na etiqueta de NFC no aparelho até que você escute a voz de aviso.
O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC
nesse aparelho novamente.
Observação:
A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com NFC é de
aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1280 NY/M-1280 BTK »
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 1999/5/
CE. A declaração de conformidade pode ser consultada em http://www.muse-
europe.com/conformity/M-1280BT.pdf
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, Press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth
mode. The display will show “ ” for a few seconds and change to clock time.
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. You will hear an indication voice
indicating that the unit is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1280 BT” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use“0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear an
indication voice when pairing is successful.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the
Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1280 BT”
from the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1280 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the / Volume buttons. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth
mode. The display will show “ ” for a few seconds and change to clock time.
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. You will hear an indication voice
indicating that the unit is in pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual
of your device for details), tap the NFC device on the NFC tag on unit
until you hear an indication voice. The NFC device is connected to this unit via
Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this
unit again.
Note:
The operational range between the main unit and a NFC device is approximately
10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1280 NY/M-1280 BTK is
in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.
muse-europe.com/conformity/M-1280BT.pdf
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
CONTENU DE LA BOÎTE
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
UNPACK THE UNIT
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
LOCATION OF CONTROLS
Lorsque vous déballez votre Haut-Parleur Bluetooth, assurez-vous que vous avez
enlevé tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Haut-Parleur Bluetooth
- Télécommande
- câble auxiliaire
- Accessoires d'installation
. Base
. Vis x4
. Clé Allen
Assemblez la base sur le corps avec les vis fournies et la clé avant d'utiliser
l'enceinte Bluetooth.
Quando você retirar a sua Caixa De Som Bluetooth da embalagem, certique-se
de que todos os acessórios e manuais também tenham sido retirados:
- Caixa De Som Bluetooth
- Controle remoto
- cabo de Entrada Auxiliar
- Acessórios de Instalação
. Base
. Parafusos x4
. Chave Alen
Monte a base na parte principal com os parafusos e a chave Alen antes de utilizar
a caixa de som Bluetooth.
When you unpack your Bluetooth speaker, make sure that you have removed all
the accessories and information papers:
- Bluetooth Speaker
- Remote control
- Aux in cable
- Installation accessories
. Base
. Screws x 4
. Spanner
Assemble the base to the main body with the supplied screws and spanner prior to
using the Bluetooth speaker.
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO FM
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO FM
BLUETOOTH SPEAKER WITH FM RADIO
FR
PT
GB
1. Afchage LED
2. Indicateur d'alarme
3. Indicateur de veille
4. Capteur pour télécommande
5. Indicateur Bluetooth
6. Indicateur de lecture USB
7. Aiguës
8. Haut-parleurs
9. Caisson de grave
10. Station pour tablette ou smartphone
11. Port USB pour le chargement
12. Entrée auxiliaire (3,5MM)
13. Port USB pour la lecture MP3
14. P+/ALM. : Présélection+/ Réglage
de l'alarme
1. Tela
2. Indicador do Alarme
3. Indicador da função Dormir
4. Sensor para o telecomando
5. Indicador Bluetooth
6. Indicador de Reprodução do USB
7. Tweeters
8. Altifalantes
9. Subwoofer
10. Base para tablet ou Smartphone
11. Conexão USB para recarga
12. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
13. Conexão USB para reprodução de
MP3
14. P+ / ALM. : Memória acima/
Congurar Alarme
1. LED display
2. Alarm indicator
3. Sleep indicator
4. Remote sensor
5. Bluetooth indicator
6. USB playback indicator
7. Tweeters
8. Main speakers
9. Subwoofer
10. Cradle for tablet or Smartphone
11. USB port for charging
12. AUX IN jack (3.5mm)
13. USB port for MP3 playback
R1. STANDBY : Veille / Marche
R2. SOURCE : Pour sélectionner le
mode FM, BLUETOOTH, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
R3. : Activation / désactivation
du son
R4. VOL+/- : Réglage du volume
R5. ATS: Balayage et mise en
mémoire automatique des stations
R6. M: Réglage de l'horloge / Mise en
mémoire
R7. / : Présélection haut / bas
R8. , : Saut / recherche rapide/
Syntonisation
R9. Lecture/Pause
R10. B+/- : Réglage des graves
R11. LD : Loudness, Puissance
supplémentaire Marche /Arrêt
R12. T+/- : Réglage des aigües
R13. ALM. : Pour régler l'alarme
R14. DIM. : Pour régler le variateur
R15. SLEEP: Pour régler la durée de
veille
R1. STANDBY : Para ligar e desligar
o aparelho
R2. SOURCE : Para selecionar o modo
FM, BLUETOOTH, USB, AUX-1
ou AUX-2.
R3. : Activação/desactivação do som
R4. VOL+/- : Regulação do volume
R5. ATS: Busca automática e
memorização de estações de rádio
R6. M: Congurar o relógio / Memorizar
R7. / : Memória acima/abaixo
R8. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
R9. Leitura/Pausa
R10. B+/- : Utilizado para ajustar os
graves
R11. LD : Ligado/Desligar Alto
R12. T+/- : Utilizado para ajustar os
agudos
R13. ALM. : Para congurar o alarme
R14. DIM. : Para ajustar a luminosidade
do visor
R15. SLEEP (DORMIR): Para congurar
o tempo da função Dormir
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída). Para accionar
a alimentação do telecomando,retire a patilha de isolamento da parte de trás do
aparelho.
R1. STANDBY: To turn unit on/off
R2. SOURCE : To select FM,
BLUETOOTH,USB, AUX-1or
AUX-2 mode.
R3. : To mute or restore sound
R4. VOL+/- : To adjust volume
R5. ATS: Auto scan and preset radio
stations
R6. M: Set clock/ Memory
R7. / : Preset up/ down
R8. , : Skip/search /Tuning
R9. Play/ Pause
R10. B+/- : To adjust Bass
R11. LD : Loudness On/Off
R12. T+/- : To adjust Treble
R13. ALM. : To set the alarm
R14. DIM. : To adjust dimmer
R15. SLEEP: To set the sleep time
15. Réglage de l'horloge / Mise en
mémoire
16. , : Saut / recherche rapide/
Syntonisation
17. / SOURCE: Veille / Marche /
Sélecteur de fonction FM,
BLUETOOTH, USB, AUX-1 ou
AUX-2.
18. Lecture/Pause
19. / Réglage du volume
20. marquage NFC
21. Antenne laire FM
22. Prises RCA AUDIO IN L/R
23. Cordon d'alimentation secteur
15. Congurar o relógio /
Memorizar
16. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
17. / SOURCE: Para ligar e
desligar o aparelho; Para
selecionar o modo FM,
BLUETOOTH, USB, AUX-1 ou
AUX-2.
18. Leitura/Pausa
19. / : Regulação do volume
20. Símbolo do NFC
21. Antena de o FM
22. Conexão RCA de ENTRADA DE
ÁUDIO L/R
23. Cabo de alimentação de rede
14. P+/ALM.: Preset up/ Setting alarm
15. Setting clock / Memorization
16. , : Skip/search /Tuning
17. / SOURCE: To turn unit on/off;
To select FM, BLUETOOTH, USB,
AUX-1or AUX-2 mode.
18. PLAY/PAUSE
19. / : To adjust volume
20. NFC Tag
21. FM wire antenna
22. AUDIO IN L/R RCA jacks
23. AC Power Cord
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
M-1280 NY/M-1280 BTK
ESPECIFICAÇÕES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador.
Cone todas as operações de manutenção a um técnico
qualicado.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações
sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
GERAL
Alimentação: AC 100-240V 50/60Hz
Consumo: 45W
RÁDIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -11.304dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1280 BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Pressione o botão DIM. no controle remoto para selecionar a luminosidade do
visor: alto, baixo ou desligado.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Halterung für Tablet oder Smartphone
1. Drücken, um die Abdeckung der
Halterung anzuheben.
2. Setzen Sie Ihr Tablet oder
Smartphone in die Halterung.
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres neuen Geräts alle Zubehörteile und
beiliegenden Zettel:
- Bluetooth-Lautsprecher
- Fernbedienung
- Aux kabel
- Installationszubehör
. Sockel
. Schrauben x 4
. Schraubenschlüssel
Befestigen Sie den Sockel mithilfe der mitgelieferten Schrauben und dem
Schraubenschlüssel, bevor Sie den Bluetooth-Lautsprecher benutzen.
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT UKW-RADIO
DE
1. LED Anzeige
2. Alarmanzeige
3. Einschlafanzeige
4. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
5. Bluetooth-Anzeige
6. USB-Wiedergabeanzeige
7. Hochtöner
8. Haupt-Lautsprecher
9. Subwoofer
10. Halterung für Tablet oder
Smartphone
11. USB-Port zum Auaden
12. AUX-Eingang (3.5mm)
13. USB-Port für MP3-Wiedergabe
14. P+ / ALM. : Speicher vor/ Einstellen
des Alarms
15. Uhrzeit einstellen / Speicher
16. , : Überspringen / Suche /
Frequenz
17. / SOURCE : Gerät ein-/
ausschalten; UKW, BLUETOOTH,
USB, AUX-1 oder AUX-2 auswählen.
18. : Wiedergabe / pause
19. / : Einstellen der Lautstärke
20. NFC-Symbol
21. FM-drahtantenne
22. AUDIO IN L/R RCA-Eingänge
23. Netzstromkabel
Fernbedienung
Die Fernbedienung wird über die mitgelieferte Lithium-Batterie (1 Batterie, Typ
CR 2025) betrieben. Um die Fernbedienung einzuschalten, entfernen Sie den
Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.
DIE BATTERIE DER FERNBEDIENUNG ERSETZEN
1. Drücken Sie den Knopf nach rechts.
2. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
3. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart
ein, dass ihre positive Seite (+) nach oben zeigt.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
HINWEISE:
- Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer
Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG:
Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass die
Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder
gleichwertigen Batterie.
R1. STANDBY : Gerät ein-/
ausschalten
R2. SOURCE : UKW, BLUETOOTH,
USB, AUX-1 oder AUX-2
auswählen.
R3. : Aktivieren / Deaktivieren des
Tons
R4. VOL+/- : Einstellen der Lautstärke
R5. ATS: Radiosender suchen und
speichern
R6. M: Uhrzeit einstellen / Speicher
R7. / : Speicher vor/ zurück
R8. , : Überspringen / Suche/
Frequenz
R9. : Wiedergabe / pause
R10. B+/- : Tiefton einstellen
R11. LD : Lautheit Ein/Aus
R12. T+/- : Hochton einstellen
R13. ALM. : Einstellen des Alarms
R14. DIM. : Einstellen des Dimmers
R15. SLEEP: Einstellen der
Einschlafzeit
STROMVERSORGUNG
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
FUNKTION AUSWÄHLEN
ZEITEINSTELLUNG
EINSTELLEN DER WECKZEIT UND DES ALARMMODUS
Schließen Sie das Netzkabel an eine AC 100-240V 50/60Hz Stromversorgung.
Schließen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt oder drücken Sie kurz die Taste
STANDBY auf der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender
Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW, Bluetooth, USB, AUX-1 oder AUX-2.
1. Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um den Modus für die
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziffern blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten / am Gerät oder mit / auf der Fernbedienung
die Stunden ein und bestätigen Sie mit der Taste . Die Minutenziffern beginnen
zu blinken.
3. Stellen Sie mit den Tasten / am Gerät oder mit / auf der Fernbedienung
die Minuten ein und bestätigen Sie erneut mit der Taste .
Einstellen des Alarms
Betätigen Sie die ALM. -Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmein-
stellungsmodus zu gehen. In der Anzeige erscheint “ ”.
1. Benutzen Sie die Tasten / auf dem Gerät oder / auf der Fernbedienung,
um in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. ” erscheint in der
Anzeige. Betätigen Sie ALM. zur Bestätigung und die Stundenziffern fangen an
zu blinken.
2. Benutzen Sie die Tasten / auf dem Gerät oder / auf der Fernbedienung
zum Einstellen des Stundenwerts. Betätigen Sie ALM. zur Bestätigung und die
Minutenziffern fangen an zu blinken.
3. Benutzen Sie die Tasten / auf dem Gerät oder / auf der Fernbedienung
zum Einstellen des Minutenwerts und betätigen Sie ALM. erneut zur Bestätigung.
Die Alarmanzeige bleibt an.
Hinweis: Die Alarmanzeige blinkt, wenn die Weckzeit erreicht wird.
HINWEISE:
- Der Alarm geht mit dem zuvor benutzten Modus an (Radio, Bluetooth, USB,
AUX1 oder AUX2), wenn die eingestellte Weckzeit erreicht wird. Wählen Sie den
gewünschte Weckmodus, bevor das Gerät ausgeschaltet wird.
- Wenn kein Audiosignal von der gewählten Signalquelle bei Erreichen der Weckzeit
kommt, geht das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch in den Radiomodus.
- Wenn als Wecksignal der Radiomodus gewählt wird, stellen Sie bitte den
gewünschten Radiosender ein, bevor Sie das Gerät ausschalten.
Stoppen des Weckalarms
- Alarmstopp
Betätigen Sie . Der Alarm geht am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut an. Die
Alarmanzeige bleibt an.
- Alarm deaktivieren
1. Betätigen Sie die ALM. -Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmein-
stellungsmodus zu gehen.
2. Benutzen Sie die Tasten / auf dem Gerät oder / auf der Fernbedienung
zur Auswahl von und betätigen Sie ALM. erneut, um den Alarm
vollständig abzubrechen. Die Alarmanzeige geht aus.
RADIO HÖREN
Frequenzband einstellen
Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste SOURCE, um den UKW-
Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige
und anschließend wieder die Uhrzeit.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der oder .
2. Stellen Sie die Lautstärke mit oder entsprechend ein.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une
pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut
causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard
(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button
cell battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química
(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de
moeda metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em
apenas 2 horas, podendo levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen
Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthält eine
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb
von nur 2 Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod
verursachen.
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperöffnungen
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
ST-3647 IB MUSE 002 REV2 - NY UK.indd 1 2016/9/1 17:54:01

Summary of content (2 pages)