User manual

LOCATION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
ALIMENTATION
OPERATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
UTILISATION
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
SPÉCIFICATIONS
SAFETY INSTURCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONSIGNES DE SECURITE
1. Bluetooth (Blue LED) / AUX IN (Red LED) Indicator
2. MIC Built-in Microphone
3. Charging Indicator (Red LED)
4. PLAY / PAUSE
Receive call / Transfer call / End call
PAIR Bluetooth pairing / Disconnect Bluetooth connection
5. Volume Up / Next
6. Volume Down / Previous
7. POWER ON/OFF Switch
8. AUX IN jack
9. Charging Port
1. Indicador Bluetooth (indicador luminoso azul) /
indicador de entrada (indicador luminoso vermelho)
2. MIC Microfone
3. Indicador de bateria (indicador luminoso vermelho)
4. Botão Reproduzir/Pausar
Receber chamadas/Transferir chamadas/Terminar
chamadas
PAIR Emparelhar Bluetooth / Desconectar conexão
Bluetooth
5. Aumentar volume / Avançar
6. Abaixar volume / Recuar
7. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
8. Tomada de entrada Aux
9. Conector Micro USB para recarga
1. Bluetooth-Anzeige (blaue LED)/AUX IN -Anzeige (rote
LED)
2. MIC Mikrofon
3. Ladeanzeige (rote LED)
4. Wiedergabe/Pause
Aufruf annehmen / Anruf umleiten / Gespräch beenden
PAIR Bluetooth-Pairing / Trennen der Bluetooth-Verbindung
5. Lautstärke erhöhen / Auswahl vor
6. Lautstärke verringern / Auswahl zurück
7. ON/OFF-Schalter (Ein-/Aus- Schalter)
8. AUX-Eingang
9. Micro-USB-Port zum Auaden
1. Indicateur Bluetooth (DEL bleue) / AUX IN (DEL rouge)
2. MIC Microphone
3. Indicateur de charge (DEL rouge)
4. Touche Lecture / Pause
Recevoir des appels / transférer des appels / terminer
les appels
PAIR Couplage Bluetooth / Déconnexion Bluetooth
5. Hausse du volume /
6. Volume Down /
7. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
8. Entrée auxiliaire (AUX IN)
9. Prise micro-USB pour le chargement
The unit is powered by a built-in, lithium-polymer
rechargeable battery. Charge the built-in battery for at least
four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end
to a powered USB jack on your computer or an AC power
supply (not included).
The charging indicator will light solid red during charging,
and will off when fully charged.
Warnings:
The built-in battery in this device may present a risk of re
or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat
above 100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge
at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not throw battery in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the unit will sound a warning voice.
The unit will switch to standby mode automatically when
the battery is too low to work.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de
Lítio-Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos quatro
horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro
USB e a outra ponta em um conector USB energizado no
seu computador ou em uma fonte de tomada (não fornecida).
O indicador de recarga estará continuamente ligado em
vermelho, e desligará quando estiver completamente
recarregado.
Avisos:
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar
risco de fogo ou queimaduras químicas se não for
devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha
a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição
de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por
exemplos aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de
calor similares.
Quando a bateria estiver baixa, o aparelho emitirá um
voz de alerta. O aparelho entrará no modo de espera
automaticamente quando a bateria estiver muito fraca.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare
Lithium-Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die
integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor
Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere
Ende des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-
Port und das andere Ende mit einem stromführenden USB-
Port Ihres Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht
enthalten).
Die Ladeanzeige leuchtet während des Auadens rot auf
und geht aus, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
Warnungen:
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder
chemischer Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über
100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus
zu erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur
auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten
Batterien auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, gibt das Gerät ein
Warnsignal aus. Ist der Batteriestatus für den Betrieb des
Geräts zu niedrig, schaltet das Gerät automatisch in den
Standby-Modus um.
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère
rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et
l'autre extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre
ordinateur ou sur une alimentation CA (non fournie).
L'indicateur afchera une lumière rouge continue lors du
chargement, et s'éteindra lorsque le chargement sera
terminé.
Avertissements:
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chauffez pas
à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée,
veuillez la recharger à une température d’intérieur.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Lorsque la batterie est faible, l'unité émettra un
avertissement sonore. L'unité passera automatiquement
en mode veille lorsque la batterie sera trop faible pour
fonctionner.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-350 BT/
M-350 BTW/M-350 BTR/M-350 BTM is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may
be consulted at http://www.muse-europe.com/conformity/
M-350BT.pdf
Turning the speaker on/off
1. Turn ON: Slide the ON/OFF switch to ON position. The
blue LED light will blink with an indication voice.
2. Turn OFF: Slide the ON/OFF switch to OFF position. The
LED light will turn off.
Pairing a Bluetooth Device
1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that
were paired with your unit.
2. Slide the ON/OFF button to ON position to turn on the
unit, the Bluetooth indicator will blink blue with an
indication voice, then it will start rapidly to be in Pairing
mode,
3. Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth
device. Typically, Bluetooth controls are found on the
device’s tools or settings menu (see your user manual).
Turn on Bluetooth connectivity and make your device
“discoverable”.
4. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
5. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth
device” on your device. It will start to search. Once
“M-350 BT” shows on your device, select it. If your device
prompts you for a pass code, please enter 0000. If the
pairing attempt fails or times out, please start pairing
procedure again (see steps 2-5).
6. After your device and the “M-350 BT” have connected
each other, a tone voice can be heard.
Using a Bluetooth Device
1. Slide the ON/OFF switch to ON position to turn on the
unit. With a unit paired (see previous section), operate
your Bluetooth device and its sound will be heard through
the M-350 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to
resume playback.
3. Press and hold the button to increase the volume,
press and hold the button to decrease the volume. You
can also adjust the volume on the device to which you
are paired.
4. Press the button to skip to the next track. Press the
button to skip to the previous track.
5. Press and hold button to disconnect from your current
Bluetooth device.
Note: The Bluetooth indicator will blink slowly during
playback.
Receiving/Dialing a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which
allows you to make or end calls of a connected mobile
phone through this unit. Make sure your Bluetooth-enabled
mobile phone is paired with the unit. When there is an
incoming call to the connected mobile phone, you will hear
an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the button answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. Press the button twice to reject the incoming call.
4. To transfer the sound between the unit and the mobile
phone, press and hold the button during a call.
5. To redial the last number retained in the memory of the
mobile phone, press the button twice.
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE
M-350 BT / M-350 BTW / M-350 BTR / M-350 BTM cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes
da Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade pode
ser consultada em http://www.muse-europe.com/conformity/
M-350BT.pdf
Ligando e desligando a caixa de som
1. LIGANDO: Coloque o interruptor ENERGIA na posição
“ON”. O indicador luminoso azul piscará com um alerta
sonoro.
2. DESLIGANDO: Coloque o interruptor ENERGIA na
posição “OFF”. O indicador luminoso se desligará.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros
dispositivos com os quais seu aparelho já esteja pareado.
2. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”. o
indicador Bluetooth piscará lentamente em azul com um
alerta sonoro,indicando que o aparelho está em modo de
Pareamento.
3. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os
controles do Bluetooth podem ser encontrados no menu
de congurações ou ferramentas do dispositivo (consulte o
manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para
que seja possível “achar” o seu disposivo.
4. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.
5. Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou
“congurar um dispositivo Bluetooth” no seu aparelho. Ele
começará a busca. Uma vez que “M-350 BT” tenha sido
exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho
peça por uma senha, digite 0000. Caso o pareamento
falhe ou o tempo se esgote, tente realizar novamente o
procedimento para pareamento (veja passos 2-5).
6. Depois que o seu dispositivo e o “M-350 BT” tenham se
conectado um ao outro, o aviso sonoro único poderá ser
ouvido.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”. Com
o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu
dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser
escutado através das caixas de som do M-350 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução.
Pressione novamente para continuar uma reprodução.
3. Mantenha o botão pressionado para aumentar o
volume, mantenha o botão pressionado para diminuir o
volume. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e
pressione a tecla para retornar a faixa anterior.
5. Mantenha o botão pressionado para desconectar o seu
dispositivo Bluetooth atual.
Observação: O indicador de Bluetooth piscará devagar
durante a reprodução.
Recebendo/Realizando uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno,
o que lhe permite realizar ou terminar chamadas de um
dispositivo móvel conectado por este aparelho. Certique-
se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com
este aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida
no telefone conectado, você escutará o tom de alerta através
das caixas de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver
sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Pressione o botão duas vezes para rejeitar uma
chamada que estiver sendo recebida.
4. Para transferir o som entre a caixa e o aparelho móvel,
mantenha o botão pressionado durante uma chamada.
5. Para re-discar o último número guardado na memória do
seu telefone móvel, pressione o botão duas vezes.
Observação:
A função de re-discagem não estará disponível caso não
exista a função de registro de chamadas no seu telefone
móvel.
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma
incorreta em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio
equipados com Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se
aproximar do microfone.
AVISO IMPORTANTE
Modo de DESLIGAMENTO automático
Caso nenhuma ação ocorra no modo LIGADO, o aparelho
se desligará automaticamente depois de aproximadamente
2 horas com um alerta sonoro. Para ligar o aparelho
novamente, siga as instruções descritas nesse manual de
instruções.
Utilizando o conector de Entrada Auxiliar
1. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”.
2. Insira uma ponta do cabo de Entrada Auxliar (não incluso)
no conector de Fio de SAÍDA ou de fone de ouvido do seu
dispositivo de áudio externo, e a outra ponta no conector
de ENTRADA AUXLIAR do M-350 BT; o aparelho mudará
para o modo de Entrada Auxiliar automaticamente. O
indicador Bluetooth acenderá em vermelho, indicando
que o aparelho está no modo de Entrada Auxiliar.
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado
pelo aparelho de som externo será escutado através das
caixas de som do M-350 BT.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desconecte o o de Entrada
Auxiliar do conector de Entrada Auxiliar; o aparelho
mudará para o modo de Bluetooth automaticamente.
Der Bluetooth
®
-Markenname und damit verbundene Logos
sind Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche
Benutzung dieser Marken durch die Firma New One S.A.S
stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen
sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE
M-350 BT / M-350 BTW / M-350 BTR / M-350 BTM den
wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden
Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-
europe.com/conformity/M-350BT.pdf herunterladen.
Ein-/Ausschalten des Lautsprecherssystems
1. Einschalten: Schieben Sie den POWER-Schalter in die
"ON"-Position. Die blaue LED fängt an zu blinken und ein
Signalton ist zu hören.
2. Ausschalten: Schieben Sie den POWER-Schalter in die
"OFF"-Position. Die LED geht aus.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte,
die mit Ihrem Gerät verknüpft waren.
2. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position.
Die Bluetooth-Anzeige blinkt langsam in blau und Sie
können einen Signalton hören, dass der Kopplungsmodus
aktiviert ist.
3. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
Funktion. Normalerweise nden Sie solche Funktionen
in den Einstellungsmenüs der Geräte (schlagen Sie im
Handbuch Ihres Geräts nach). Aktivieren Sie die Bluetooth-
Verbindung, damit Ihr Gerät „erkannt“ werden kann.
4. Beheben Sie die Bluetooth-Verknüpfungen zwischen Ihrem
Gerät und anderen Geräten.
5. Wählen Sie an Ihrem Gerät „Neues Bluetooth-Gerät
hinzufügen“ oder „Bluetooth-Gerät einstellen“. Die Suche
beginnt. Sobald "M-350 BT" in der Anzeige erscheint,
bestätigen Sie diese Auswahl. Wenn Ihr Gerät Sie zur
Eingabe eines Passworts auffordert, geben Sie bitte
0000 ein. Wenn der Pairing-Vorgang fehlschlägt oder die
Eingabezeit überschritten wird, starten Sie den Pairing-
Vorgang bitte erneut (siehe Schritte 2 bis 5).
6. Nachdem Ihr Gerät und das "M-350 BT" erfolgreich
miteinander verbunden wurden, hören Sie ein Signalton.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position.
Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt),
können Sie das Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton
über das M-350 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein
weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciale déposées détenues par Bluetooth
SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S
se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques
et noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires
respectifs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
"MUSE M-350 BT/M-350 BTW/M-350 BTR/M-350 BTM" est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de
conformité peut être consultée sur le site http://www.muse-
europe.com/conformity/M-350BT.pdf
Eteindre/allumer le haut-parleur
1. Allumer: Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ».
La DEL bleue clignotera avec une tonalité d’alerte.
2. Éteindre: Positionnez l’interrupteur sur la position « OFF ».
L’indicateur DEL s’éteindra.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils
qui étaient couplés avec votre unité.
2. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ». l'indicateur
Bluetooth clignotera en bleu avec une voix d'indication,
il va commencera rapidement à être en mode d'appairage.
3. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil
Bluetooth. Typiquement, les commandes Bluetooth
se trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de
l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez
la connectivite Bluetooth et rendez votre appareil
« détectable ».
4. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
5. Choisissez « ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou
« congurer un appareil Bluetooth » sur votre appareil.
Il commencera à effectuer une recherche. Une fois que
“M-350 BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si
votre appareil vous demande un mot de passe, saisissez
0000. Si la tentative de couplage échoue ou prend trop de
temps, recommencez la procédure de couplage (voir les
étapes 2-5).
6. Une fois que votre appareil et le “M-350 BT” se sont
connectés réciproquement, une tonalite se fait entendre.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ». Avec
une unité couplée, (voir la section précédente), faites
fonctionner votre appareil Bluetooth et il diffusera du son
par le biais de l'enceinte M-350 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez la touche appuyée pour augmenter le volume,
tenez la touche appuyée pour diminuer le volume. Vous
pouvez également régler le volume sur l'appareil sur lequel
vous êtes couplé.
4. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage
suivante ou précédente.
5. Tenez la touche appuyée pour déconnecter de votre
appareil Bluetooth actuel.
Remarque: L'indicateur Bluetooth clignotera lentement
pendant la lecture.
Recevoir un appel / passer un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous
permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité.
Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable,
vous entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Appuyez sur la touche deux fois pour rejeter l'appel
entrant.
4. Pour transférer le son entre l'unité et le téléphone mobile,
tenez la touche appuyée pendant un appel.
5. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire
du téléphone portable, appuyez sur la touche deux fois.
Remarque:
La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de
fonction d'enregistrement des appels sur votre téléphone
portable.
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal
fonctionner avec certains téléphones portables / lecteurs
audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous
rapprocher du microphone.
Notes:
Re-dialing function is unavailable if there is no dial record
feature in your mobile phone.
This unit will not operate or may operate improperly with
some Bluetooth mobile phones/audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the
microphone.
IMPORTANT NOTICE
Automatic OFF mode
If no operation occurs in ON mode, the unit will automatically
turn off after approx. 2 hours with a warning tone. To turn on
the unit again, please follow the instructions mentioned in this
instruction manual.
Using the Aux in Jack
1. Slide the ON/OFF switch to ON position to turn on the unit.
2. Insert one end of Aux In cable (not included) into the Line
OUT or Headphone jack on your external audio unit and
the other end into the AUX IN jack of the M-350 BT; the
unit will automatically switch to Aux In mode. The Bluetooth
indicator will light solid red, indicating that the unit is in Aux
In mode.
3. Start playback of the external unit and the external audio
unit’s output sound will be heard through the M-350 BT’s
speakers.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect the Aux In cable from the Aux
In jack; the unit will switch to Bluetooth mode automatically.
REMARQUE IMPORTANTE
Mode d'extinction automatique
Si aucune opération n'est effectuée pendant que l'unité
est allumée, l'unité s'éteindra automatiquement après
environ 2 heures avec une tonalité d'avertissement. Pour
allumer l'unité de nouveau, veuillez suivre les instructions
mentionnées dans ce manuel d'instruction.
Utiliser la prise d'entrée auxiliaire
1. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ».
2. Insérez une extrémité du câble audio (non fourni) sur la prise
LINE OUT ou casque de votre appareil audio externe et
l'autre extrémité dans la prise AUX IN à l'arrière du M-350 BT;
l'unité passera automatiquement en mode Entrée de ligne.
L'indicateur Bluetooth s'allumera en rouge continu pour
indiquer que l'unité est en mode d'entrée auxiliaire.
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par
l'unité externe sera diffusé par les enceintes du M-350 BT.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble d'entrée
de ligne de la prise d'entrée de ligne; l'unité passera
automatiquement en mode Bluetooth.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant
de demander une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, Positionnez l’interrupteur sur la
position « ON ».
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
augmentez le volume.
Le volume du M-350 BT est réglé au minimum, augmentez
le volume.
Le câble audio est branché, Débranchez le câble si vous
n'utilisez pas la fonction d'entrée auxiliaire.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil
pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Désactivez la
fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient
couplés avec votre unité. Allumez l'unité et entrez de
nouveau en mode couplage. Si l'unité est en mode d'entrée
auxiliaire, déconnectez le câble d'entrée auxiliaire dans la
ligne d'entrée auxiliaire pour passer en mode Bluetooth
automatiquement.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual de utilização
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Gebruikershandleiding
M-350 BT/BTW/BTR/BTM
Lire attentivement les instructions avant de
faire fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia atentamente este manual antes de
qualquer utilização.
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Antes de utilizar este aparato, lea
atentamente las siguientes instrucciones.
Leggere attentamente il manuale prima
dell’uso.
Lees aandachtig de handleiding voor u het
toestel bedient.
WIRELESS PORTABLE BLUETOOTH
SPEAKER
CAIXAS DE SOM PORTÁTEIS COM
BLUETOOTH
DRAHTLOSE BLUETOOTH-
LAUTSPRECHER
ENCEINTE BLUETOOTH PORTABLE
GB PT
DE
FR
WARNING!
- The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items such as newspapers, table-
cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus
for sufcient ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Under the inuence of electrical fast transient or/and
electrostatic phenomenon, the product may malfunction
and require user to power reset.
AVISO:
Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e
não tapa os orifícios de ventilação do aparelho.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho
para garantir uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
jarra, sobre o aparelho.
A placa de características situa-se na parte de baixo do
aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
ser necessário proceder à reinicialização.
AVERTISSEMENT:
Veillez à assurer une ventilation sufsante et ne couvrez pas
les orices de ventilation de l'appareil.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil
pour assurer une ventilation sufsante.
Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
• La plaque signalétique se trouve au dessous de l'appareil.
Sous l'effet de phénomènes électriques transitoires et/ou
électrostatiques, le produit peut présenter des dysfonctionne-
ments et une réinitialisation peut s'avérer nécessaire.
GENERAL
Output Power: 2x3W
Dimensions: 170x 52 x 68mm
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 1000mAh Lithium Polymer Battery
Charging voltage: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx. 6 hours at 50% volume after fully
charged
Charging Time: Approx. 2 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V2.1+EDR
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
GERAL
Potência: 2 x 3 W
Dimensões: 170 x 52 x 68mm
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V
1000mAh
Tensão de Carga: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 6 horas com o volume em
50% depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 2 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V2.1 com EDR
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
GÉNÉRALITÉS
Puissance de sortie: 2x3W
Dimensions: 170x 52 x 68mm
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3.7V 1000mAh
Tension de chargement: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 6 heures à 50% du volume
après chargement complet
Temps de chargement: Environ 2 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth : V2.1 avec EDR
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
CAUTION: To reduce the risk of electric
shock, do not remove the cover (or back).
There are no user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque
eléctrico, não desmonte o aparelho. Nenhuma
peça interna pode ser reparada pelo utilizador.
Cone todas as reparações a um técnico qualicado.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne démontez pas l’appareil.
Aucune pièce interne n’est réparable par
l’utilisateur. Conez tout entretien à un technicien qualié.
The lightening ash with arrowhead symbol within
the triangle is a warning sign alerting the user of
“dangerous voltage” inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta situado no
interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador
para a presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
Le symbole de l'éclair terminé par une èche à
l'intérieur d'un triangle avertit l'utilisateur de la présence
d’une « tension dangereuse » dans l'appareil.
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho,
note que os aparelhos eléctricos não devem ser
lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem
mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos
dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage
le plus proche. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour plus de détails (directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
The exclamation point within the triangle is a warning
sign alerting the user of important instructions
accompanying the product.
O ponto de exclamação situado no interior de
um triângulo alerta o utilizador para a existência
de instruções importantes na documentação que
acompanha o aparelho.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle
avertit l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes dans la documentation accompagnant
l’appareil.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
Power is not on; Slide the ON/OFF switch to ON position
to turn on the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-350 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The audio cable is plugged in. Unplug cable if not using
Aux In function.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the
unit.
You have not activated the Bluetooth function of your
device. Refer to the user manual of your device to activate
Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Turn off the Bluetooth
functionality of other devices that were paired with your
unit. Turn on the unit and re-enter the paring mode. If the
unit is in Aux In mode, disconnect the Aux In cable from
the Aux In jack to switch to Bluetooth mode automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Coloque o interruptor ENERGIA
na posição “ON”.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
aumente o volume.
O nível de volume to M-350BT está no mínimo; aumente
o volume.
Um o de áudio está conectado. Desconecte o cabo caso
não esteja utilizando a função de Entrada Auxiliar.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou
conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para
ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Desligue a
função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com
os quais seu aparelho já esteja pareado. Ligue o aparelho
e entre novamente no modo de emparelhamento. Caso o
aparelho esteja no modo de Entrada Auxiliar, desconecte
o o do conector de Entrada Auxiliar para mudar para o
modo de Bluetooth automaticamente.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
SP-3685 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2015/4/20 16:56:14

Summary of content (2 pages)