easyrider instruction manual
15 17 5 16 11 12 2 8 7 6 14 10 9 4 3 1 a
18 13 b c e d f
g h i j
k
NL I Gebruiksaanwijzing Mutsy Easyrider D I Gebrauchsanweisung Mutsy Easyrider UK I Instruction manual Mutsy Easyrider F I Mode d`emploi Mutsy Easyrider ES I Manual de instrucciones Mutsy Easyrider PT I Instruções de utilização Mutsy Easyrider IT I Istruzioni per l’uso Mutsy Easyrider
NL waarschuwingen garantie gebruikstips onderhoud overzicht uitvouwen invouwen bekleding loshalen de kap het mandje rugleuning verstellen benensteun verstellen vastzetten van uw kind de zwenkwielen de rem p p p p p p p p p p p p p p p 04 05 06 06 07 07 07 08 08 08 08 09 09 09 09 UK warnings warranty tips maintenance overview folding out the stroller folding up the stroller removing the stroller upholstery the cover the basket adjusting the back rest adjusting the leg support securing your child the casto
ES advertencias garantía consejos de uso mantenimiento sumario desplegar el cochecito plegar el cochecito retirar la vestidura del cochecito la capota la cesta portaobjetos ajustar el respaldo ajustar el reposapiernas asegurar al niño las ruedas giratorias el freno p p p p p p p p p p p p p p p 29 30 31 31 32 32 32 33 33 33 33 34 34 34 34 PT indicações garantia conselhos para a utilização manutenção sumário desdobrar o carrinho de bebé dobrar o carrinho retirar o revestimento do carrinho de bebé a capo
Nederlands Waarschuwingen · WAARSCHUWING: Controleer voor ieder gebruik of de wandelwagen correct is uitgevouwen en of alle bevestigingsklemmen stevig vastzitten. · WAARSCHUWING: Controleer altijd of accessoires goed vastzitten voordat u de Easyriderwandelwagen gebruikt. · WAARSCHUWING: Zet uw kind altijd vast met de 5-punts veiligheidsgordel in combinatie met het tussenbeenstuk. Controleer of het harnas correct is afgesteld. · WAARSCHUWING: Gebruik de Easyrider-wandelwagen voor slechts één kind tegelijk.
Nederlands delwagen niet op trappen of roltrappen. · De Easyrider van Mutsy is goedgekeurd volgens de EN 1888 norm van 2003; A1+A2+A3. serienummer in te vullen. Dit nummer vindt u op een witte sticker op het product, meestal aan de onderzijde. Garantie De garantie is niet geldig: Er geldt een garantietermijn van twee jaar voor alle Mutsy producten, beginnende op de dag van de aankoop. Indien er sprake is van een productiefout, zal Mutsy in samenwerking met zijn retailers een oplossing aanbieden.
Nederlands · Alle Mutsy-stoffen zijn waterafstotend. Als uw wandelwagen nat wordt, zet dan de natte wandelwagen altijd in uitgevouwen stand en met gespannen kap weg. Laat de bekleding op een natuurlijke wijze drogen, plaats de wandelwagen niet voor sterke warmtebronnen zoals radiatoren en kachels en plaats de wandelwagen niet in direct zonlicht. ! Niet in de wasmachine wassen of in de droger behandelen.
Nederlands · De wielen mogen nooit met olie worden gesmeerd. Door regelmatig de assen schoon te maken en met zuurvrije vaseline in te smeren, blijven de wielen soepel lopen. · Onderhoud de vergrendelmechanismen, de overige bewegende delen en het buisoppervlak waarover bewegende elementen schuiven door deze regelmatig in te spuiten met Teflon-spray (droog smeermiddel) en deze dan met een zachte doek na te wrijven.
Nederlands De kap (f) en vouw de kap naar achteren. · Haal de invouwbeveiliging (d18) over en til het vergrendelpedaal (d13) met uw voet omhoog. · Duw de extra vergrendelingspal (a12) met uw voet omlaag. Het frame wordt nu ontgrendeld. · Beweeg de handgrepen voorwaarts om het frame in te vouwen. · Vergrendel ten slotte de hendel (a11) aan de zijkant. · Steek de kap met de beide clips in de daarvoor bestemde uitsparingen (L+R) in het bovenframe totdat deze vergrendelt.
Nederlands · De Easyrider-wandelwagen is uitgerust met een 5-punts veiligheidsgordel. U bedient de veiligheidsgordel door de kunststofdelen in elkaar vast te klikken. · De gordel kan versteld worden door het verstelmechanisme over de banden te schuiven in de gewenste positie. terzijde van de wandelwagenzit aan weerszijden in en beweegt u gelijktijdig de verstelknop naar achteren totdat de gewenste positie bereikt is.
Deutsch WaRnung · WARNUNG: Überprüfen Sie vor jeder Nutzung, ob der Sportwagen richtig ausgeklappt ist und ob alle Befestigungsklemmen ordentlich festsitzen. · WARNUNG: Überprüfen Sie immer, ob die Zubehöre ordentlich befestigt sind, bevor Sie den Easyrider-Sportwagen benutzen. · WARNUNG: Schnallen Sie Ihr Kind stets mit dem 5-Punkt-Sicherheitsgurt in Kombination mit dem Zwischenbeinstück an. Überprüfen Sie, ob das Gurtzeug korrekt eingestellt ist.
Deutsch Bitte füllen Sie diesen Garantieschein vollständig und korrekt aus und senden Sie ihn digital ein. Darauf ist auch die Seriennummer einzutragen, die Sie auf einem weißen Aufkleber auf dem Produkt, meist an der Unterseite, finden. immer vorsichtig über Bürgersteige oder Treppen und lassen Sie ihn nicht fallen. Fahren Sie mit dem Sportwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen. · Der Easyrider von Mutsy ist gemäß EN 1888/2003, A1+A2+A3, zugelassen.
Deutsch ·· GB: BS EN 1888 ·· Kanada: SOR/ 85 -379 ·· USA: ASTM F833 Haben Sie Fragen oder Bemerkungen, so nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf via www.mutsy.com/contact · Verwendungstips: · Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehöre von Mutsy. · Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Produkt vor. Wenden Sie sich bei Reklamationen oder Problemen an Ihren Lieferanten oder Importeur. · Alle Links-/Rechts-Hinweise im Text gelten, wenn der Benutzer hinter dem Easyrider-Sportwagen steht.
Deutsch wird aber von Stößen oder Schlägen leichter beschädigt als Chrom. Denken Sie daran, wenn Sie den Kinderwagen mit dem Auto transportieren. · Die Räder dürfen nicht geölt werden. Wenn Sie die Achsen regelmäßig reinigen und mit säurefreier Vaseline einschmieren, rollen die Räder reibungslos.
Deutsch Den Sportwagen zusammenklappen (b, c, d) tikalen Rippen der Rückenlehne ab. · Vergessen Sie auch nicht, die Schulterbänder des 5-Punkt-Gurtzeugs zu lösen und durch die Aussparungen im Bezug zu holen. · Ziehen Sie die Bremse an. · Bringen Sie die Rückenlehne in völlig gerade Position und klappen Sie das Verdeck zurück. · Legen Sie den Faltschutz (d18) um und heben Sie mit dem Fuß das Verriegelpedal (d13) an. · Drücken Sie mit Ihrem Fuß die zusätzliche Arretierung (a12) herunter.
Deutsch · Wenn Sie die Rückenlehne nach hinten bewegen wollen, drücken Sie die Verstellknöpfe zu beiden Seiten der Rückseite des Sportwagensitzes ein und bewegen gleichzeitig die Verstellknöpfe nach hinten, bis die gewünschte Stellung erreicht ist. · Wenn Sie die Rückenlehne nach vorne bewegen wollen, drücken Sie die Verstellknöpfe zu beiden Seiten der Rückseite des Sportwagensitzes ein und bewegen gleichzeitig die Verstellknöpfe nach vorne, bis die gewünschte Stellung erreicht ist. gurtzeug.
Deutsch Die Bremse (k) · Drücken Sie die Bremspedale, die sich an den Hinterrädern befinden, ruhig mit dem Fuß herunter: damit wird die Bremse blockiert. · Drücken Sie die Bremspedale, die sich an den Hinterrädern befinden, ruhig mit dem Fuß hoch: damit wird die Bremse gelöst.
English WaRNINGS · WARNING: Always check that accessories are securely fastened before using the Easyrider stroller. · WARNING: Always secure your child with the 5-point safety belt in combination with the leg separator. Check that the harness has been adjusted correctly. · WARNING: Only use the Easyrider stroller for one child at a time. · WARNING: Ensure that the brakes are always applied on the Easyrider stroller when you place your child in the stroller.
English Warranty ·· water damage to the lining. ·· defects as a result of using Mutsy counterfeited products. ·· a claim without the proof of purchase ·· unjust or improper use. ·· wear from normal daily use of the product. ·· damage from bad maintenance, neglect or an accident. ·· damage after alteration by the customer, unauthorized by Mutsy. ·· damage reported after more than 2 months after occurrence. There’s a warranty term of 2 years for all Mutsy products, starting the day of purchase.
English rior fabric with a solution of liquid soup, without bleach. Always treat the entire surface. · Although Mutsy fabrics are selected with the greatest possible care and tested for colour-fastness, the fabric may fade during washing, due to use or due to exposure to strong sunlight. Mutsy does not accept any liability for any fading. supplier or importer if you have any complaints or problems.
English on the side. Now you can move the handles up and fold out the stroller. Now move the locking pedal (a13) at the back of the back rest down with your foot. The stroller will now fold out completely. ! Before every use, check that the Easyrider stroller has been folded out and locked correctly.
English Adjusting the back rest (h) support and remove the stroller upholstery from the leg support. · Now unfasten the 2 press-studs on the seat. · Now take the stroller off the vertical ribs of the back support. · Remember to unfasten the shoulder straps of the 5-point harness and pull them through the gaps in the upholstery.
English · Blocking the castors: move both handles on the back of the front castors down, the swivel setting locks automatically when the front wheels are moved back into their original, straight position. rectly adjusted for the height of your child. · The Easyrider stroller is fitted with a 5-point safety belt. Operate the safety belt by clicking the plastic components into each other. · The belt can be adjusted by sliding the adjustment mechanism over the straps to the desired position.
Français avertissement · ATTENTION: lisez ce mode d’emploi et con servez-le soigneusement. Ne pas suivre le mode d’emploi à la lettre peut porter gravement atteinte à la sécurité de votre enfant. · ATTENTION: vous êtes seul responsable pour la sécurité de votre enfant. · ATTENTION: ne laisser jamais votre enfant sans surveillance dans ou près de la poussette Easyrider. · ATTENTION: Le siège avant n’est pas conçu pour des enfants de moins de 6 mois.
Français · La poussette Easyrider de Mutsy a été certifiée suivant la norme EN 1888 de 2003; A1+A2+A3. série. Vous trouverez ce numéro sur une étiquette blanche apposée sur le produit, en général sur le fond. Garantie La garantie ne couvre pas Tous les produits Mutsy sont garantis pendant deux ans à partir de la date d’achat. Si un défaut de production est avéré, Mutsy offrira une solution en coopération avec le revendeur. La réparation de tels défauts est couverte par la garantie.
Français · Tous les tissus Mutsy sont imperméabilisés. Si la voiture est mouillée, rangez-la toujours en position dépliée avec la capote tendue. Laissez sécher l’habillage intérieur de façon naturelle, ne placez pas la voiture près d’une forte source de chaleur tels que les radiateurs ou les feux et ne la placez pas en plein soleil. ! Ne lavez rien en machine et ne séchez rien dans le sèche-linge.
Français · Ne graissez jamais les roues. Pour que les roues continuent à bien tourner, il suffit de nettoyer les axes à l’aide de vaseline non acide. · Entretenez les mécanismes de verrouillage, les pièces mobiles et les tubes autour desquels ces pièces glissent, en les vaporisant de spray au Teflon (lubrifiant sec) puis en les essuyant à l’aide d’un tissu doux.
Français le cadre supérieur, jusqu’à ce que celui-ce se verrouille. · Fixez les 4 bandes velcro, à l’intérieur de la capote, à celles de l’arrière de l’habillage de la poussette. · Actionnez les 2 leviers en plastique, des deux côtés pour faire se tendre la capote. · Pour retirer la capote, vous poussez sur les boutons des clips, sur les côtés, et vous retirez alors la capote des ouvertures. · Avec votre pied, poussez l’arrêt de sécurité supplémentaire (a12) vers le bas.
Français ceinture en faisant cliquer entre elles, les parties en plastique. · Vous pouvez régler la ceinture en faisant glisser le mécanisme sur les bandes, dans la position requise. vous appuyez sur le bouton de réglage au dos du siège de la poussette, des deux côtés, en le poussant en même temps, en avant, jusqu’à ce que la position requise soit obtenue.
Español Advertencias · ADVERTENCIA: leer atentamente las instrucciones presentes en este manual y guardarlo para futuras consultas. El no respetar las instrucciones contenidas en el manual puede afectar a la seguridad de su bebé. · ADVERTENCIA: usted es el único responsable de la seguridad de su bebé. · ADVERTENCIA: procurar no dejar nunca al bebé en el cochecito Easyrider o cerca del mismo sin vigilancia. · ADVERTENCIA: El cochecito no debe utilizarse con bebés que tengan menos de seis meses.
Español mero se encuentra en la pegatina blanca del producto, normalmente en la base. en escaleras ni ascensores. · El Mutsy Easyrider ha sido aprobado según la norma EN-1888 de 2003; A1+A2+A3. La garantía no cubre: Garantía ·· descoloramiento o cambios de color. ·· manchas de humedad en los tejidos. ·· defectos por el uso de productos imitación de Mutsy. ·· una reclamación sin la prueba de compra. ·· uso incorrecto o impropio. ·· desgaste por el uso diario del producto.
Español Si el cochecito llegara a mojarse, guardarlo siempre desplegado con la capota extendida para que se seque de un modo natural. Evitar colocar el cochecito cerca de cualquier fuente de calor, como radiadores o calentadores, ni exponerlo a la luz directa del sol. ! No lavar en la lavadora ni secar en la secadora! · Las manchas del forro o del tapizado pueden limpiarse con detergente para prendas delicadas (sin agentes blanqueadores). Lavar siempre toda la superficie.
Español · · · · · · · mantener las ruedas en perfecto estado, limpiar los ejes con regularidad y untarlos con vaselina · Mantener los mecanismos de bloqueo, las piezas móviles y los tubos alrededor de los cuales dichas piezas se deslizan vaporizándolos con spray de Teflón (lubricante seco) y frotándolos con un paño suave.
Español hasta que queden debidamente bloqueados. · Unir las 4 cintas de velcro, en el interior de la capota, a las 4 de la parte posterior de la vestidura del cochecito. · Mover hacia abajo los 2 tensores plásticos que hay a ambos lados de la capota para tensarla. · Para sacar la capota, presionar los botones de los clips situados a ambos lados y retirar la capota de las aberturas. · Baje el pestillo de detención adicional (a12) con el pie. Así queda desbloqueada la estructura.
Español las piezas de plástico entre si. · Para ajustar el cinturón es necesario deslizar el mecanismo de ajuste a través de las correas hasta alcanzar la posición deseada. lados de la parte trasera del respaldo de la silla y, al mismo tiempo, mover los botones de ajuste hacia adelante hasta alcanzar la posición deseada.
Portugués AVISOS · AVISO: leia estas normas de utilização e conserve-as cuidadosamente. Não cumprir à letra estas normas pode determinar falhas graves na segurança do seu filho. · AVISO: você é o único responsável pela segurança do seu filho. · AVISO: não deixe nunca o seu filho semvigilância no carrinho de bebé Easyrider ou junto dele. · AVISO: O assento de cadeira de passeio não é adequado para crianças com menos de 6 meses.
Portugués A garantia não abrange: certificado segundo a norma EN 1888 de 2003; A1+A2+A3. ·· desvanecimento ou alteração das cores. ·· danos no revestimento causados por água. ·· defeitos como resultado da utilização de produtos Mutsy falsificados. ·· uma reclamação sem o comprovativo da compra ·· utilização indevida ou inadequada. ·· desgaste resultante da utilização normal diária do produto. ·· danos resultantes de manutenção incorreta, negligência ou um acidente.
Portugués Conselhos para a utilização ! Não lave nada à máquina nem seque nada na máquina de secar roupa. · As nódoas no revestimento interior ou exterior tiram-se com um pouco de água quente e sabão líquido sem lixívia. Tratem sempre as nódoas por inteiro. · Embora os tecidos Mutsy tenham sido escol- · Utilize só acessórios originais Mutsy. · Não faça modificações no produto. Em caso de defeitos ou problemas, contacte o fornecedor ou o importador.
Portugués · · · · dos quais estas deslizam, vaporizando-os com spray de teflon (lubrificante seco), secando-os depois com um pano macio. Sumário Conteúdo da embalagem cesto (14) punhos (15) manípulos para levantar (16) capota (17) Desdobrar o carrinho de bebé (b, c, d) · 1 chassis com cesto, revestimento do carrinho de bebé e o arnês de segurança · 2 correias · 1 capota · Para tirar os fechos que travam a abertura do carrinho de bebé, solte a alavanca (a11) ao lado.
Portugués do carrinho de bebé. · Accione as 2 alavancas de plástico dos dois lados para fazer esticar a capota. · Para retirar a capota, carregue nos botões dos clips, dos lados, e depois retire a capota das aberturas. desbloqueado. · Empurre os manípulos para a frente para fazer dobrar o chassis. · Bloqueie por fim a alavanca (a11) ao lado. Retirar o revestimento do carrinho de bebé (e) · Solte as 3 correias de fixação (2 debaixo do assento e 1 por detrás do encosto).
Portugués Ajustar o descanso para as pernas (i) nismo sobre as tiras, até à posição requerida. · Para fazer descer o descanso para as pernas: levante dos dois lados as sujeições atrás do descanso para as pernas e faça-o descer. · Para fazer subir o descanso para as pernas: puxe o repouso para as pernas para cima. As rodas giratórias (j) · Empurre as alavancas por detrás das rodas da frente para cima. As rodas da frente podem agora girar.
Italiano Avvertenze che i dispositivi di bloccaggio siano inseriti. · ATTENZIONE: Prima di utilizzare il passeggino, assicurarsi sempre che tutti gli accessori siano ben fissati. · ATTENZIONE: Fissare sempre il bambino con la chiusura di sicurezza a 5 punti in combinazione con la cintura inguinale. · ATTENZIONE: Utilizzare il passeggino per un bambino alla volta. · ATTENZIONE: Quando mettete il bimbo nelpasseggino, assicurarsi sempre che il freno sia inserito. Inserite sempre i freni quando sostate.
Italiano · Il passeggino Mutsy Easyrider è approvato secondo la normativa europea 2003 EN –1888, A1+A2+A3 trova su un adesivo bianco apposto sul prodotto, in genere sulla parte inferiore. La garanzia non è valida: Garanzia ·· in caso di scolorimento dei tessuti. ·· in caso di danno ai tessuti causato dall’acqua. ·· in caso di danni conseguenti all’utilizzo di accessori non originali “Mutsy”. ·· in caso di mancanza dello scontrino. ·· in caso di utilizzo non corretto o non regolare.
Italiano Tuttavia, se il passeggino si bagna, dovrebbe essere messo ad asciugare steso e con la capottina aperta. Lasciare asciugare l’imbottitura naturalmente. Non mettere il passeggino vicino a forti fonti di calore come radiatori e termosifoni e non lasciarlo alla luce diretta del sole. ! Non lavare in lavatrice né centrifugare! · Le macchie sull’imbottitura o sul tessuto esterno possono essere tolte con un detergente delicato (senza candeggina) o con acqua tiepida. Pulire sempre l’intera superficie.
Italiano · · · · · · chioni regolarmente e applicarvi Vaselina. · Le altre parti meccaniche possono essere lubrificate con spray al Teflon e asciugate con un panno morbido.
Italiano della capottina, con le rispettive strisce sul retro del rivestimento del passeggino. · Spingere verso il basso le due leve in plastica situate su entrambi i lati per fare tendere la capottina. · Per rimuovere la capottina, premere ad entrambi i lati sui bottoni delle clip e sfilare la capottina dalle aperture. plementare di blocco (a12). Il telaio è così sganciato. · Spingere le maniglie in avanti per chiudere il telaio. · Per terminare, agganciare la leva laterale (a11).
Italiano l’altra, fino a sentire il clic di fissaggio. · Potete regolare la cintura facendo scivolare il meccanismo di regolazione lungo le cinghie, fino alla posizione desiderata. spingendolo contemporaneamente in avanti fino alla posizione desiderata. Regolare il supporto per le gambe (i) · Per abbassare il supporto per le gambe, sollevare i bottoni di regolazione situati sotto il supporto delle gambe e abbassare lo stesso.
mutsy.com Nieuwkerksedijk 14 5051 HT Goirle the Netherlands T + 31 (0)135345152 F + 31 (0)135341163 E info@mutsy.