C 325BEE PORTUGUÊS SVENSKA Owner’s Manual Manuel d’Installation Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manual del Usuario Manuale delle Istruzioni Manual do Proprietário Bruksanvisning ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS Stereo Integrated Amplifier ENGLISH ®
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Save these instructions for later use. • Follow all warnings and instructions marked on the audio equipment. 1 Read instructions - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. ENGLISH 2 Retain instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3 Heed Warnings - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 19 Damage Requiring Service - Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged. b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. c) If the product has been exposed to rain or water. ENGLISH d) If the product does not operate normally by following the operating instructions.
FRONT PANEL CONTROLS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH REAR PANEL CONNECTIONS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA NAD is a trademark of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited Copyright 2005, NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited 4
Use a dry soft cloth to clean the unit. If necessary, lightly dampen the cloth with soapy water. Do not use solutions containing benzol or other volatile agents. QUICK START 1 Connect the speakers to the rear Speaker terminals and sources to the relevant rear input sockets. 2 Plug in the AC power cord. 3 Switch to ON, the POWER button on the rear panel, to turn the C325BEE to standby. 4 Press the front panel Standby button to turn the NAD C325BEE on. 5 Press the required input selector.
ENGLISH TAPE 1 is a tape Monitor function which does not override the current input selection. For example, if the CD is the active input when TAPE 1 is selected, then the CD signal will continue to be selected and sent to both the TAPE 2, and TAPE 1 OUTPUT sockets, but it is the sound from recorder connected to Tape 1 that will be heard on the loudspeakers. Apart from the amber LED to indicate Tape 1 is engaged, the green LED for the active input will also stay lit.
3 Numeric Keys - The numeric keys allow for direct input of tracks for CD-players, and direct channel/preset access for the tuner. 14 12V trigger output - The 12V TRIGGER OUTPUT is used for controlling external equipment that is equipped with a 12V trigger input. This output will be 12V when the C325BEE is on and 0V when the unit is either off or in standby. This output can drive a load up to 100ma at 12V.
ENGLISH 7 CD PLAYER CONTROL - (for use with NAD CD-Player) | | engages Pause engages Stop engages Play or toggles between Play and Pause or engages Track skip; Press once to respectively go to the next track or to return to start of current or previous track. engages reverse Scan and Skip engages forward Scan and Skip. engages CD drawer Open/Close; Press once to open the CD drawer then once again to close the CD drawer and start playback.
ENGLISH PLACE BATTERIES INTO OPENING. ENSURE THE CORRECT POLARITY IS OBSERVED REPLACE BATTERY COVER BY ALIGNING AND INSERTING THE TWO TABS INTO THE HOLES.
SPECIFICATIONS ENGLISH PRE-AMP SECTION Line level inputs (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2) Input impedance (R and C) Input sensitivity (ref. rated power) Maximum input signal Signal / Noise ratio A-weighted 1 Signal / noise ratio pre-amp out, A-weighted Frequency response 20Hz - 20kHz 20kΩ + 470pF 240mV 6V 97.0dB ref. 1W 110dB ref. 500mV <±0.1dB (Tone defeat on) <±0.2dB (Tone defeat off) < 0.
SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENGLISH • Conservez ces instructions afin de pouvoir vous en servir ultérieurement. • Tenez compte de tous les avertissements et suivez toutes les instructions que vous trouverez sur le matériel audio. 1 Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de sécurité avant de faire fonctionner le produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 19 Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié : a) Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b) Si un liquide a été renversé sur l'appareil ou si des corps étrangers sont tombés à l'intérieur. c) Si l'appareil a été exposé à la pluie ou à de l'eau.
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH BRANCHEMENTS SUR LE PANNEAU ARRIÈRE NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA NAD est une marque déposée de NAD Electronics International, division de Lenbrook Industries Limited.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE, AUCUNE PIÈCE REPÉRABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À L'INTÉRIEUR. Utilisez un chiffon doux sec et propre pour nettoyer l'appareil. Si nécessaire, humectez le chiffon avec un peu d'eau savonneuse. N'utilisez jamais une solution contenant du benzol ou un quelconque autre agent volatile. MISE EN MARCHE RAPIDE 1 Branchez les haut-parleurs sur les prises "Haut-parleur" [Speaker] à l’arrière, puis branchez les sources aux prises d’entrée appropriées à l’arrière.
ENGLISH MAGNÉTOPHONE 1 [TAPE 1] est une fonction de suivi magnétophone qui n’annule pas la sélection d’entrée en cours. Par exemple, si le CD est l’entrée active lorsque MAGNÉTOPHONE 1 [TAPE 1] est sélectionné, le signal CD continue d’être sélectionné et est envoyé aussi bien aux prises de sortie MAGNÉTOPHONE 2 [TAPE 2] et MAGNÉTOPHONE 1 [TAPE 1], mais c’est le son du magnétophone relié à TAPE 1 qui sera entendu sur les haut-parleurs.
12 Lorsqu'un amplificateur est poussé au-delà de sa puissance de sortie spécifiée, on entend un son dur et déformé lors des passages à sonorité forte. Cela provient du fait que l'amplificateur coupe ou "écrête de façon dure" les pointes sonores pour lesquelles sa conception ne permet pas la reproduction. Le circuit d'écrêtage doux, de NAD, limite en douceur la forme d'onde à la sortie, pour minimiser la distorsion audible lorsque l'amplificateur est poussé au-delà de ses limites.
5 MUET [MUTE] - Appuyez sur la touche MUET [MUTE] pour couper provisoirement l’émission du son vers les haut-parleurs et le casque. Le mode Silencieux est indiqué par le clignotement de la lampe témoin de l'entrée active sur la face parlante. Réappuyez sur MUET [MUTE] pour rétablir le son. La commande Muet n’affecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties "Magnétophone" [TAPE] mais agit toutefois sur le signal allant vers les sorties de Préamplification [Preamp].
ENGLISH REMETTEZ EN PLACE LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES EN ALIGNENT LES DEUX LANGUETTES AVEC LES TROUS ET EN LES Y INSÉRANT. DEUTSCH APPUYEZ SUR LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES POUR LE METTRE EN PLACE (VOUS RESSENTIREZ UN DÉCLIC). FRANÇAIS INSÉREZ LES PILES DANS LE COMPARTIMENT. VÉRIFIEZ LA BONNE ORIENTATION DES PILES.
CARACTÉRISTIQUES ENGLISH SECTION PRÉAMPLIFICATEUR Entrées de niveau Ligne (Disc, CD, Vidéo, Aux, Tuner, Magnétophone1 [Tape1], Magnétophone2 [Tape2]) Impédance d'entrée (R et C) 20 kΩ + 470 pF Sensibilité d'entrée (réf. puissance nominale) 240 mV Signal d'entrée maximum 6V Rapport Signal / Bruit avec pondération-A 1 97,0dB réf. 1 W Rapport Signal / Bruit en sortie préampli., avec pondération-A 110 dB réf.
11 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Sicherheitshinweise zum späteren Nachschlagen aufbewahren. • Alle auf den Audiogeräten angebrachten Warn- und Sicherheitshinweise befolgen. 1 Anleitungen lesen - Alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen vor der Gerätebenutzung aufmerksam lesen. ENGLISH 2 Anleitungen aufbewahren - Die Sicherheits- und Betriebsanleitungen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 19 Ziehen Sie den Geräte-Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie von qualifizierten Fachkräften eine Reparatur durchführen, wenn: a) das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. b) Flüssigkeit in das Gerät geschüttet worden ist oder Fremdkörper hineingefallen sind. ENGLISH c) das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist. d) das Gerät trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht normal funktioniert.
FRONTPLATTENELEMENTE ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH RÜCKWANDANSCHLÜSSE NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA NAD ist ein Warenzeichen von NAD Electronics International, einem Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited Copyright 2005, NAD Electronics International, ein Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited 4
Säubern Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch. Befeuchten Sie das Tuch bei Bedarf leicht mit etwas Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, die Benzol oder andere Verdunstungsmittel enthalten. SCHNELLSTART 1 Schließen Sie die Lautsprecher an den hinteren Buchsen SPEAKERS und die Tonquellen an den jeweiligen Eingangsbuchsen auf der Rückwand an. 2 Stecken Sie das Netzkabel ein. 3 Stellen Sie den Netzschalter POWER auf der Rückwand auf ON, um den C325BEE in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
TAPE 1 wählt die Wiedergabe einer Bandmaschine oder die Überwachung von Aufnahmen, die gerade über den Eingang TAPE 1 gemacht werden. Drücken Sie die Taste TAPE 1 einmal für eine Aktivierung und ein weiteres Mal, um zur normalen Eingangseinstellung zurückzukehren. ENGLISH Die Bandüberwachungsfunktion TAPE 1 ändert nicht die gerade aktuelle Eingangsauswahl. Ist z. B.
BLANKE DRÄHTE UND ENDHÜLSEN Blanke Leitungsenden und Endhülsen sollten in das Stiftloch der Anschlußbuchse eingeführt werden. Lösen Sie die LautsprecheranschlußKunststoffmutter, bis das Stiftloch freiliegt. Führen Sie die Endhülse oder das blanke Leitungsende in das Loch ein und sichern Sie die Leitung durch festes Anziehen der Kunststoffmutter. Stellen Sie sicher, daß keine blanken Litzen von Lautsprecherleitungen die Rückwand oder andere Anschlüsse berühren. Stellen Sie sicher, daß nur ca.
ENGLISH 4 MASTER VOLUME (Lautstärke) - Drücken Sie die Tasten MASTER VOLUME oder , um die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu verringern. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Der motorgesteuerte Lautstärkeeinsteller auf der Frontplatte bewegt sich entsprechend der eingestellten Lautstärke. Die Tasten MASTER VOLUME beeinflussen das Tonsignal am Vorverstärkerausgang (PRE OUT), Aufnahmen über die TAPEAusgänge jedoch nicht.
ENGLISH BATTERIEFACHDECKEL DURCH AUSRICHTEN UND EINFÜHREN IN DIE AUSSPARUNGEN WIEDER EINSETZEN. DEUTSCH BATTERIEFACHDECKEL HINEINDRÜCKEN BIS ER MIT EINEM HÖRBAREN KLICK SCHLIESST.
TECHNISCHE DATEN ENGLISH VORVERSTÄRKER Linepegel-Eingänge (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2) Eingangsimpedanz (R und C) Eingangsempfindlichkeit (Nennleistung) Max. Eingangssignal Rauschabstand A-bewertet 1 Rauschabstand Vorverstärkerausg., A-bewertet Frequenzbereich 20Hz - 20kHz 20kΩ + 470pF 240mV 6V 97,0dB bei 1W 110dB bei 500mV <±0,1dB (Klangeinst. aus) <±0,2dB (Klangeinst.
11 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSEISEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSEISEN • Bewaar deze veiligheidseisen om ze later te kunnen raadplegen. • Leef alle waarschuwingen en veiligheidseisen die zijn aangeduid op de audio-apparatuur zorgvuldig na. 1 Instructies lezen - Lees alle veiligheidseisen en de gebruiksaanwijzing alvorens het product te gebruiken. ENGLISH 2 Instructies bewaren - Bewaar de veiligheidseisen en de gebruiksaanwijzing om ze later te kunnen raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSEISEN 19 Schade met herstelwerk - Trek de stekker van dit toestel uit de contactdoos en laat het onderhoud over aan erkend onderhoudspersoneel in de volgende omstandigheden : a) Het netsnoer of de stekker is beschadigd. b) Er is vloeistof op het product gemorst of er zijn voorwerpen in het product gevallen. c) Het product werd aan regen of water blootgesteld. ENGLISH d) Het product werkt niet naar behoren zelfs wanneer u de bedieningsaanwijzing volgt.
BEDIENINGSELEMENTEN OP HET FRONTPANEEL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH AANSLUITINGEN OP HET ACHTERPANEEL NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA NAD is een handelsmerk van NAD Electronics International, een divisie van Lenbrook Industries Limited 2006, NAD Electronics International, een divisie van Lenbrook Industries Limited 4
Reinig de unit met een droge, zachte doek. Bevochtig de doek, indien nodig, met een sopje. Gebruik geen oplossingen die benzeen of andere vluchtige middelen bevatten. SNEL BEGINNEN 1 Sluit de luidsprekers aan op de klemmen en de bronnen van de betreffende ingangen aan de achterkant. 2 Sluit het netsnoer aan. 3 Schakel de POWER-toets (AAN/UIT-toets) op het achterpaneel in, om de C325BEE in standby-modus te schakelen. 4 Druk op de Standby-toets op het frontpaneel om de NAD C325BEE in te schakelen.
ENGLISH TAPE 1 is een tape-bewakingsfunctie waarmee de huidige ingangsselectie niet wordt opgeheven. Indien bijvoorbeeld de cd-speler de actieve ingang is wanneer TAPE 1 wordt geselecteerd, dan blijft het cd-signaal geselecteerd en wordt het naar de aansluitingen TAPE 2 en TAPE 1 OUTPUT gestuurd, maar het is het geluid van de recorder die op Tape 1 is aangesloten, die u via de luidsprekers hoort.
12 Soft Clipping™ - Wanneer overdrive (overcapaciteit) van de versterker plaatsvindt, is er bij zeer luide muziekstukken een sterke geluidsvervorming hoorbaar. Dit wordt veroorzaakt doordat de versterker de geluidspieken van geluiden die hij niet kan weergeven, “afkapt”. Het soft clippingcircuit van NAD beperkt het bereik van de uitgangssignalen om de hoorbare vervorming te minimaliseren wanneer er overdrive van de versterker plaatsvindt.
ENGLISH 5 MUTE (onderdrukken) - Druk op de toets MUTE om tijdelijk het geluid naar de luidsprekers en de koptelefoon uit te schakelen. Deze modus wordt aangegeven door een knipperend controlelampje op het frontpaneel. Druk nogmaals op MUTE om het geluid te herstellen. MUTE is niet van invloed op opnames die via de tape-uitgangen zijn gemaakt, maar is wel van invloed op het signaal dat naar de voorversterkeruitgangen gaat.
ENGLISH STEEK DE BATTERIJEN IN HET BATTERIJVAKJE EN STEL ZEKER DAT U DE POLEN VAN DE BATTERIJEN CORRECT IN HET BATTERIJVAKJE STEEKT HET BATTERIJDEKSEL TERUG AANBRENGEN DOOR DE TWEE LIPJES UIT TO LIJNEN EN IN DE GATEN AAN TE BRENGEN. FRANÇAIS HET LIPJE INDRUKKEN EN OPTILLEN OM HET BATTERIJDEKSEL UIT DE ZITTING TE VERWIJDEREN DEUTSCH DRUK HET BATTERIJDEKSEL TERUG OP ZIJN PLAATS TOTDAT HET VASTKLIKT.
TECHNISCHE GEGEVENS ENGLISH VOORVERSTERKERDEEL Ingangen op lijnniveau (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2) Ingangsimpedantie (R & C) (Weerstand en Capacitatie) Ingangsgevoeligheid (ref. Nominaal vermogen) Maximum ingangssignaal Signaal-ruisverhouding A-gewogen 1 Signaal-ruisverhouding / voorversterker uit, A-gewogen Frequentieweergave 20Hz - 20kHz 20kΩ + 470pF 240mV 6V 97,0dB ref. 1W 110dB ref.
11 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH • Guarde estas instrucciones para uso posterior. • Cumpla con todos los avisos e instrucciones marcados en el equipo de audio. 1 Lea las Instrucciones - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. 2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES FRANÇAIS ENGLISH 19 Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualificado bajo las siguientes circunstancias: a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b) Si se ha derramado líquido, o han caído objetos al interior del producto. c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
MANDOS DEL PANEL DELANTERO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH CONEXIONES DEL PANEL TRASERO NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA NAD es marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited Copyright 2006, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited 4
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol u otros agentes volátiles. COMIENZO RAPIDO 1 Conecte los altavoces a las tomas y fuentes traseras de Speaker (altavoz) con las tomas de entrada traseras pertinentes. 2 Enchufe el cordón de alimentación de CA. 3 Conecte el botón de ALIMENTACION (POWER) situado en el panel trasero para situar el C325BEE en reserva (standby).
ENGLISH NOTA El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el C325BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de mando a distancia no funcionan porque las funciones no están soportadas por el C325BEE. Los botones selectores de entrada Vídeo 2 y Vídeo 3 del equipo manual de mando a distancia no son operativos en el caso del C325BEE.
12 Soft Clipping™ (Recorte Suave) - Cuando un amplificador se excita más allá de la salida de potencia especificada, puede oírse un sonido duro y distorsionado en los volúmenes muy altos. Esto es porque el corte del amplificador o ‘recorte duro’ (‘hard clipping’) corta los picos de sonido para los no fue diseñado en cuanto a reproducción de sonido. El circuito NAD Soft Clipping (recorte suave) limita suavemente la salida del sistema para minimizar la distorsión audible si el amplificador es sobreexcitado.
6 CONTROL DEL SINTONIZADOR (TUNER CONTROL) - TUNE o explora respectivamente las frecuencias superiores e inferiores de estaciones tanto para AM como FM. PRESET o selecciona respectivamente números superiores o inferiores de preajustes de estaciones.
ENGLISH COLOQUE LAS PILAS DENTRO DE LA ABERTURA. ASEGURESE DE QUE SE RESPETE SU COLOCACION CORRECTA MONTE DE NUEVO LA TAPA DE LAS PILAS ALINEADO E INSERTANDO LAS DOS OREJETAS EN LOS ORIFICIOS.
ESPECIFICACIONES ENGLISH SECCION DEL PREAMPLIFICADOR Entradas de nivel de línea (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape 1, Tape 2) Impedancia de entrada (R y C) Sensibilidad de entrada (ref.
11 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA • Conservare queste istruzioni per un uso successivo. • Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni contrassegnate sull’apparecchiatura audio. 1 Leggere le istruzioni - Occorre leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il funzionamento prima di mettere in ENGLISH funzione il prodotto. 2 Conservare le istruzioni - Occorre conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il funzionamento come riferimento futuro.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 19 Danni che richiedono assistenza - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro ed affidarla a personale esperto nei casi indicati qui sotto: a) Quando il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati. b) In caso di rovesciamento di liquido o se un oggetto è caduto nel prodotto. c) Se il prodotto è stata esposto alla pioggia o all'acqua. d) Se il prodotto non funziona come prescritto conformemente alle istruzioni.
COMANDI DEL PANNELLO ANTERIORE ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH CONNESSIONI DEL PANNELLO POSTERIORE NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA NAD è un marchio di fabbrica di NAD Electronics International, una divisione di Lenbrook Industries Limited Copyright 2005, NAD Electronics International, una divisione di Lenbrook Industries Limited 4
Pulire l'unità usando un panno soffice ed asciutto. Se necessario, inumidire leggermente il panno con un po' di acqua e sapone. Non usare soluzioni a base di benzolo o altri prodotti volatili. AVVIAMENTO RAPIDO 1 Collegare i diffusori ai morsetti "Speaker" posteriori e le sorgenti alle prese posteriori di entrata prescritte. 2 Allacciare il cavo di alimentazione C.A. 3 Commutare su ON, il pulsante POWER sul pannello posteriore, per mettere il C325BEE in standby.
ENGLISH TAPE 1 è una funzione per il controllo del nastro che non esclude la selezione dell’entrata attuale. Ad esempio, se il CD si trova in condizione di entrata attiva quando si seleziona "TAPE 1", il segnale per il CD continua ad essere selezionato e trasmesso alle prese OUTPUT "TAPE 1" e "TAPE 2" ma è il suono dal registratore collegato a Tape 1 che viene ascoltato dai diffusori. Oltre al LED ambra che conferma l'inserimento della cassetta Tape 1, il LED verde per l'entrata attiva rimane acceso.
12 Soft Clipping™ - Quando l'amplificatore viene azionato oltre l'uscita prescritta a volumi molto alti si noterà un suono "sporco" e con forte distorsione. Ciò è dovuto al fatto che l'amplificatore elimina ovvero "mozza" per distorsione i picchi del suono che non è in grado di riprodurre. Lo speciale circuito di distorsione/limitazione NAD "Soft Clipping" l'uscita del sistema per ridurre al minimo la distorsione sonora se l'amplificatore viene "tirato al massimo".
4 MASTER VOLUME (Volume master) - Premere i pulsanti MASTER VOLUME o rispettivamente per aumentare o diminuire il livello sonoro. Una volta raggiunto il livello desiderato, rilasciare il pulsante. La manopola per il comando motorizzato del volume sul pannello indica il livello impostato. I pulsanti Master Volume non hanno alcun effetto sulle registrazioni effettuate usando le uscite Tape, ma agiscono sul segnale che va alle uscite Preamp.
COLLOCARE LE BATTERIE NELL’APERTURA. ASSICURARSI DI AVER RISPETTATO LA CORRETTA POLARITÀ RIMETTERE IL COPERCHIO DELLE BATTERIE ALLINEANDO ED INSERENDO LE DUE LINGUETTE NEI FORI. FRANÇAIS PER TOGLIERE IL COPERCHIO DELLE BATTERIE DAL LORO ALLOGGIAMENTO, PREMERE VERSO IL BASSO E SOLLEVARE LA LINGUETTA DEUTSCH PREMERE IL COPERCHIO DELLE BATTERIE IN POSIZIONE FINO A CHE NON SI SENTA UNO SCATTO DI CHIUSURA RICERCA GUASTI SOLUZIONE Cavo alimentazione C.A. scollegato, oppure non vi è tensione.
SPECIFICHE ENGLISH SEZIONE PRE-AMP Entrate di livello di linea (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2) Impedenza di entrata (R e C) Sensibilità di entrata (rif. alimentazione nominale) Segnale di entrata massimo Rapporto segnale/rumorosità A-caricato 1 Rapporto segnale/rumorosità pre-amp out, A-caricato Risposta di frequenza 20Hz - 20kHz 20kΩ + 470pF 240mV 6V 97,0dB rif. 1W 110dB rif.
11 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ENGLISH • Queira, por favor, guardar as presentes instruções para uma utilização futura. • Queira, por favor, cumprir todos os avisos e instruções indicados no equipamento de áudio. 1 Leia as instruções - Todas as instruções relativas à segurança e ao funcionamento deverão ser lidas antes de proceder à utilização do produto.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 18 Entrada de objectos e de líquidos - Nunca empurre qualquer tipo de objectos para dentro deste produto através das aberturas existentes, uma vez que poderão entrar em contacto com pontos de voltagem perigosa ou provocar o curto-circuito das peças, o que poderá resultar num incêndio ou em choques eléctricos. Nunca entorne qualquer tipo de líquidos sobre o produto.
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA A marca NAD é uma marca registada da empresa NAD Electronics International, uma divisão da empresa Lenbrook Industries Limited Direitos de Autor – Copyright 2005, NAD Electronics International, uma divisão da empresa Lenbrook Industries Limited 4
Deverá utilizar um pano seco e macio para limpar a unidade. Se necessário, humedeça ligeiramente o pano com água e sabão. Não utilize soluções que contenham benzeno ou outros agentes voláteis. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDAS 1 Ligue os altifalantes aos terminais para Altifalantes localizados no painel traseiro e ligue as fontes aos respectivos terminais de entrada localizados no painel traseiro. 2. Efectue a ligação do cabo de alimentação de CA.
ENGLISH TAPE 1 é uma função de Monitorização do gravador de cassetes que não se sobrepõe à selecção da entrada actual. Por exemplo, se a função de CD for a entrada activa quando a função de TAPE 1 é seleccionada então o sinal de CD irá continuar a ser seleccionado e enviado para os terminais de TAPE 2 e TAPE 1 OUTPUT (SAÍDA DO GRAVADOR DE CASSETES 1 E DO GRAVADOR DE CASSETES 2), mas será o som proveniente do gravador de cassetes ligado à entrada Tape 1 que será escutado através dos altifalantes.
1 POWER ON & OFF (Ligar / Desligar a Alimentação) - O comando de controlo remoto do NAD C325BEE está equipado com uma tecla independente de Ligar e Desligar.
5 ENGLISH 6 FRANÇAIS 7 DEUTSCH NEDERLANDS 7 MUTE (Silenciamento do Som) - Deverá premir a tecla de MUTE para desligar temporariamente o som que é transmitido aos altifalantes e aos auscultadores. O modo de Mute (Silenciamento do som) é indicado pelo indicador de entrada activa localizado no painel dianteiro, que começa a piscar intermitentemente. Para voltar a ouvir som deverá premir novamente a tecla de MUTE.
ENGLISH VOLTE A COLOCAR A TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS PILHAS, ALINHANDO E INSERINDO AS DUAS PATILHAS NO INTERIOR DOS ORIFÍCIOS. DEUTSCH FAÇA PRESSÃO SOBRE A TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS PILHAS ATÉ QUE ESTA FIQUE FECHADA E OIÇA UM ESTALIDO.
ESPECIFICAÇÕES ENGLISH SECÇÃO DO PRÉ-AMPLIFICADOR Entradas de nível de linha (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2) Impedância de entrada (R e C) Sensibilidade de entrada (potência nominal de referência) Sinal de entrada máximo Rácio de Sinal / Ruído, medido na escala A 1 Rácio de Sinal / Ruído na saída do pré-amplificador, medido na escala A Resposta de frequência de 20 Hz - 20 kHz Distorção Harmónica Total + Ruído, Intermodulação de acordo com as normas do SMPTE FRANÇAIS Saídas de nível de linha
11 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Spara dessa instruktioner för senare bruk • Följ alla varningar och instruktioner som finns på apparaten. 1 Läs instruktionerna - Alla säkerhets och användarinstruktioner skall läsas innan apparaten tas i bruk ENGLISH 2 Spara instruktionerna - Säkerhets och bruksanvisningen skall sparas för framtida bruk. 3 Beakta Varningarna - Alla varningar på appraten ooch i bruksanvisningen måste följas.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 19 Skador som kräver service - Koppla ur apparaten från elnätet och överlämna den till kvalificerad servicepersonal under följande villkor: a) När nätsladden eller kontakten har skadats. b) Om vätska kommit in i apparaten. ENGLISH c) Om produkten vart utsatt för vatten eller annan vätska. d) Om produkten inte fungerar normalt enligt bruksanvisningen.
KONTROLLER PÅ APPARATENS FRAMSIDA ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ANSLUTNINGAR PÅ APPARATENS BAKSIDA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA NAD är ett registrerat varumärke som tillhör NAD Electronics International, en division inom Lenbrook Industries Limited Copyright 2005, NAD Electronics International, en division inom Lenbrook Industries Limited 4
Använd en torr, mjuk och ren trasa för att rengöra apparaten. Om det är nödvändigt kan trasan fuktas lätt med en tvållösning. Använd inga starka lösningsmedel på höljet då det kan skada finishen. SNABBSTART 1 Anslut högtalare till högtalarkontakterna och signalkällorna till respektive ingångskontakt. 2 Sätt i nätsladden. 3 Sätt på apparaten i läge ON på POWER-knappen på apparatens baksida, för att sätta C325BEE i stand-by läge. 4 Tryck på Standby-knappen på apparaten för att sätta på NAD C325BEE.
ENGLISH TAPE 1 är en monitoringång som inte påverkar vilken källa som valts. Till exempel om man valt CD som aktiv ingång när man trycker in Tape 1, kommer CD fortfarande att vara aktiv och skickas till både Tape 1 och Tape 2 utgångarna. Men det är ljudet från inspelningsdäcket som hörs i högtalarna. Förutom en orange lysiod som indikerar att Tape 1 är aktiverad kommer den gröna lysdioden vid den aktiva ingången att också lysa.
13 Nätsladd - Sätt i nätsladden i ett fungerande vägguttag. Se till att alla anslutningar gjorts innan du ansluter apparaten. 14 12V trigger output - 12V TRIGGER UTGÅNGEN används för att styra extern utrustning Som är utrustad med en 12V trigger ingång. Denna utgång har 12V spänning när C325BEE är påslagen och 0V när apparaten är avslagen. Denna utgången kan belastas med max 100 mA vid 12V. 15. Huvudströmbrytare POWER kontakten är apparatens huvudströmbrytare.
ENGLISH 7 STYRFUNKTIONER FÖR NAD CD-SPELARE | | Pausar avspelning Stoppar avspelning Startar avspelning eller växlar mellan avspelning och paus eller hoppar ett spår framåt, Tryck en gång för att gå till nästa spår eller tillbaka till början av det aktuella spåret eller föregående. Startar tillbakaspolning och hopp bakåt. Startar framåtspolning och hopp framåt. Öppna och stänger CD-facket. Tryck en gång för att öppna och en andra gång för att stänga och starta avspelningen.
ENGLISH PLACERA BATTERIERNA I FACKET. SE TILL ATT DE POLVÄNDS RÄTT SÄTT TILLBAKA BATTERILUCKAN MED DE TVÅ TAPPARNA INPASSADE I HÅLEN.
SPECIFIKATIONER ENGLISH FÖRFÖRSTÄRKARDEL Linjenivåingångar (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2) Ingångsimpedans (R och C) Ingångskänslighet (relativt angiven effekt) Max insignal Signal / brusförhållande, A-vägt 1 Signal / brusförhållande, A-vägt Frekvensrespons; 20Hz - 20kHz 20kΩ + 470pF 240mV 6V 97,0dB ref. 1W 110dB ref.
11 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
www.NADelectronics.com ©2005 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved.