523 © 1996. 523.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION ATTENTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
SPECIAL CAUTIONS This unit contains a semi conductor lase system and it classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. So, to use this model properly, read this Instrucion Manual carefully. In case of any trouble, please contact the store where you purchased the unit. To prevent being exposed to the laser beam, do not try to open the enclosure. CAUTION: THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
REAR PANEL CONNECTIONS - NAD 523 FRONT PANEL CONTROLS - NAD 523 REMOTE CONTROL NL NAD 4 Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA
NAD 523 COMPACT DISC CHANGER BEFORE TRANSPORTING THE UNIT. CAUTION: REAR PANEL CONNECTIONS Be sure to remove all discs from the player before moving it, even if you only plan to move it across the room. If discs shift out of position in the carousel tray, they could jam when the tray turns or the drawer is opened. 1. AC LINE CORD. A NOTE ON INSTALLATION Install the Compact Disc player on a level, vibrationfree surface.
GB TRACK and TIME information is obtained by reading an inaudible “sub-code” in the disc. STATUS. Symbols to the left of the disc list indicate whether the player is in PLAY or PAUSE. PLAY is indicated by an arrowhead pointing to the right (>). PAUSE is indicated by two, red vertical bars (II). When neither is illuminated, the player is in the STOP mode. DISC NO. Numbers arranged in a circle indicate the presence of a disc at each tray location. All are lit when the drawer is opened in STOP mode.
GB 11. TIME DISPLAY SELECTOR. During normal (non-programmed) play, the display indicates the elapsed time since the beginning of the current track. If you press the TIME button once, the display shows the time remaining until the end of the current track (SINGLE REMAIN). This function does not operate if the Track Number is greater than 20.
GB NOTE: In some cases, poor operation may be caused by slight corrosion or fingerprint oil on the battery contacts. Remove both cells, rub the metal contacts at both ends of each cell with a clean cloth or a pencil eraser, and reinstall the cells, being careful to orient them according to the diagram in the battery compartment. If the remote control will not be used for several months (or longer), remove the batteries to protect the handset from battery corrosion.
GB The display’s track Calendar will also show which tracks of the disc currently playing have been programmed for Memory play. As each track is played or skipped past its Calendar number is blanked out. (only for the first 20 tracks of that disc, as the Calendar displays up to a maximum of 20 tracks). If you make an error during programming you must press MEMORY to clear the current program, press MEMORY again to restart and enter your track listing from the beginning.
GB The Compact Disc player is completely safe for children to use. The laser operates at very low power and is concealed within the player mechanism. Even when the player is disassembled, the laser remains sealed within an optical system that causes its light to focus only 1 millimetre from the lens and then diverge rapidly, reducing its intensity to negligible levels. TROUBLE SHOOTING GUIDE NAD 10 PROBLEM: Power button is pressed, but power does not come on.
LECTEUR DE COMPACT DISC A CHANGEUR AUTOMATIQUE NAD 523 Les chiffres entre parenthèses font référence au schéma de la face parlante. Contrairement à la plupart des changeurs de CD, le NAD Modèle 523 bénéficie d’un système de protection intégré pour le transport ne nécessitant aucune vis ou verrou interne ou externe. Avant de transporter ou d’expédier le lecteur, retirer tous les disques et fermer le tiroir en utilisant le bouton d’OUVERTURE [OPEN] (8).
F COMMANDES DE LA FACE PARLANTE Sauf indication contraire, les chiffres de chaque section ou entre parenthèses font référence au schéma de la face parlante. 1. ALIMENTATION [POWER]. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour alimenter le lecteur de compact disc. Pour désalimenter le lecteur, réappuyer sur ce bouton-poussoir et le relâcher. Lors de la mise sous tension, le plateau carrousel tourne automatiquement pour mettre le disque N°1 en position de lecture. 2.
F Pendant la lecture programmée, il est possible d’appuyer sur ce bouton pour arrêter la lecture sans effacer la liste de pistes stockée en mémoire. 7. LECTURE [PLAY] Ce bouton-poussoir lance la lecture. Appuyer pour lancer la lecture du disque, ou pour la reprendre après une PAUSE. Si le tiroir à disques est ouvert alors que le lecteur est en mode STOP, le bouton LECTURE ferme le tiroir et démarre la lecture.
F NOTA : La surface de lecture transparente de chaque disque doit être tournée vers le BAS, et l’étiquette vers le HAUT. Les disques CD-3 (CD ‘singles’) se lisent sans adaptateur; il suffit de placer le disque dans le tiroir en le centrant dans le logement circulaire le plus petit. NOTA : Le lecteur de CD NAD Modèle 523 n’a pas été conçu pour recevoir un “disque d’amortissement”, qui se pose sur un CD, ni deux disques empilés l’un sur l’autre.
F commandes. Le fonctionnement de la télécommande peut aussi être rendu inefficace si la face parlante du lecteur est exposée au rayonnement direct du soleil, ou à la lumière d’une lampe à incandescence très puissante. La télécommande comporte des dispositifs qui ne se trouvent pas sur le lecteur lui-même : Un pavé numérique pour la saisie directe des numéros de pistes.
F incluse en tant que première piste stockée dans le programme. Et tant que “MEMORY” reste affiché sur l’affichage, il est possible d’ajouter d’autres pistes à la liste de pistes stockée en mémoire. Il suffit d’entrer les nouveaux numéros de Sélection de Disque et de Sélection de Pistes comme indiqué ci-dessus. Pour aussi longtemps que l’indicateur “MEMORY” reste affiché, seul le programme Memory stocké en mémoire peut être lu.
F la piste de trous microscopiques représentant les bits de données numériques, alors que des diodes photosensibles détectent la lumière réfléchie du disque et la convertissent en un signal électronique ; ce signal est ensuite décodé pour récupérer la forme d’onde musicale de chaque voie stéréophonique. l’intérieur du mécanisme du lecteur.
D CD-WECHSLER NAD 523 TRANSPORTSICHERUNG Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die Zeichnung der Frontplatte. Im Gegensatz zu den meisten anderen CDWechslern ist der NAD Modell 523 mit eingebautem Transportsicherungs-Modus ausgestattet, wobei Feststellschrauben und -stifte innen und außen entfallen. Vor jedem Transport sind alle CDs aus dem Gerät zu entfernen und das CD-Fach durch Drücken der Taste OPEN (8) zu schließen. Das Gerät erst im Ruhezustand ausschalten (Taste 1).
D eingeschaltetem Strom dreht sich das Karussellfach automatisch, um CD Nr. 1 in die Abspielposition zu bringen. 2. CD 1 BIS 5 Durch Drücken der entsprechend numerierten Taste eine CD gezielt ansteuern, wobei das CD-Fach sich ggf. automatisch schließt. Die gewählte CD wird jetzt abgespielt. 3. NEXT (Nächste) Durch Drücken der Taste NEXT dreht sich der Karusselltisch auf die nächste CD. Nach der CD Nr. 5 wird die CD Nr. 1 angesteuert, wobei das CD-Fach sich ggf. automatisch schließt. 4.
D 8. OPEN (Öffnen) SCAN FORWARD Mit dieser Taste das CD-Fach öffnen; durch erneutes Drücken das Fach wieder schließen. Mit der Taste OPEN wird auch ggf. der Modus RANDOM rückgesetzt. Die Taste “SCAN ” bewirkt eine schnellen Suchvorlauf des Tonabnehmers. Diese Funktion gilt nur im Zustand PLAY oder PAUSE. 9. WIEDERHOLABLAUF REPEAT Diese Taste aktiviert einen sich endlos wiederholenden Wiedergabeablauf.
D male 12-cm-CD oder in der inneren Mulde eine 8-cmCD (CD-3 Einzelplatte) einlegen. Zwei CDs können während des Abspielens nach Öffnen des CD-Fachs wie folgt ausgewechselt werden: Abspielende CD Zum Auswechseln bereitstehende CDs CD-Nr. CD-Nr. (links) CD-Nr. (rechts) 1 3 4 2 4 5 3 5 1 4 1 2 5 2 3 Hierbei sind die Tasten NEXT und DISC 1 bis DISC 5 nicht zu berühren.
D Den gewünschten Titelablauf wie folgt programmieren: 1. Leuchtet in der Anzeige die Meldung MEMORY, die Taste MEMORY an der Fernbedienung drücken, um das bestehende Programm zu löschen. 2. Wenn Sie Titel von nur einer CD hören wollen, diese CD mit einer der Tasten DISC 1 bis DISC 5 oder NEXT entweder an der Bedienleiste oder an der Fernbedienung anwählen; dann den Modus MEMORY ansteuern. Wenn Sie Titel von mehreren CDs wählen wollen, ist die gegenwärtige CD-Nummer unwichtig. 3.
D Wird versehentlich eine CD falsch eingelegt oder wird sie vom Abspielmechanismus nicht einwandfrei aufgenommen, wird der Abnehmer das “Inhaltsverzeichnis” nicht finden können. Nach einer Suchzeit von einigen Sekunden wird die entsprechende CD-Nummer aus der Anzeige verschwinden; der CD-Player steuert die nächste CD an. In diesem Fall das Fach öffnen und die CD neu einlegen. her gewohnt sind, da es beim Abwischen der CD u.U. zu Kratzern kommen kann.
D STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG Die Taste POWER wird gedrückt, aber das Gerät bleibt stromlos. NAD 24 URSACHE Die Netzschnur ist nicht richtig an das Stromnetz angeschlossen. BEHEBUNG Stecker fest eindrücken. CD ist im CD-Fach geladen; Wiedergabe CD liegt mit der falschen Oberfläche fängt jedoch nicht an. oben oder ist schmutzig. CDs richtig einlegen; CD reinigen. CD springt und/oder Titelsuchzeit ist sehr lang. CD ist schmutzig oder beschädigt. Reinigen (siehe Kapitel Handhabung der CDs) oder CD ersetzen.
CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS NAD 523 ANTES DE TRANSPORTAR EL EQUIPO Los números entre paréntesis corresponden al plano del panel delantero. para trasladar los lugares nº. 3 y nº. 4 a las posiciones de carga delantera. Coloque su tercer y cuarto CD en estos entrantes. Al contrario de la mayoría de los cambiadores de CD, el NAD Modelo 523 se ofrece con un modo Protector de Transporte incorporado que no requiere tornillos ni fijaciones internas o externas. 8. Pulse NEXT (3) para poner el lugar nº.
E CONTROLES DE PANEL DELANTERO Los números de cada sección o entre paréntesis corresponden al plano del panel delantero si no se indica otra cosa. 1. POWER Pulse este pulsador para conectar la alimentación al tocadiscos. Púlselo otra vez y suéltelo para desconectar la alimentación. Conectada la alimentación, la bandeja carrusel gira automáticamente para colocar el disco nº. 1 en la posición de escucha. 2.
E sador para parar la escucha sin borrar la lista de pistas memorizada. 7. PLAY Este pulsador inicia la escucha. Púlselo para comenzar la escucha o para reanudar la misma después de Pause. Si el cajón de discos está abierto en modo STOP, el pulsador PLAY cierra el cajón y comienza la escucha. 8. OPEN (ABRIR) Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos, y púlselo otra vez para cerrar el cajón. El pulsador OPEN desactiva también el modo Random (al azar) si se ha seleccionado. 9.
E El tocadiscos de CD NAD Modelo 523 no se ha diseñado para servir para un ‘disco que cae’ colocado sobre un disco, ni dos discos uno encima del otro. Sirve para escuchar discos de audio, pero no discos identificados como CD-V, CD-I, CD-ROM o PHOTO CD y por lo tanto éstos no se escuchan. No intente girar a mano la bandeja carrusel, ni parar su movimiento.
E A. TECLADO DE SELECCION DE PISTAS (0 A 10; +10) Salta directamente al comienzo de una pista numerada e inicia la escucha. Para escuchar o seleccionar la Pista 5, pulse simplemente 5. Para escuchar o seleccionar la pista 23 pulse +10,+10, 3. B. MEMORIA (ENTRADA A O BORRADO DE) El tocadiscos se puede programar para escucha automática de hasta 40 pistas en cualquier orden. Estas pistas pueden seleccionarse de un solo disco o de una combinación de hasta cinco discos.
E CD en una secuencia al azar. mano derecha, y tire para abrir el estuche con el pulgar derecho. Random puede combinarse con Repeat y/o Memory Play. El disco se mantiene en posición dentro del estuche mediante un cubo de expansión situado en su orificio central. Para quitar el disco presione el cubo con un dedo para soltar el disco, luego levántelo y sáquelo tomando sus bordes entre los dedos y el pulgar.
E GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMA Se pulsa el pulsador Power pero el tocadiscos no tiene alimentación CAUSA El cordón de la línea CA no está bien conectado a la toma con corriente CA eléctrica REMEDIO: Inserte firmemente el enchufe Se carga el disco en la bandeja de discos, pero no comienza a escucharse El disco está cabeza abajo en la bandeja; el disco está sucio Inserte los discos apropiadamente; limpie el disco El disco permanece saltando y/o buscando una pista diferente durante muchísimo ti
I CAMBIADISCHI NAD 523 PER COMPACT DISC PRIMA DI TRASPORTARE L’UNITA’. quarto CD in questi recessi. I numeri tra parentesi si riferiscono al disegno sul pannello anteriore. 8. Premere “NEXT” (3) per spostare in avanti il caricatore No. 5, quindi inserire il quinto CD. A differenza della maggior parte di cambiadischi per CD, il modello NAD 523 è dotato di un modo integrato di protezione durante il trasporto che non richiede viti o sistemi speciali di chiusura, interni od esterni. 9.
I 1. “POWER” (ALIMENTAZIONE). Premere questo pulsante per accendere il riproduttore per dischi. Premere nuovamente e rilasciare per spegnere. Quando l’unità è in tensione, la rastrelliera a carosello gira automaticamente portando il disco No. 1 in posizione di ascolto. raneamente fino a venti piste. Durante la riproduzione memorizzata “Memory Play”, il calendario visualizza le piste che sono state selezionate. A mano a mano che ciascuna pista viene ascoltata o saltata, il relativo numero è oscurato. ORE.
I modo STOP, il pulsante “PLAY” chiude il cassetto ed inizia la riproduzione. Premere il pulsante “TIME” una terza volta per ritornare al display normale del tempo trascorso. 8. ACCESO. 12. SCANSIONE Premere questo pulsante per aprire il cassetto portadischi; ripremerlo per chiudere il cassetto. Il pulsante “OPEN” disinserisce inoltre il modo randomizzato, se era stato selezionato. “SCAN BACK” .
I Non cercare di ruotare il carosello con la mano, né arrestarne il movimento. Cosí facendo può succedere che il gruppo logico di comando non identifichi correttamente i numeri dei dischi, e questi possono venire pertanto danneggiati durante l’ascolto. Per l’ascolto di un solo disco, infilare il disco nel recesso circolare grande sinistro sul davanti (marcato “DIRECT PLAY”) e premere “PLAY”. Il disco davanti verrà portato alla posizione di riproduzione ed inizierà a suonare.
I tinta delle piste viene iscritta impiegando il telecomando. Premere “MEMORY” per attivare il modo di programmazione. Premere “MEMORY” un’altra volta per uscire dal modo Riproduzione Memorizzata “Memory Play” e cancellare la distinta delle piste dalla memoria del riproduttore. La distinta delle piste viene cancellata inoltre spegnendo l’unità. Conservare la sequenza preferita delle piste nella memoria come indicato qui sotto: 1.
I PROBLEMI RELATIVI AL CARICAMENTO DI UN DISCO Quando la rastrelliera a carosello gira per scegliere un disco differente, il pick-up ottico effettua automaticamente la scansione di una pista “indice” all’inizio del disco, che contiene informazioni codificate relative alla durata d’ascolto e l’ubicazione di ciascuna pista. Se si inserire un disco al contrario o se il disco non viene caricato come prescritto nel meccanismo riproduttore, il pick-up allora non è in grado di reperire la pista indice.
I GUIDA RICERCA GUASTI NAD 38 PROBLEMA Il pulsante “Power” è premuto, ma non vi è tensione. CAUSA Cavo C.A. non allacciato correttamente alla presa C.A.
NAD 523 CD-SPELARE MED FJÄRRKONTROLL. OM DU SKALL TRANSPORTERA APPARATEN: Försäkra dig om att inga skivor finns i apparaten om du skall flytta den. Om det finns skivor i apparaten kan dessa glida ur sina fack och blockera mekaniken när apparaten tas i bruk. S ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN. Siffrorna refererar till skissen över bakpanelen. 1. NÄTSLADD. För anslutning till vägguttag. Om apparaten inte skall användas under en längre tid bör nätsladden kopplas ur vägguttaget. TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING.
S STATUS. Symbolen till vänster om skivan indikerar om spelaren är i PLAY eller PAUSE-läge. PLAY indikeras av en pilspets som pekar åt höger (>). PAUSE indikeras av två röda vertikala streck (II). Om inget av dessa tecken syns är avspelningen stoppad. DISC NO. spåren på en skiva, tryck på PLAY och hoppa fram med SKIP >>I efter det att du lyssnat ett par sekunder. Under spelning av ett program kommer SKIP >>I att hoppa till nästa spår i programmet.
S Tryck på TIME-knappen en tredje gång för att återställa tidsvisningen till normalläge. 12.SNABBSPOLNING Tryck inte NEXT eller någon av DISC 1 till 5- knapparna medan du gör detta. Om du gör det avbryts avspelningen och släden åker in så att den spelade skivan kan läggas tillbaka i sitt fack. SCAN BAKÅT ( ). Med SCAN-knappen kan du spola tillbaka i styckena på skivan med medhörning. Knappen fungerar bara i PLAY eller PAUSE-läge.
S A. NUMERISK TANGENTSATS. (0-10; +10) De spår som knappas in söks direkt upp och spelas. För att spela låt 5, tryck 5, vill du spela låt 23, tryck: +10, +10, 3. B. MEMORY (Programmering och radering). Man kan programmera in 40 spår i minnet i valfri ordning. De olika spåren kan väljas från samma skiva eller från någon av de andra fem skivorna. Tryck på MEMORY-knappen för att starta programmeringen. Låtordningen knappas sedan in via fjärrkontrollen.
S HANTERING OCH FÖRVARING AV CDSKIVOR. CD-skivor bör hanteras med samma försiktighet som vanliga LP-skivor. Håll CD-skivorna i centrumhålet och kanten med tumme och pekfinger och undvik att beröra skivans blanka avspelningssida. trasa från mitten rakt ut. Torka aldrig runt en skiva. Om skivan skulle vara hårt smutsad kan den tvättas med en mild tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller medel avsedda för LP-skivor. OM SJÄLVA LASERN När en skiva är färdigspelad bör du lägga tillbaka den i dess fodral.
P ALTERNADOR DE DISCOS COMPACTOS NAD 523 ANTES DE PROCEDER AO TRANSPORTE DA UNIDADE. Os números entre parêntesis referem-se ao esquema do painel dianteiro. Ao contrário da maioria dos alternadores de CDs, o modelo NAD 523 vem equipado com um modo integrado de Protecção durante o Transporte, onde não são necessários quaisquer cavilhas ou parafusos internos ou externos.
P lador à entrada NAD Link IN. Quer utilize as ligações IN (entrada) ou as ligações OUT (saída), os comandos transmitidos pelo telecomando poderão ser “encadeados” de um aparelho para o seguinte. FAIXA. COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO Quando fabricados, todos os CD’s são segmentados em faixas numeradas. Habitualmente, cada faixa numerada corresponde a uma música diferente, a um movimento sinfónico diferente, etc. Os números das faixas são indicados na caixa do CD, sendo codificados no disco pelo fabricante.
P ponto. Desta forma, para escutar um pouco de cada faixa num disco, prima o botão PLAY e, em seguida, SKIP Forward |, após ter escutado cada faixa por alguns segundos. ra no mesmo ponto, utilize os botões SKIP (IGNORAR) e SCAN (PESQUISAR) para deslocar o laser para um diferente ponto de partida, antes de premir PLAY novamente. No decorrer da Reprodução Memorizada, o botão SKIP | fará saltar para a frente, para a faixa seguinte na sequência programada. 11. SELECTOR DO MOSTRADOR DE TEMPO. 6.
P como “DIRECT PLAY”). A posição de inserção dianteira da direita constitui o seguinte número de disco mais elevado. Desta forma, se o mostrador indicar Disc Nº.1 (Disco Nº.1), tal como o faz sempre que a unidade é ligada, e se a gaveta for aberta, a posição nº1 é deslocada para a reentrância dianteira da esquerda (marcada como “DIRECT PLAY”), e a posição Nº.2 para a reentrância dianteira da direita. Prima repetidamente o botão NEXT de forma a trazer os pontos da bandeja Nº.3, Nº.4 e Nº.
P do telecomando. O telecomando inclui características que o próprio leitor não apresenta: um teclado numérico para a introdução directa dos números das faixas. Os botões do teclado (0 a 10; +10) (A) são igualmente necessários quando se programa o leitor para o funcionamento no modo automático através do botão MEMORY (MEMÓRIA) (B). O botão CLEAR (APAGAR) (C) apaga a última entrada seleccionada da reprodução memorizada. O botão RANDOM (ALEATÓRIO) (D) permite uma reprodução aleatória de todos os discos.
P Quando a indicação MEMORY permanecer iluminada, somente o programa de Memória armazenado poderá ser reproduzido. Se desejar escutar uma faixa não incluída no programa, terá de acrescentá-la ao programa (como acima) ou sair do modo programar, premindo o botão MEMORY no telecomando. Ao sair, apagará da memória do leitor a listagem de faixas armazenada. C. CLEAR (APAGAR). Com o botão CLEAR, é possível apagar a última entrada seleccionada da Reprodução Memorizada; prima uma vez o botão CLEAR.
P ciona a uma potência muito baixa e encontra-se ocultado no interior do mecanismo do leitor. Mesmo quando este é desmontado, o laser permanece guardado no interior de um sistema óptico que leva a sua luz a focar apenas 1 milímetro a partir das lentes e, de seguida, divergir rapidamente, reduzindo a sua intensidade para níveis ínfimos. GUIA DE DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS NAD 50 PROBLEMA: O botão POWER é premido, mas a alimentação não fica ligada.
SPECIFICATION - NAD Model 523 Disc capacity Programming capability Digital-to-Analogue conversion Digital filter Frequency response 20Hz-20kHz THD (at 0dB, 1kHz) Dynamic range Linearity Signal to noise ratio (A-weighted, measured with all zeroes test disc) Channel separation @ 1kHz Wow and Flutter Five discs, 120mm or 80mm 40 Tracks 1 Bit PWM 8 x oversampled linear ±0.2dB 0.003% 98dB ±1dB; 0 to -90dB 100dB Remote control >92dB Unmeasurable (Quartz accuracy) 2.
NAD ELECTRONICS LTD (NEW ACOUSTIC DIMENSTION) LONDON ©1996.523 I.M.