I Oil SINOd.L.D313 GYN 66 0 QgQ oo )0 CD nj CD oo0 $0 oo C. I a 1O (z z — D I z DiZcC co z . . w &iiz WDW . — . — zo —O Cl) Dj w C,, w—O w z . . . Co< DD D ZZ DZ .
NING:TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE RAIN OR MOISTURE Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV installer’s attention to Article 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable should be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
z o’ 0’ -n C, -I ,‘ (0 C (0 C -I C, U. -4 0 1995 NAD ELECTRONICS LTD. 412 0• C0 C.
NAD 412 STEREO AM/FM TUNER A NOTE ON INSTALLATION This unit may be installed on any stable surface. Since its power transformer (near the left-rear corner) generates a magnetic hum field of moderate strength, an LP turntable should not be located directly to its left. CAUTION: To prevent a fire or shock hazard, do not permit this product to become wet. If liquid is acci dentally spilled on or into it, immediately shut off its power and unplug the AC power cord.
it is characteristic of stereo FM that the stereo subcarrier becomes noisier as the received signal becomes weaker. When the Blend is engaged, the contribution of the stereo subcarrier to the sound is reduced, giving up some stereo separation in favour of quieter reception. Remember to disengage the Blend for normal reception of strong signals. 6. AM/FM This button switches between the two tuning bands: FM or medium-wave AM.
stereo decoding circuits may not lock onto the signal and it may be received only in mono. (3) Release the (Tune Up) button. (4) Release the MODE button. TO CLEAR THE MEMORY APPENDIX: GETflNG THE BEST PERFORMANCE FROM THE NAD 412 STORING STATION FREQUENCIES IN THE TUNING PRESETS (1) Decide which station you want to assign to each of the 12 presets. (You don’t have to use them all.) You may arrange the stations in any order that you find easy to remember or convenient to use.
IN CASE OF DIFFICULTY: A TROUBLE-SHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE No sound Power not turned on. Line cord unplugged, or plugged into dead outlet. (To check the AC outlet, plug in an electric lamp.) Internal fuse blown; return product to dealer for service. No sound in one channel Connecting cable pulled loose or making poor contact in socket. Rotate plugs in sockets to restore contact. Short-circuit in a defective connecting cable. Wiggle all cables, especially where they enter plugs.
NAD 412 TUNER AM/FM STEREO NOTE CONCERNANT L’INSTALLATION Ce materiel peut être installé sur n’importe queue surface stable. Etant donné que son transformateur de puissance (situé dans le coin arrière gauche) génère un champ de bourdonnement magnétique de puissance moyenne, II faut éviter de placer une pla tine tourne-disque 33 tours juste a gauche du tuner. Le tuner génère aussi une petite quantité de chaleur, et nécessite donc une certaine ventilation.
MONO pour éliminer le sifflement et Ia distortion qul accompagnent un signal stéreophonique faible. Ne pas oublier d’annuler le mode MONO pour recevoir une emission locale en stóréo. 3. BLEND (MELANGE) Le circuit de Mélange [Blend] atténue le bruit dans les signaux FM faibles, en réduisant Ia separation stéreophonique. En stéréophonie FM, ii est frequent que Ia sous porteuse devienne plus bruyante au fur et a mesure que le signal devient faible.
8. MODE (MODE D’ACCORD) Appuyer plusieurs fois sur le bouton poussoir MODE pour choisir l’un des trois modes d’accord: Accorder, PrOreglO, Rechercher. En mode ACCORDER vous pouvez accorder le tuner directement sur les stations en appuyant sur les boutons d’accord (Augmenter) ou (Diminuer). En mode PREREGLE, le fait d’appuyer sur les bou tons daccord ou .4 incrémente ou décrémente le numéro de Ia station préréglée.
ED permet de commuter le circuit d’accordage entre ces deux valeurs. (1) Appuyer sur le bouton poussoir MODE et le maintenir enfoncé. (2) Tout en maintenant erifoncé le bouton poussoir MODE, appuyer sur le bouton (Augmenter). (3) Relâcher le bouton (Augmenter). (4) Relácher le bouton MODE. ANTENNES PERMETTANT UNE MEILLEURE RECEPTION Une antenne “dipole” en cable plat peut très bien assurer une reception adequate de signaux FM puissants.
NAD 412 MW/UKW STEREO TUNER HINWEIS ZUM AUFSTELLEN Dieses Gerät kann auf jeder festen, ebenen Fläche autgestellt werden. Em Plattenspieler solite nicht unmittelbar inks neben dem Receiver stehen, weH das elektrornagnetische Streufeld des starken Netzstromtransformators (hinten links) auf den Tonabnehrner wirken könnte und damit stOrencl hör bares Brummen erzeugt. ACHTUNG: Urn Feuer oder elektrische Stromschlage auszuschliel3en, dürfen weder Feuchtigkeit noch Wasser in das Gerãt gelangen.
Stereoempfangssigrial begleiten, auszuläschen. wenn Sie einen lokalen Sender in Stereo anhöreri möchten, bitte den MONO-Betrieb ausschalten. 3. BLEND (MISCHEN) Durch Zusammenlegung der Stereokanale reduziert der Mischkreis Störungen in schwachen UKW-Slereosignalen. Der UKW-Stereobetrieb zeichnet sich dadurch aus, daB der Stereo-Zwischentrãger bei schwacher werden dern Emptangssignal lauter wird.
rechten und linken .4 Tasten em Fortschreiten auf die nächsthöhere oder nachstniedrigere Station. Im SEARCH-Modus (Automatiksuche) bewirkt em Antippen der rechten und linken .4 Tasten, daB der Receiver im Schnellgang die Frequenzen absucht und beim nãchsten Sender anhâlt. Wenn Sie eine der SEARCH, TUNE oder PRESET Auf- und Abwärtstasten auf der Fernbedienung drück en, wechselt der Receiver auf den entsprechenden Modus über. 9.
von Sendern, die in unterschiedlichen Richtungen liegen, zu optimieren. In den meisten Fallen wird die Empfangsqualität durch Einsatz einer Au6enantenne verbessert. Die beste WahI 1st eine UKW-Richtantenne; sie soilte so hoch wie maglich vom Boden angebracht werden mit elnem horizoritalen und vertikalen Abstand von der nâchsten Antenne von wenigstens 2 Meter. Lassen Sie sich mit Ihrem ôrtlichen Antennenhändler bei der Auswahl und der Installation beraten.
ED NAD 412 SINTONIZADOR ESTEREO AM/FM OBSERVACIONES ACERCA DE LA INSTALACION Este conjunto puede instalarse sobre cualquier superficie estable. Puesto que su transformador do alimentaciOn genera tin campo magnêtico de zumbido de moderada intensidad (el transformador se hafla en a esquina posterior izquierda), no deberá colocarse ningtn tocadiscos directamente a su izquierda. PRECAUCION: Con objeto de evitar el riesgo de incendio o electrocuciOn, no deberá permitirse quo se moje el sintonizador.
Safety Instructions CAUTION; PiEASE READ AND OBSERVE AL.L WARNINGS AND INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS LEAFLET. THE OWNERS MANUAL FOR THIS UNIT AND ThOSE MARKED ON ThE UNIT. RETAIN This LEAFLET FOR FUTURE REFERENCE. This set has been designed and manufactured to assure personal safety. However, improper use can result in electric shock or fire hazard. The safe-guards incorporated in this unit will protect you if you observe the following procedures for installation, use and servicing.
EXAMPLZ OP ANTENNA GROUNDING I.$ PER NATIONAL ELECTRICAl. CODE NC - ‘L [LLCTCA. COOt 11. If an outside antenna is connected to the equipment, be sure the antenna system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built up static charges. Section 810 of the National Electncal Code, ANSI/NFPA No.
Es caracteristico de FM estéreo que Ia subportado ra de estéreo se haga mäs ruiciosa a medida que Ia señal recibida se hace mãs debl. Cuando está activado el circuito Blend, se reduce Ia contribución de Ia subportadora de estóreo al sonido, renunciando a alguna separación de estéreo en favor do una recepción con menos ruido. Recuerde desactivar el circuito Blend para Ia recepcOn normal de senales fuertes. 4.
al nümero siguiente ascendente o descendente presintonizado. En Ia modalidad de büsqueda (SEARCH), tocando el botOn o 4 de sintonha ocasiona Ia rãpida exploración del sintonizador en sentido ascendente y descendente de las frecuencias, deteniãndose en a estaciOn siguiente. Si so oprime uno do los botones do ascenso/ descenso para “SEARCH”, “TUNE” o “PRESET’ (büsqueda, sintonizaciOn o presintonla, respectiva mente) en el telemando, el sintonizador se desviará a a modalidad correspondiente. 9.
antena no es muy eficiente para rechazar las señales “multidireccionales” y otras formas de interferencia en FM. Tampoco puede orientarse fãcilmente para obtener Ia mejor recepciOn de emsoras en distintas direcciones. En Ia mayoria de casos, se puede mejorar a recep dOn ulilizando una antena exterior.
cD SINTONIZZATORE STEREO NAD 412 ALCUNI APPUNTI PER L’INSTALLAZIONE L’unità puô essere instaliata su qualsiasi superficie fissa. Dal momento che ii trasformatore di corrente (accanto ail’angolo sinistro) sprigiona un campo magnetico di ronzio di intensitã moderata, non piazzare un giradisohi per LP immecliatamente alia sua sinistra. ATTENZIONE: Per evitare incendi o pericoli di scosse, fare sempre attenzione affinché I’apparecchio non venga bagnato.
CD Non dimenticare di disinserire “Blend” per Ia ricezione normale di segnali forti. 4. LOCK Premendo questo pulsante, ii sintonizzatore etfettua Ia ricerca entro una gamma molto ristretta in prossimità della stazione ricevuta, al fine di valorizzare al massimo l’intensità del segnale e Ia siritonizzazione. 5. TUNE (SINTONIZZAZIONE SU/GIU’) Premere II pulsante di sintonizzazione Tune Up ‘) per selezionare frequenze piti alte oppure preim postazioni con numero superiore.
ED 9. DISPLAY PER LA SINTONIZZAZIONE II display numerico riporta Ia frequenza sulla quale e sintonizzato ii sintonizzatore. Quando ci si sintoniz za su una stazione, II display lampeggia per circa tre secondi riportanclo alternatamente Ia frequenza e ii numero di preimpostazione, 10. INDICATORI PER LA SINTONIZZAZIONE L’indicatore verde “CENTRE TUNE” Si accende quando il sintonizzatore e sintonizzat centro del canale cli trasmissione di una stazione FM.
ED sintonizzatore contro eventuali rischi durante tern peste elettriche. IMPIEGO DI ANTENNA A CAVO LUNGO PER ASSICURARE UNA RICEZIONE AM MIGLIORE (ONDE MEDIE) Per migliorare Ia ricezione di stazioni AM lontane, collegare un’antenna esterna a cavo lungo at termi nale AM. Un’antenna a cavo lungo è un cavo dintto a cui lunghezza puo essere da un metro circa fino a trenta metri; deve essere montata in parallelo alla terra e quanto piU in alto possibile.
NAD 412 RADIODEL INSTRUKTION FAR INSTALLATION OCH ANVANDANDETANK PA FALJANDE VID INKOPPLING NAD 412 bör placeras pa en jâmn stabil yta. Undvik att placera apparaten sá att den utsätts for direkt solljus, star nära vârmekâllor eller utsâtts fOr fukt. Undvik att placera NAD 412 nàrheten av kraftga magnetfalt som alstras av tex fOrstärkare, hogtalare och TV-apparater. NAD 412 levereras med signalkablar av standard kvalitet.
I SEARCH (automatiskt sokningslage), kommer ett att gOra att radion sOker uppát iängs tryck pa trekvensbandet efter en station. Knapperi märkt .4 söker nedát längs trekvensbandet. I TUNE (manuellt sokningstage), ger ett tryck en okning pa 0,025 MHz pa FM bandet. Vid vafle tryck eHer.4 kommer den instàlida frekvensen all pa ändras uppát eller nedât med samma steglangd. Eftersom bara tvá siffror visas efter decimalen I fOn stret, kommer det att se Ut som fOljer: 94.10, 94.12, 94.15, 94.17 etc.
Snabbvalen behálls I minnet for all framtid avon när nätsladden inte âr vagguttaget. Dot ãr alltsâ ingen fara att koppla ur radion och tlytta runt den utan att den tappar minnet. OLIKA ANTENNER FAR BATTRE MOTAGNING En enkel trádantenn, en sákallad dipolantenn, kan ge tiliracklig mottagning for starka FM sändare. Problemet med en sádan antenn ãr att den kiarar “Multipath”stôrningar (Storningar som beror pa att sig nalen studsar” pa narbelagna hus, pláttak eller berg) och andra typer av störningar.
SINTONIZADOR ESTEREOFONICO NAD 412 UMA NOTA SOBRE A INsTALAcA0 Esta unidade pode ser instalada em qualquer superficie estável. Vsto quo o transformador de energa (perto do canto trasero esquerdo) gera urn campo de zumbido magnético de potência moderada, urn gira-discos LP não deve ser colocado directamente a sua esquerda. PnEcAucAo: Para evitar urn perigo de incéndlo ou choque, rião permita que este produto seja moihado.
Esta é uma caracterIstica do sistema estereofónico em FM qua os s;nas da subportadora estereofónca se tornam mais ruidosos a medida que o sinai recebido so torna mais fraco. Quando é activado o circuito de mistura, a contribuição da subportadora estereofónica para o sam é reduzida, ehminando certa separaçao estereofOnica a favor de uma recepção menos ruidosa. Lembre-se de desactivar o circuito de mistura para obter recepcão normal de sinais fortes. 4.
ED batendo levemente no botão de sintonizacao ou 4 faz corn quo o sintonizador proceda rapidamente a busca ascendente ou descendente na frequencia e pare no prOximo posto. Se premir urn dos botöes de BUSCA ascendente/descendente, SINTONIZAçAO ou PRE REGULAAO no controlo remoto, o sintonizador muda para o modo correspondente. 9. vlsuAuzAcAo DA SINTONIZAcA0 O ecrã nurnérico apresenta a frequenca de emissão para a qual o sintonizador está sintonizado.
ED empresa local de instalacao de antenas para selhar e instalar a sua antena do FM. 0 acon Se você próprio instalar uma antena exterior, observe estas PRECAUOES importantes: (1) Não monte a antena prOximo de linhas de transmissão de electricidade. Faca o piano da instalaçâo por forma que a mastro da antena não possa cair em contacto corn linhas do transrnissão de electricidade, quer durante a instaiacao quer posteriormente.
SPECIFICATION - NAD 412 STEREO AM/FM TUNER FM Tuner Section Input sensitivity Mono, -30dB THD+N Mono, 50dB S/N Stereo, 50dB S/N Stereo, 60dB S/N Capture ratio (45 to 65dBf) AM rejection (45 to 65d8f) Alternate channel Selectivity Image rejection ft F. interrnodulation IF.
NAD ELECTRONICS LTD LONDON C 1995.412 LM.