0/13/2004 ® 5:37 PM Page 1 C 555 PORTUGUÊS SVENSKA NAD C 555 Turntable - Owner’s Manual Platine Tourne-disques NAD C 555 - Manuel d’Installation Der Plattenspieler NAD C 555 - Bedienungsanleitung De NAD C 555 platenspeler - Gebruikershandleiding El Tocadiscos NAD C 555 - Manual del Usuario Piattaforma girevole NAD C 555 - Manuale delle Istruzioni O Gira-discos NAD C 555 - Manual do Proprietário NAD C 555 Skivspelare - Bruksanvisning ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS Turntable ENGLIS
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Save these instructions for later use. • Follow all warnings and instructions marked on the audio equipment. 1 Read instructions - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. 2 Retain instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 3 INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 19 Damage Requiring Service - Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged. b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. c) If the product has been exposed to rain or water. d) If the product does not operate normally by following the operating instructions.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 4 This turntable has been engineered to give extremely good musical reproduction. Inherent in the design are several features that improve sound quality and focus the manufacturing costs where they are most needed. Example: Speed change is achieved by manually moving the drive belt from one pulley to another as shown below.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 5 GOLDRING ELEKTRA CARTRIDGE Your NAD C 555 turntable comes with a factory fitted Goldring Elektra moving magnet cartridge. When following the setting-up instructions, please note that the optimum tracking weight is 1.7 grams for the cartridge. The bias adjustor should then be set to the same setting. ARM WIRING Blue = LH earth Green = RH earth Red = RH signal White = LH signal ENGLISH Replacement styli are available from your NAD dealer.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 6 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH CARTRIDGE SPECIFICATION TRANSDUCER CHARACTERISTICS Frequency response Channel balance Channel separation Output level Static compliance Equivalent tip mass Vertical tracking angle Stylus radius Stylus type 20Hz - 20 kHz ±3dB 2dB at 1 kHz 20dB at 1 kHz 5mV ±2dB at 1 kHz at 5cm/s 16mm/N 0.7mg 26 degrees Elliptical 0.00072” x 0.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 7 Cette platine tourne-disques a été conçue et fabriquée pour une reproduction musicale d’excellente qualité. Dès la phase de conception, les fonctionnalités ont été centrées sur une amélioration de la qualité sonore de manière à consacrer les coûts de la fabrication aux points les plus importants.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 CÂBLAGE DU BRAS Bleu = Masse droite Vert = Masse gauche Rouge = Signal droit Blanc = Signal gauche 5:37 PM Page 8 CELLULE DE LECTURE GOLDRING ELEKTRA Votre platine tourne-disques NAD C 555 est équipée à l’origine d’une cellule de lecture Goldring Elektra à aimant mobile. Lorsque vous suivez les instructions de configuration, veuillez noter que la force d’appui optimale est de 1,7 grammes pour la cellule. Le réglage de l’antiskating doit donc être à la même valeur.
5:37 PM 20 Hz à 20 kHz 2 dB à 1 kHz 20 dB à 1 kHz 5 mV à 1 kHz, à 5 cm/s 16 mm/N 0,7 mg 26 degrés Elliptique 18 µ x 7 µ échangeable ENGLISH CARACTÉRISTIQUES DE LA CELLULE TRANSDUCTEUR Réponse en fréquence à ±3 dB Symétrie des canaux Séparation des canaux Niveau de sortie à ±2 dB Compliance latérale statique Masse équivalente à l’extrémité Angle vertical Taille de la pointe Type de pointe ÉLECTRIQUES Résistance de charge Capacitance de charge Inductance interne Résistance interne MÉCANIQUES Poids de la ce
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 10 Dieser Plattenspieler wurde für eine besonders hochwertige Musikreproduktion entwickelt. Zu seinem Design gehören veschiedene Merkmale zur Verbesserung der Tonqualität. Außerdem wurde auf die Herstellungskosten geachtet, wo diese stark ins Gewicht fallen. Beispiel: Der Geschwindigkeitswechsel wird dadurch erreicht, dass der Antriebsriemen manuell von einer Riemenscheibe auf die andere gesetzt wird (siehe Abbildung unten).
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 11 TONABNEHMERSYSTEM GOLDRING ELEKTRA Der Plattenspieler NAD C 555 ist werkseitig mit einem magnetischen Tonabnehmersystem (MM) Goldring Elektra ausgestattet. Beachten Sie bitte bei der Inbetriebnahme, dass die optimale Auflagekraft für das System 1,7 g beträgt. Der Anti-Skating-Einsteller sollte deshalb auf denselben Wert eingestellt werden.
C555_8lang_v04CSA_UL.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 13 Deze platenspeler werd voor een extreem goede muziekweergave ontworpen. In het ontwerp zijn enkele kenmerken opgenomen die de geluidskwaliteit verbeteren en die het mogelijk maken dat de fabricagekosten daar worden gebruikt, waar zij het hardst nodig zijn. 33 tpm FRANÇAIS ENGLISH Voorbeeld: De toerentalverandering wordt tot stand gebracht door de aandrijfriem handmatig van de ene poelie om de andere te leggen; zie hieronder.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 BEDRADING VAN ARM Blauw = aarde linkerkanaal Groen = aarde rechterkanaal Rood = signaal rechterkanaal Wit = signaal linkerkanaal 5:37 PM Page 14 GOLDRING ELEKTRA-ELEMENT Uw NAD C 555 platenspeler is af fabriek uitgerust met een Goldring Elektra MM-element (bewegende magneet). Let er bij het opvolgen van de instellingsinstructies op dat de maximale naalddruk 1,7 gram voor het element bedraagt.
5:37 PM 20 Hz - 20 kHz ±3dB 2 dB bij 1 kHz 20 dB bij 1 kHz 5 mV ±2 dB bij 1 kHz met 5 cm/s 16 mm/N 0,7 mg 26 graden elliptisch 18µ x 7µ vervangbaar ENGLISH SPECIFICATIE ELEMENT KARAKTERISTIEKEN TRANSDUCTOR Frequentiebereik Kanaalbalans Kanaalscheiding Uitgangsniveau Statische compliance Equivalente tipmassa Vertical tracking angle Naaldradius Naaldtype ELEKTRISCHE KARAKTERISTIEKEN Belastingsweerstand Belastingscapaciteit Interne inductantie Interne weerstand MECHANISCHE KARAKTERISTIEKEN Gewicht element S
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 16 Este tocadiscos se ha concebido para proporcionar una reproducción musical extremadamente buena. Forman parte del diseño varias prestaciones que mejoran la calidad del sonido y que concentran los costes de fabricación donde más se precisan Ejemplo: El cambio de velocidad se consigue moviendo manualmente la correa de accionamiento desde una polea a otra como se muestra abajo.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 17 CÁPSULA FONOCAPTORA GOLDRING ELEKTRA Su tocadiscos NAD C 555 viene con una cápsula fonocaptora de imán móvil Goldring Elektra montado en fábrica. Al seguir las instrucciones de preparación, sírvase tener presente que el peso óptimo de seguimiento de pista es de 1,7 gramos para la cápsula fonocaptora. El ajustador del antideslizamiento deberá ser ajustado entonces con el mismo ajuste.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 18 ENGLISH ESPECIFICACIÓN DE LA CÁPSULA FONOCAPTORA CARACTERÍSTICAS DE TRANSDUCTORES Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz ±3dB Equilibrio de canales 2 dB a 1 kHz Separación de canales 20 dB a 1 kHz Nivel de salida 5mV ±2 dB a 1 kHz a 5 cm/s Conformidad estática 16 mm/N Masa equivalente de la punta de la aguja 0,7mg Angulo vertical de seguimiento de pista 26 grados Radio de la aguja Elíptico 0,00072 pulgadas x 0.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 19 Questa piattaforma girevole è stata progettata per offrire una riproduzione musicale estremamente buona. Insite nel design, vi sono diverse funzionalità che migliorano la qualità del suono e focalizzano i costi di fabbricazione laddove sono più necessari. 33 giri/min. FRANÇAIS ENGLISH Esempio: La modifica della velocità si ottiene manualmente spostando la cinghia di trasmissione da una puleggia all’altra, come illustrato di seguito. 45 giri/min.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 CABLAGGIO BRACCIO Blu = terra sin. Verde = terra dx. Rosso = segnale dx. Bianco = segnale sin. 5:37 PM Page 20 CARTUCCIA GOLDRING ELEKTRA La piattaforma girevole NAD C 555 viene fornita con una testina a spostamento magnetico Goldring Elektra montata in fabbrica. Durante la procedura di configurazione, notare che il peso di tracciamento ottimale è di 1,7 grammi per la testina.
5:37 PM SPECIFICHE DEL C 555 PIATTAFORMA GIREVOLE Sistema di comando Motorino Velocità Sistema di sospensione BRACCIO DEL RIVELATORE ACUSTICO Funzionamento Lunghezza Massa effettiva Sporgenza Peso testina Forza di tracciamento verticale Capacitanza cavo ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS 47k ohm 150-400pF 560mH 700 ohm Caratteristiche meccaniche 4,2g. 0,5” (12,7mm) 1,5 - 2,0g (1,7g nominale) 17 3/8 x 4 9/16 x 14” / 447 x 115 x 365mm (largh x alt. x prof.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 22 O presente gira-discos foi concebido de forma a proporcionar uma reprodução musical de extrema qualidade. O design tem inerentes inúmeras características que contribuem para melhorar a qualidade do som e focar os custos de fabrico nos pontos em que são mais necessários. Por exemplo: A alteração da velocidade de rotação é realizada através da deslocação manual da correia de accionamento de uma polia para outra, tal como ilustrado abaixo.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 23 CÁPSULA FONOCAPTORA GOLDRING ELEKTRA O seu gira-discos NAD C 555 vem equipado de fábrica com um cápsula fonocaptora de íman móvel da marca Goldring Elektra. Aquando da concretização das instruções de instalação, é necessário ter em conta que o peso de tracção da agulha ideal para a cápsula fonocaptora é de 1,7 miligramas e, por consequência, o dispositivo de anti-resvalo deverá ser regulado para o mesmo valor.
C555_8lang_v04CSA_UL.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 25 Denna skivspelare har tagits fram för att ge en extremt god musikalisk återgivning. I konstruktionen finns det flera detaljer som förbättrar ljudkvaliteten och fokusera tillverkningskostnaderna på de detaljer som påverkar ljudet. 33 varv/min FRANÇAIS ENGLISH Ett exempel: Ändring av hastighet sker manuellt genom att man flyttar drivremmen mellan de olika drivhjulen enligt bilden nedan.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 26 GOLDRING ELEKTRA PICKUP Din NAD C 555 skivspelare levereras med en fabriksmonterad Goldring Elektra moving magnet pickup. När du följer instruktionerna bör du ställa in vikten på optimala 1.7 gram för pickupen. Justeringen för sidokraften skall ställas in på samma värde som pickupen. KABLAGE I TONARMEN Blå = Vänster jord Green = Höger jord Red = Höger signal White = Vänster signal Utbytesnål till pickupen kan anskaffas via din NAD handlare.
5:37 PM 20Hz - 20 kHz ±3dB 2dB vid 1 kHz 20dB vid 1 kHz 5mV ±2dB vid 1 kHz och 5cm/s 16mm/N 0.
C555_8lang_v04CSA_UL.qxd 10/13/2004 5:37 PM Page 28 www.NADelectronics.com ©2004 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved.