7/28/2006 11:31 AM ® Page 1 C 425 PORTUGUÊS SVENSKA Owner’s Manual Manuel d’Installation Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manual del Usuario Manuale delle Istruzioni Manual do Proprietário Bruksanvisning ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS Stereo AM/FM Tuner ENGLISH C425 072006.
C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 3 OUTDOOR ANTENNA GROUNDING If an outside antenna is connected to your tuner or tuner preamplifier, be sure the antenna system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No.
C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 5 Introduction 1 2 3 4 5 6 Connect C 425’s output to amplifier. Connect AM and FM antenna (see figure 3). Plug in the AC power cord. Press the POWER button (No. 1) to turn on the NAD C 425. Press the AM/FM button (No. 6) to select AM or FM reception. Press Preset/Tune button so that "PRESET" isn’t lit in display; the tuner is now in Tune mode. 7 Rotate the PRESET/TUNE Control or to select a station.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 6 Introduction ENGLISH FRONT PANEL CONTROLS FIGURE 2 1 Power On/Off (TNR 1 Figure 3) - POWER switches the tuner on or off. Pressing the Power switch turns the Tuner on, the Display Panel and Power Status Indicator (No. 2) will light up. Pressing the Power button again will switch the unit off. NOTE The C 425 has a receiver for remote control commands built-in.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 7 12 Dimmer (TNR 1 Figure 3) - The brightness of the C425’s VFD can be adjusted to match your room’s ambient lighting. Press this button once for 1/2 VFD brightness, a second time for completely darkening the VFD, and then a third time to bring the VFD back to full brightness. The brightness will revert to full brightness when power is cycled.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 8 Operation ENGLISH STORING, RECALLING AND LABELLING PRESETS Up to 30 presets in total can be stored in the C 425’s memory bank; these can be any mix of either AM or FM stations. When scrolling through the presets, empty preset places will be skipped; it is thus possible to go from preset No. 4 to No. 7 without having seen No. 5 and 6. With the presets you can also store whether you want Blend (No. 3) and FM Mute/Mode (No.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 9 Operation DB-9 Pin # 2 3 5 DB-9 pin-out Assignment NOTES: Use a standard DB-9 male to DB-9 female RS-232 serial cable between your Windows®PC and the C425. Do not use a null-modem type of RS-232 cable. Some Windows® PC's may not have RS-232 serial connector. In this event, use a standard "off-the-shelf" RS-232 to USB adaptor to connect to your Windows® PC. Follow the instructions that come with the RS-232 to USB adaptor for setting up the adaptor.
C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 11 Reference SPECIFICATIONS ENGLISH 30dBµ 38dB <3% >36dB 28dB 17dB 130 mV ±20mV FRANÇAIS AM TUNER SECTION Usable Sensitivity (999/1000kHz) S/N Ratio (5mV in) THD (5mV in) IF Rejection (450kHz) Image Rejection (F+2xIF) Selectivity Output Loop Sensitivity (20dB S/N) 999/1000 kHz 603/600 kHz 1404/1400 kHz Frequency response (100 - 2.3 kHz, 5mV) 66 dB 66 dB 66 dB ±6 dB NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO 435 x 80 x 285 mm (17.12 x 3.15 x 11.22 inches) 3.7 kg (8.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 12 ENGLISH NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION Posez le NAD C 425 sur une surface stable, plane et horizontale. Evitez les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité, ainsi que les endroits où une ventilation correcte ne peut pas être assurée. L’appareil est livré avec des câbles RCA pour effectuer les connexions à votre amplificateur.
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE (CF. FIGURE 2) 1. ALIMENTATION MARCHE / ARRET [POWER ON/OFF] (TNR 1 Figure 3) - Le bouton Marche/Arrêt [POWER] met le tuner sous tension et hors tension. Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt [Power], le tuner est mis sous tension et l’Affichage et le Témoin d’Alimentation / Veille s’allument. Une nouvelle impulsion sur le bouton Marche/Arrêt [Power] remet l’appareil hors tension.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 14 ENGLISH FRANÇAIS 7 AFFICHAGE (TNR 1 Figure 3) - Pour les stations offrant des informations RDS, le bouton d’Affichage [Display] fait défiler trois différents modes d’affichage et chaque impulsion successive sur le bouton active le mode suivant parmi les trois modes : a) En mode par défaut [default], l’affichage indique le nom RDS de la station, "Service Programme" [Program Service] (PS ; normalement le sigle d’une station, p.ex. EUROPE 1).
12 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ (TNR 1 Figure 3) - La luminosité de l'Affichage Vide-Fluorescent [VFD] du C425 est réglable en fonction de la lumière ambiante de votre pièce. Appuyez une fois sur ce bouton pour diminuer de moitié l'intensité lumineuse du VFD, puis une deuxième fois pour l'assombrir complètement ; une troisième impulsion fait revenir la luminosité du VFD à sa pleine intensité. L'intensité revient au maximum si vous éteignez, puis rallumez l'appareil.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 16 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS SUPPRESSION D’UNE STATION DE LA MEMOIRE Vous pouvez vider un numéro de Station Préréglée en effaçant toutes ses informations mémorisées. • Sélectionnez le numéro de Station Préréglée à vider. • Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton Mémoire [Memory (N° 4) et sur le bouton d’Affichage [Display] (N° 7). Le numéro de la station préréglée et le texte SUPPRIMER [DELETE] clignote sur le panneau d’affichage.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 17 ENGLISH ENTREE "ASSERVISSEMENT 12 V" [12 V TRIGGER INPUT] Tous les appareils NAD équipés d’une sortie "Asservissement 12 V" sont entièrement compatibles avec l’entrée "Asservissement 12 V" du C 425.
C425 072006.
C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 20 ENGLISH HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Der NAD C 425 sollte auf einer festen und ebenen Oberfläche aufgestellt werden. Vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht oder Hitze und Feuchtigkeit auszusetzen. Stellen Sie es nicht an schlecht belüfteten Orten auf. Das Gerät wird mit einer gummiisolierten Anschlußleitung für die Verbindung mit dem Verstärker geliefert.
HINWEISE Der C 425 hat einen eingebauten Empfänger für Fernbedienungssignale. Mit den meisten NADSystemfernbedienungen, die mit einer ON/OFF-Taste oder separaten Taste ON und OFF ausgestattet sind, kann der Tuner vom Bereitschaftsmodus (STANDBY) eingeschaltet werden (oder umgekehrt). Der C 425 verwendet ein Sicherungssystem zur Speicherung der Voreinstellungsdaten. Diese Informationen bleiben auch nach einem vollständigem Ausschalten oder Trennen vom Netz für mehrere Wochen erhalten.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 22 ENGLISH Bei Empfang eines Radiosenders ohne RDS - Die Taste DISPLAY schaltet die Anzeige zwischen der Radiosendefrequenz und dem vom Benutzer eingegebenen Sendernamen um. Wurde kein Sendername eingegeben, wird im Display "NO RDS" angezeigt. Mit der Taste DISPLAY kann auch Radiosendern ohne RDS ein Namen gegeben werden. Weitere Informationen dazu finden Sie im Kapitel "Speichern, Abrufen und Bezeichnen von Voreinstellungen".
HINWEISE Ein neuer Radiosender kann in einen freien Voreinstellungsplatz eingegeben oder eine bereits programmierte Voreinstellung kann überschrieben werden. Dadurch werden alle bisher auf diesem Voreinstellungsplatz gespeicherten Daten ersetzt. Wenn im normalen Betrieb die Taste MEMORY gedrückt wird, blinken die Voreinstellungsnummer und die rote Anzeige "MEMORY" im Anzeigefeld. Wird innerhalb von 12 Sekunden keine andere Taste gedrückt, kehrt der Tuner in die vorherige Einstellung zurück.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 24 ENGLISH EINSTELLUNGEN FÜR INDIVIDUELLE UND MEHRFACHZONEN-INSTALLATIONEN FERNBEDIENUNGSCODES Der NAD C 425 hat einen eingebauten Empfänger für Fernbedienungssignale und reagiert daher auch auf Signale von den meisten NAD-Systemfernbedienungen. Auf diese Weise können Basisfunktionen wie Voreinstellung.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 25 PROBLEMLÖSUNG Verbindungen am Verstärker überprüfen Sender nachstellen oder FM MUTE deaktivieren • Händler aufsuchen • Signalleitungen zum Verstärker getrennt oder beschädigt • Anschlußleitungen und Verbindungen überprüfen RAUSCHEN, ZISCHEN • Schwaches Signal • Senderabstimmung überprüfen. Antenne einstellen oder ersetzen VERZERRUNGEN • Überlagerungen oder Streuungen von anderen Sendern • Senderabstimmung überprüfen.
C425 072006.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:31 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 28 ENGLISH OPMERKINGEN BETREFFENDE DE INSTALLATIE De NAD C 425 dient op een stevige, effen oppervlakte worden geplaatst. Plaats het apparaat niet in direct zonnelicht, en niet in de nabijheid van hittebronnen of vochtigheid, of op een plaats met onvoldoende luchtstroming. Het apparaat wordt geleverd met RCAsnoeren voor het aansluiten aan de versterker. De kabels en connectors mogen niet zijn beschadigd en alle connectors dienen goed aangesloten te zijn.
Page 29 N.B. De C 425 omvat een ingebouwde receiver om opdrachten te ontvangen van een afstandsbediening. De meeste NADafstandsbedieningen die over een aan- / uit-toets beschikken of over twee verschillende toetsen voor het in- en uitschakelen kunnen de tuner normaal gezien vanuit Stand-by [slaapstand] inschakelen en omgekeerd. De C 425 beschikt over een back-up-geheugen om de Presetgegevens [voorinstellingen] op te slaan.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 30 ENGLISH FRANÇAIS 8 PRESET/TUNE [Voorinstelling / Afstemmen] - De toets Search/Preset schakelt tussen twee verschillende modi: a) Preset-modus: In deze modus kan u de PRESET/TUNE-toets (Nr 10) activeren om een Preset [Voorinstelling] te selecteren. Wanneer u de Preset-modus heeft geselecteerd, scrolt het woord "PRESET" éénmaal op de display en de PRESET-controlelamp gaat aan op de display.
N.B. U kan een nieuwe zender in een ongebruikte voorinstelling invoeren of een reeds in het geheugen geprogrammeerde voorinstelling overschrijven. Door de voorinstelling te overschrijven, vervangt u al de gegevens die vroeger onder die voorinstelling waren opgeslagen. Wanneer u gedurende de normale werking de toets Memory indrukt, knippert het nummer van de voorinstelling en de rode controlelamp "MEMORY" op de display.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 32 ENGLISH INSTELLING VOOR AANGEPASTE EN MULTI-ZONEINSTALLATIES CODES VOOR AFSTANDSBEDIENINGEN De NAD C 425 beschikt over een receiver voor het ontvangen van opdrachten van de meeste NAD-afstandsbedieningen. Zo heeft u toegang tot de meeste basisfuncties, zoals preset up/down [voorinstelling op / neer]. FRANÇAIS Vooral i.g.v. aangepaste installaties kan de NAD C 425 op andere opdrachten reageren die normaal niet op de NAD-afstandsbedieningen beschikbaar zijn.
C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 34 TECHNISCHE GEGEVENS ENGLISH FRANÇAIS AM-TUNER-DEEL Gebruikbare gevoeligheid (999/1000kHz) Signaal-ruisverhouding (5mV in) Totale Harmonische Distorsie (5mV in) I.F. Verwerping (450kHz) Beeldverwerping (F+2xIF) Selectiviteit Uitgang Loopgevoeligheid (20dB S/R) 999/1000 kHz 603/600 kHz 1404/1400 kHz Frequentieweergave (100 - 2.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:31 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 36 ENGLISH NOTAS SOBRE LA INSTALACION Su NAD C 425 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol, cerca de fuentes de calor y humedad o en posiciones escasamente ventiladas. Se entrega con conductores RCA para conexión con su amplificador. Asegure que los conductores y conectores no estén dañados en modo alguno y que todos los conectores estén firmemente empujados a fondo.
Page 37 3 BLEND (TNR 1 vea fig 3) - Las estaciones de radio estéreo débiles o remotas se reciben algunas veces con ruido y susurro porque la señal de antena es demasiado débil. Poniendo el sintonizador en mono se reduce la cantidad de ruido y susurro pero a expensas de cualquier información de estéreo. La prestación NAD "Blend" le permite a usted reducir la cantidad de ruido y susurro pero sin embargo mantiene algún nivel de separación estéreo, en lugar de mono.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 38 FRANÇAIS DEUTSCH NOTA El sensor de infrarrojos, que recibe órdenes del control remoto, está situado al lado derecho de la ventanilla de visualizador. Ha de haber un camino de visión clara de línea de mira desde el control remoto hasta la ventanilla; si tal camino está obstruido, puede que no funcione el control remoto. ENGLISH 9 AREA DE VISUALIZACION - El área de visualización da toda la información vital sobre el estado del sintonizador.
NOTAS Usted puede introducir una nueva estación en un Preset no usado o sobreescribir un Preset de Memoria existente programado. Si hace esto usted substituye todos los datos que tenía antes tal número de Preset. Si se pulsa Memory durante el funcionamiento normal, centellean en el Panel Visualizador el número de Preset y el indicador rojo MEMORY. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 40 ENGLISH PREPARACION PARA INSTALACIONES ADAPTADAS AL CLIENTE E INSTALACIONES MULTIZONA CODIGOS DE CONTROL REMOTO El NAD C 425 tiene un receptor de órdenes de control incorporado para que responda a las órdenes de control remoto NAD, como las procedentes de la mayoría de los controles remotos de sistema NAD . Esto permite acceso a funciones básicas como la de "Preset up/down”.
C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 42 ESPECIFICACIONES ENGLISH FRANÇAIS SECCION DE SINTONIZADOR AM Sensibilidad utilizable (999/1.000kHz) Relación señal/ruido (5mV in) Distorsión Armónica Total (5mV in) Rechazo IF (450kHz) Rechazo de imagen (F+2xIF) Selectividad Salida Sensibilidad de bucle (20dB Señal/Ruido) 999/1.000 kHz 603/600 kHz 1.404/1.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 44 ENGLISH NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE Il NAD C 425 va collocato su una superficie piana e non cedevole. Evitare di collocare l’unità in posizioni assolate oppure vicino a fonti di calore o umidità; assicurarsi inoltre che l’apparecchiatura sia ben ventilata. E’ fornita di cavi RCA per il collegamento all’amplificatore. Assicurarsi che i cavi e i connettori non siano danneggiati ed accertarsi che tutti i connettori siano ben calzati.
NOTE Il C 425 è dotato di un ricevitore incorporato per telecomandi. La maggior parte dei trasmettitori del sistema NAD con pulsante di commutazione On/Off o pulsanti separati On ed Off può portare il sintonizzatore da Acceso a Standby e viceversa. Il C 425 utilizza un sistema ausiliario back-up della memoria per memorizzare le informazioni relative alle preimpostazioni. Queste informazioni vengono conservate per parecchie settimane, anche se l’unità viene spenta completamente oppure scollegata dalla rete.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 46 ENGLISH FRANÇAIS 8 PRESET/TUNE - Il pulsante PRESET/TUNE permette di passare da un modo di funzionamento all’altro: a) Modo "PRESET" (preselezione): in questo modo potete impiegare il pulsante di sintonizzazione/preimpostazione "PRESET/TUNE" (No. 10) per selezionare una preimpostazione. Quando si seleziona il modo di preimpostazione "Preset "PRESET" viene scorso una volta sul display e l’indicatore PRESET si accende sul display.
NOTE Si può iscrivere una nuova stazione in una preselezione non utilizzata oppure scrivere su una preselezione della memoria già esistente. Intervenendo in questo modo si sostituiscono tutti I dati registrati in precedenza per quel numero di preselezione. Quando si preme "Memory" durante il normale funzionamento, il numero della preimpostazione e l’indicatore rosso "MEMORIA" lampeggiano sul quadro del display.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 48 ENGLISH IMPOSTAZIONE PER INSTALLAZIONI PERSONALIZZATA (CUSTOM) E MULTIZONE (MULTI-ZONE) CODICI TELECOMANDO Il NAD C 425 ha un ricevitore telecomando incorporato, pertanto obbedisce ai telecomandi NAD quali ad esempio quelli inviati dalla maggior parte dei telecomandi dei sistemi NAD. Ciò permette di accedere alle funzioni basilari quali preimpostazioni su/giú.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 49 RICERCA GUASTI Non vi è suono Causa • • • • Soluzione Cavo alimentazione C.A. scollegato, oppure non vi è tensione Cavi di segnale collegati in modo errato Stazione non selezionata oppure segnale debole con "FM Mute" inserito. Fusibile interno saltato • Controllare il cavo della C.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 50
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 52 ENGLISH NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO O seu sintonizador NAD C 425 deverá ser instalado sobre uma superfície nivelada e sem vibrações. Evite instalar a unidade de modo a que esta fique directamente exposta aos raios solares, ou junto a fontes de calor e humidade ou em posições em que receba pouca ventilação. O sintonizador é fornecido com terminais RCA destinados a efectuar a ligação ao seu amplificador.
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO (CONSULTAR A FIG. 1) 1 POWER ON/OFF (ALIMENTAÇÃO LIGAR/DESLIGAR) (TNR 1 consultar a fig. 3) - O interruptor de Alimentação destina-se a comutar o sintonizador para o modo de Ligado (On) ou de Desligado (Off). Se premir o interruptor de Alimentação (Power) uma vez comutará o Sintonizador para Ligado e o Painel do Visor e o Indicador de Estado da Alimentação (Power Status Indicator) (Nº 2) acenderse- ão.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 54 ENGLISH NOTA O estado de Modo FM/Supressão (FM MUTE/MODE) pode ser memorizado para pré-sintonias individuais. Deverá consultar também o capítulo individual "Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Pré-sintonias" para obter mais informações. FRANÇAIS 6 AM/FM (TNR 1 consultar a fig. 3) - O botão de AM/FM comuta o sintonizador da banda de AM para a banda de FM e vice-versa.
11 SLEEP MODE (MODO DE SUSPENSÃO) (TNR 1 consultar a fig. 3) - O temporizador de modo de Suspensão irá comutar automaticamente o C425 para o modo de Standby depois de decorrido um número de minutos previamente definido. Se premir uma vez o botão de SLEEP do TNR 1 será exibida a definição do aumento de tempo de suspensão.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 56 ENGLISH COMO CHAMAR UMA PRÉ-SINTONIA • Para seleccionar uma estação guardada em pré-sintonia é necessário que o C425 esteja comutado para o Modo de Preset (o visor exibe a indicação "PRESET"). Caso contrário, deverá premir o botão de PRESET / TUNE MODE (Nº. 8) e a indicação "PRESET" irá então acender-se no visor. • Deverá rodar o botão de PRESET / TUNE (Nº.
Função Preset (Pré-sintonia ) Preset (Pré-sintonia ) Tune (Sintonização ) Tune (Sintonização ) Preset 1 (Pré-sintonia 1) Preset 2 (Pré-sintonia 2) Preset 3 (Pré-sintonia 3) Preset 4 (Pré-sintonia 4) Preset 5 (Pré-sintonia 5) Preset 6 (Pré-sintonia 6) Preset 7 (Pré-sintonia 7) Preset 8 (Pré-sintonia 8) Preset 9 (Pré-sintonia 9) Preset 0 (Pré-sintonia 0) Power On (Alimentação ligada) Stand-by FM Mute/Mode Blend Sleep Dimmer Display AM FM Código Hexagonal D2 D1 D4 D3 8A 8E 92 94 8B 8F 93 97 98 C7 F0 F1 37 35
C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 59 ESPECIFICAÇÕES ENGLISH 30 dBµ 38 dB <3% >36 dB 28 dB 17 dB 130 mV ± 20 mV FRANÇAIS SECÇÃO DO SINTONIZADOR DE AM Sensibilidade utilizável (999 / 1000 kHz) Rácio de Sinal para Ruído (5 mV - Entrada) Distorção Harmónica Total (5 mV - Entrada) Rejeição de I.F. (450 kHz) Rejeição de imagem (F+2xIF) Selectividade Potência de saída Sensibilidade circular (20 dB S/N) 999 / 1000 kHz 603 / 600 kHz 1404 / 1400 kHz Resposta de frequência (100 - 2.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 60 ENGLISH TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING Din C 425 bör placeras på en jämn stabil yta. Undvik att placera apparaten så att den utsätts för direkt solljus, står nära värmekällor, utsätts för fukt eller placeras i trånga utrymmen med dålig ventilation. C 425 levereras med signalkablar av standardkvalitet. Kontrollera att kablar och kontakter inte är skadade och är korrekt anslutna.
C 425 har ett backupminne som lagrar alla inställningar i ett minne när den är avslagen. Observera! C 425 ställer alltid in den senast använda stationen vid påslag så att man kan göra inspelningar via timer. 2 DRIFTINDIKATOR - Denna indikator lyser grönt när apparaten är påslagen. När radiodelen är i Stand-By läge (antingen via fjärrkontroll eller via 12V Trigger-ingången) lyser den orange. Om apparaten är avslagen lyser den inte alls.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 62 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 10 SNABBVAL/SÖKRATT (TNR 1 Se Figur 3) - Funktionen för den här ratten beror på i vilket läge radiodelen är inställd på med PRESET/TUNE knappen (Nr. 8). PRESET/TUNE knappen växlar mellan två olika lägen: a) Snabbvalsläget (indikeras i displayen): Vrid PRESET/TUNE ratten till vänster för att stega till ett lägre snabbvalsnummer, vrid åt höger för att stega till ett högre snabbvalsnummer.
Snabbval. Så här lägger du in ett eget namn: 1 Välj det snabbval du vill sätta namn på. 2 Tryck sedan och håll inne Displayknappen (Nr 7) i två sekunder och den första platsen där du kan skriva in ett tecken visas blinkande i displayen. SPACE A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Vrid på PRESET/TUNE ratten i någon riktning (Nr. 10) för att bläddra till det första tecknet (se teckentabellen nedan).
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 64 12V TRIGGER INPUT ENGLISH NAD komponenter utrustade med 12V triggerutgångar är kompatibla med C 425s 12V triggeringång. Kontaktyp: 3.5mm mono teleplugg Arbetsområde: 6 to 15 V DC Strömförbrukning: <10mA Mittpinne = + Skaft = – FRANÇAIS SYSTEMINTEGRATION (RS-232) C425 har en RS-232 port som ger möjlighet till integrering med sofistikerade mediasystem och styrsystem , och ger möjlighet att styra alla funktioner på C425.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 65 FELSÖKNING Kontrollera Nätsladden • • Kontrollera nslutningarna till förstärkaren Ställ in en station eller slå av FM Mute • Kontakta din handlare Inget ljud i ena kanalen • Signalkabeln till förstärkaren skadad • Kontrollera kablarna och kontakterna Brus och störningar • Svag signal • Kontrollera stationsinställningen.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 66 SPECIFIKATIONER ENGLISH FRANÇAIS AM MOTTAGARDEL Användbar känslighet (999/1000kHz) Signal/brusbörhållande (5mV in) THD (5mV in) IF undertryckning (450kHz) Speglningsundertryckning (F+2xIF) Selektivitet Utsignal Känslighet på loopantenn (20dB S/N) 999/1000 kHz 603/600 kHz 1404/1400 kHz Frekvensgång (100 - 2.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 68 www.NADelectronics.com ©2006 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved.