NEDERLANDS Manual del Usuario SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS CD Receiver ENGLISH C 715 РУССКИЙ ®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto. 2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse para consulta futura. 3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de funcionamiento deben cumplirse. 4.
FRANÇAIS ESPAÑOL El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH FRANÇAIS INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico, deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar al concesionario.
INTRODUCCIÓN OPERACIÓN REFERENCIA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 NOTAS SOBRE LOS DISCOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Le aconsejamos que se tome algunos minutos en leer en su totalidad este manual.
INTRODUCCIÓN PASOS INICIALES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DESEMBALAJE E INSTALACIÓN QUÉ HACER SI SE PRODUCEN ZUMBIDOS Y RUIDOS LA CAJA CONTIENE Los zumbidos y ruidos pueden suponer todo un reto en los sistemas de audio. Tenga en cuenta estas consideraciones para prevenir problemas con zumbidos y ruidos: • Conecte todos los elementos de audio del sistema a los enchufes de corriente que tengan su origen en el mismo circuito que el cableado de la vivienda.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES 17 18 5 6 7 1 POWER: Pulse este botón para encender el C 715. El indicador LED de espera pasará de ámbar a azul y se encenderá la pantalla fluorescente (VFD). Si se pulsa el botón de encendido nuevamente la unidad vuelve a modo de espera. Si la bandeja del disco estuviese abierta y el C 715 apagado, la bandeja se irá cerrando y la unidad se apagará. 2 INDICADOR: Este indicador se encenderá en ámbar cuando el C 715 está en modo de espera.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL FRONTAL ENGLISH 9 TIME MODE: Conjuntamente con las teclas[TUNE/TIME], pulse este botón para pasar por los siguientes modos de temporizador: Current time On time Source select Off time FRANÇAIS Consulte las secciones “AJUSTE DEL RELOJ” y “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO” para una descripción de estos modos. 10 TONE/BAL/DIMMER: Pulse este botón para ajustar el tono, balance (equilibrio) y dimmer en combinación con el mando [VOLUME].
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES 7 6 5 4 ¡ATENCIÓN! Haga todas las conexiones al C 715 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente. 2 ENTRADA DE ANTENA FM, AM: Conecte la antena suministrada tipo cable a la entrada de antena de FM. Extienda el cable.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES MANDO A DISTANCIA SR 7 ENGLISH 1 ON : Encienda el C 715. 1 9 2 2 Indicador LED : Parpadea cuando se envía una orden. 3 10 FRANÇAIS 4 5 11 6 12 13 3 CD, USB, TUNER, TAPE, VIDEO, AUX, MP : Seleccione una fuente. 4 TIMER: Acceso a los modos de temporizador. SLEEP: Ajusta el temporizador de modo de suspensión. DIMMER : Tecla para reducir o reestablecer el brillo de la VFD. ESPAÑOL 5 BAND : Conmuta entre modo AM y FM. FM MODE: Conmuta entre modo FM estéreo y FM mono.
OPERACIÓN PROGRAMACIÓN La función de programa le permite organizar sus canciones favoritas según su preferencia. Cuando se programa una secuencia de pistas, el C 715 debe estar en modo de parada o de pausa. Con el mando a distancia para 7 CDS, ingrese la secuencia de programa deseada siguiendo estos pasos: 1 Pulse [PROGRAM] (programar). La pantalla indica “P01 T00”. ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NOTAS • El procedimiento para programar archivos MP3/WMA y USB es igual que arriba.
OPERACIÓN USO DEL C 715 – Modo CD ENGLISH REVISAR LA LISTA DE PROGRAMA 1 Inicie la revisión de las pistas programadas pulsando [PROGRAM] en el modo STOP. FRANÇAIS 2 La pantalla VFD mostrará el primer número de la ventana. 3 Pulse [PROGRAM] reiteradamente para pasar por la secuencia de programa. Al llegar al fin de la secuencia de programa cuando aparece “P-End” en la pantalla VFD. EDITAR LA LISTA DE PROGRAMAS 1 Inicie la revisión de las pistas programadas pulsando [PROGRAM] en el modo STOP.
OPERACIÓN ESCUCHAR UN DISPOSITIVO USB 1 Pulse el botón [SOURCE] para seleccionar el modo “USB. Si no hay un dispositivo externo conectado a la entrada USB del panel frontal, en la pantalla VFD aparecerá “Not connected”. GRABACIÓN El C 715 también puede grabar música de CD, cintas de casete y sintonizadores así como archivos MP3 o WMA a dispositivos USB externos.
OPERACIÓN USO DEL C 715 – Modo CD ENGLISH GRABACIÓN EN USB ELIMINAR UN ARCHIVO DE USB Con un dispositivo USB externo, los procedimientos siguientes le permitirán grabar como archivo MP3/WMA una fuente de CD, MP3/WMA, platina de cassette, programa de radio u otros dispositivos auxiliares. 1 Conecte el dispositivo USB externo a la entrada USB del panel frontal. 2 Pulse [SOURCE] para seleccionar la fuente que desea grabar. 1 En el modo USB, pulse [FOLDER deseada. Pulse [ENTER].
OPERACIÓN MODO DE SINTONIZACIÓN Pulse el botón [TUNE MODE/SELECT] del panel frontal (o la tecla [MEMORY/ SELECT] del SR 7) y la parte superior mostrará [Manual Tune], [Auto tune] y [Preset tune]. SELECCIÓN DE AM/FM Pulse el botón [SOURCE] reiteradamente hasta el modo AM/FM. Pulse el Sintonización manual Pulse brevemente en el panel frontal [ / / / ] (o [TUNE ] del SR 7) para desplazarse por las frecuencias AM o FM. Suelte el botón al encontrar la estación deseada.
OPERACIÓN USO DEL C 715 – MODO TUNER (SINTONIZADOR) ENGLISH AUTOMATIC PRESET Las estaciones prefijadas también se pueden programar automáticamente para la banda FM (o AM) completa. 1 Pulse el botón [BAND] para seleccionar la banda FM (o AM). MODOS RDS Cuando se sintoniza una emisora con RDS, aparecerá un icono “RDS” en la pantalla VFD del C 715.
OPERACIÓN 4 Una vez que haya encontrado el tipo de programación que desea escuchar, pulse [TUNE MODE/SELECT]. 5 Pulse los botones [TUNE/TIME/] del panel frontal (o [TUNE ] del SR 7) para que el PTY inicie la búsqueda (el tipo de programa y “SEARCH >” parpadearán alternativamente en la pantalla VFD). 6 Cuando se sintonice una estación compatible, se detendrá la búsqueda y la pantalla mostrará la información PTY correspondiente a la emisora. Information Información.
OPERACIÓN USO DEL C 715 – FUENTES EXTERNAS Y TEMPORIZADOR ENGLISH FRANÇAIS ESCUCHA DE FUENTES EXTERNAS AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO Cuando están conectadas adecuadamente a la entrada correspondiente del C 715, es posible escuchar fuentes externas como un VCR, Media Player (MP), magnetófono y otros componentes auxiliares. Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador. 1 Pulse el botón [TIME MODE] hasta que aparezca “On time” en la pantalla VFD.
OPERACIÓN 2 Prepare la grabación con temporizador sintonizando la estación deseada. 3 Apague el C 715 pulsando el botón de encendido (POWER). NEDERLANDS DEUTSCH APAGADO DEL TEMPORIZADOR Pulse [TIMER] para seleccionar “Timer off” si no desea activar el temporizador El indicador del temporizador se apagará en la pantalla VFD. SVENSKA NOTA Cuando el temporizador está activadoy el C 715 está en modo de espera, el indicador sobre el botón de encendido (POWER) parpadea de ámbar a azul.
OPERACIÓN USO DEL C 715 – OTRAS CARACTERÍSTICAS ENGLISH TONE/BALANCE/DIMMER OTRAS CARACTERÍSTICAS DEL SR 7 Pulse este botón para ajustar el tono, balance (equilibrio) y dimmer en combinación con el mando [VOLUME]. Pulse [TONE/BAL/DIMMER] para pasar por los modos siguientes: La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del panel delantero del C 715.
OPERACIÓN Pulse la tecla [RANDOM] (aleatorio) durante la reproducción o modo detener - el VFD mostrará “Random Play.” Se iniciará de manera automática la reproducción aleatoria de la primera pista o archivo seleccionado. Pulse [RANDOM] de nuevo para retornar a la reproducción normal. Utilice la tecla de “Silenciamiento” [Mute] del SR 7 para silenciar completamente todos los canales. El silenciamiento del sonido está siempre disponible, independientemente de la fuente.
REFERENCIA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ENGLISH CONDICIÓN CAUSAS POSIBLES No hay alimentación. • El cable de alimentación está desconectado. No hay sonido. • El conductor de alimentación de CA no está enchufado o la alimentación no está encendida. • El silenciamiento está activado. SOLUCIONES POSIBLES • Conecte el cable de alimentación a la toma de pared de forma segura. • Compruebe si el conductor de CA está enchufado y la alimentación está encendida. • Desactive el Silenciamiento.
REFERENCIA ENGLISH ESPECIFICACIONES SECCIÓN AMPLIFICADOR 25W (6 ohmios en la distorsión nominal) 28W 0.15% >102 370mV/27kohmios +1dB/-3dB (Ref. 1 kHz, 10Hz – 80kHz) >95dB (Ref. potencia nominal/ 6 ohmios, A-WTD) >80dB (Ref.
www.NADelectronics.com ©2007 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved.