L 40 VOLUME Compact Disc Receiver L40 RANDOM REPEAT 1 ALL TOTAL PROGRAM ANTENNA REMAIN STEREO BASS EQ PLAY PAUSE SKIP/ PRESET TONE DEFEAT BASS EQ STORE CANCEL DISPLAY MONO TREBLE INPUT SELECTOR BALANCE BASS SEARCH / TUNE PHONES GB RANDOM RDS TONE DEFEAT kHz MHz STOP OPEN REPEAT • OWNER'S MANUAL F • MANUEL D'INSTALLATION D • BEDIENUNGSANLEITUNG E • MANUAL DEL USUARIO I • MANUALE DELLE ISTRUZIONI S • BRUKSANVISNING P • MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©1998. NAD ELECTRONICS LTD.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION ATTENTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIER SERVICE PERSONNEL Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture.
REAR PANEL CONNECTIONS (Figure 1.) R L ©1998. NAD ELECTRONICS LTD. L40 1 FM 75 ANTENNA IN TAPE IN OUT AUX IN PRE OUT NAD LINK L OUT R IN 2 3 4 5 6 7 FRONT PANEL CONTROLS (Figure 2.) 4 9 11 13 15 20 ©1998. NAD ELECTRONICS LTD.
GB INSTRUCTION MANUAL NAD L 40 CD RECEIVER. QUICK REFERENCE GUIDE: General: How to...
GB NOTES ON INSTALLATION Your L 40 should be placed on a firm, level surface. Avoid placing the unit in direct sunlight or near sources of heat and damp. Allow adequate ventilation. Do not place the unit on a soft surface like a carpet. Do not put it in an enclosed position such as a bookcase or cabinet that may impede air-flow through the ventilation slots. Switch the unit off before making any connections. Use high quality RCA leads and connectors for optimum performance and reliability.
GB To function with other units, connect the L 40's NAD-LINK OUT to the NAD-LINK IN on the other unit. NAD-LINK connectors can be daisy-chained, IN to OUT, so that a whole system can be controlled from the remote control facilities of one unit. Press OPEN again to close the drawer or press PLAY/PAUSE to close the drawer and start playback. CD-3 discs (3-inch CD 'singles') can be played without the aid of an adapter.
GB “PROGRAM” lights up when the CD player is being programmed to play a specific selection of tracks (using the STORE and CANCEL buttons; No’s. 10 + 12). PROGRAM also lights up during pre-programmed play-back of a CD. IN TUNER MODE: The alpha numeric section of the display will normally show the preset number and station name if an RDS station is received, or the programmed name. If no name was programmed or it is a radio station without RDS, the reception frequency in Mega Hertz (MHz) will be displayed.
GB IN TUNER MODE: PRESET Press PRESET up or down to select one of the FM Preset stations. Each time these buttons are pressed, the display panel will show the preset number and the preset frequency, or station name if it is an RDS radio. NOTE: The RDS feature is totally dependent on the capability of the radio broadcast. Many stations do not yet broadcast in RDS. NAD can make no guarantee about local RDS availability. Please check with your local broadcasters.
GB While the L 40 is in random mode 'RANDOM' will be shown in the Display. RANDOM can be used together with the REPEAT ALL mode. The L 40 will continue with another cycle of random playback after completing a cycle of random playback. NOTE: RANDOM can not be used together with “Program Play” (refer to section No. 10). IN TUNER MODE: Many people find it difficult to remember which radio station belongs to what frequency. To avoid such confusion, you can give each preset a name of up to 8 characters.
GB 14. DISPLAY IN CD MODE: The DISPLAY button has three modes, as follows: TIME: The elapsed time in minutes and seconds since the beginning of the current track. (This is the 'default' setting, selected automatically when the player is turned on.) REMAIN: The total playing time that remains until the end of the disc and the total number of remaining tracks (including the current track), or the remaining number of tracks and time during program Play.
GB If you scan forward to the end of the disc while playing the final track, the scan will stop and the display will show the table of contents. (There is no 'wrap-around' mode.) IN TUNER MODE: The L 40 allows you to tune to a radio station in two modes, manually or search automatically. To automatically search:Press either the or button on the SEARCH/TUNE control for over 1 second and release to respectively tune down or up the frequency band.
GB However, it is recommended that you switch the unit totally off if it is not going to be used for more than a couple of days. Switch off completely by pressing the POWER button on the front panel (No. 1), all lights will extinguish. VOLUME UP and DOWN buttons: On the remote control handset there are two buttons for volume. Press the UP button to increase the volume level; press the DOWN button to decrease the volume level.
GB TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTION • No Power when the POWER button is set to ON. • Poor or no power plug connection at the AC outlet. • Power not switched on. • Insert power plug firmly into the AC outlet. • Disc play does not start. • The disc is loaded upside down. • Reload the disc with the label side UP. • Clean the disc. • The disc is too dirty. • No Sound. • Incorrect audio cable connections. • Station not selected or weak signal.
F MANUEL D’EXPLOITATION POUR RÉCEPTEUR CD NAD L 40. NOTICE DE CONSULTATION RAPIDE: Généralités: Commént...
F REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION Poser votre L40 sur une surface stable, plane et horizontale. Eviter les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité. Assurer une ventilation adéquate. Ne pas poser cet appareil sur une surface molle, par ex. sur la moquette. Ne pas le placer dans un endroit enfermé, tel qu’une bibliothèque ou derrière des portes vitrées, où le flux d’air à travers les fentes de ventilation risque d’être entravé.
F plat doit être fixée sur une surface verticale, en forme de “T”. Faire des essais en mettant l’antenne dans différentes positions, de manière à obtenir le meilleur signal possible avec un minimum de bruit de fond. En général, un signal FM insuffisant entraîne un sifflement, surtout en réception stéréophonique, et génère des interférences en provenance de sources électriques extérieures. Il est possible d’améliorer les performances du tuner en utilisant une antenne FM montée à l’extérieur du bâtiment.
F 4. AFFICHAGE (à cristaux liquides) L’affichage à cristaux liquides fournit des informations concernant les entrées sélectionnées et l’état de lecture du CD et du tuner. EN MODE CD: NUMERO DE PISTE. Lors de l’enregistrement, chaque disque est divisé en pistes numérotées. En principe, chaque piste numérotée correspond à une chanson ou à un mouvement symphonique différents, etc ... Ces numéros de piste, codés sur le disque par le fabricant, sont identifiés sur l’emballage du CD.
F Lorsque le tiroir est fermé, le lecteur balaye “la table des matières” du disque et affiche le nombre de pistes et la totalité du temps d’écoute sur le disque. Si vous appuyez sur “Lecture” [PLAY] pour fermer le tiroir, l’unité n’indiquera pas ces informations et commencera à passer le CD à partir de la piste 1. NOTA: Le tiroir-disque s’ouvre et se ferme à l’aide d’un moteur interne. Ne jamais fermer le tiroir manuellement lorsque l’unité n’est pas alimentée en courant.
F 9. Répétition [REPEAT] Ce bouton active un cycle infini de répétitions. Appuyer une fois sur ce bouton pour sélectionner le mode “Répetition 1” [REPEAT 1], qui répète sans arrêt la piste en cours de lecture. En appuyant à nouveau sur le bouton “Répétition” [REPEAT], vous sélectionnez le mode “Répétition Toutes” [REPEAT ALL]. Dans ce mode, le disque entier ou une sélection de pistes préprogrammée est lue du début jusqu’à la fin, sans arrêt.
F donner à chaque valeur prédéfinie un nom de jusqu’à huit caractères. Lorsque vous demandez cette valeur prédéfinie, le nom sera affiché au lieu de la fréquence. Par exemple, 91.30 correspond à la BBC Radio 3; dans ce cas, la valeur prédéfinie peut être programmée pour afficher “BBC R3” à chaque demande. fera défiler tous les caractères disponibles en ordre numérique et alphabétique: (espace) >0>1>2>3 jusqu’à 9 >A>B>C jusqu’à Z> (espace) >0>1>2> et ainsi de suite.
F tout à fait la section de réglage de tonalité en appuyant sur le bouton “Tonalité Neutre“ [TONE DEFEAT]. Pour indiquer que “Tonalité Neutre” [TONE DEFEAT] est activé, “Tonalité Neutre“ [TONE DEFEAT] s’allume sur l’affichage. Le simple fait d’éviter toute l’électronique de réglage de tonalité assure une légère amélioration de la qualité audio et une réponse-fréquence non altérée. 14.
F NOTA: Réglage manuel d’une station radio: Le MONO fonctionne uniquement sur la section tuner du L 40. Avec la sélection du CD, TAPE (Magnétophone) ou AUX, le bouton MONO ne fonctionne pas. 17. “Recherche/Réglage” [SEARCH/TUNE] EN MODE CD: “Recherche en arrière” [SEARCH BACK ] Le bouton “Recherche [SEARCH ] oblige la tête de lecture optique à lire l’enregistrement en arrière à grande vitesse. Ce bouton ne fonctionne que lorsque le lecteur est en mode “Lecture” [PLAY] ou PAUSE.
F La commande “Equilibrer” [BALANCE] n’affecte pas les enregistrements en provenance des sorties “Magnétophone” [TAPE] mais affectera bien le signal allant vers la sortie de préamplification [Pre Out]. 20. VOLUME La commande de VOLUME sonore règle le volume global des signaux envoyés aux haut-parleurs. Sur la télécommande se trouvent deux boutons pour le volume. Appuyer sur le bouton “haut” [UP] pour augmenter le volume; appuyer sur “bas” [DOWN] pour diminuer le volume.
F MAINTENANCE Ouvrir régulièrement le tiroir-disque et nettoyer avec un chiffon un peu humide afin d’enlever les poussières. MANIPULATION DES COMPACT DISC Manipuler les Compact Disc avec soin. La lecture du disque ne sera pas affectée par de petites particules de poussière, par quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais les rayures profondes ou une couche épaisse de traces de doigts grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du disque.
F DÉPISTAGE DES ERREURS SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE CORRECTION • IL’unité n’est pas alimentée en courant lorsque le bouton “Marche/Arrêt” POWER es mis sur “Marche” ON. • La fiche est mal ou pas connectée à la prise secteur murale. • Le courant n’est pas mis. • Bien enfoncer la fiche dans la prise secteur murale. • La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est chargé à l’envers. • Recharger le disque avec l’étiquette vers le haut. • Nettoyer le disque. • Le disque est trop sale.
D BEDIENUNGSANLEITUNG NAD L 40 CD RECEIVER. SNABB REFERENS GUIDE: Allgemein: Wie Sie ...
D HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG KABELSCHUHE Der L 40 sollte auf einer festen und ebenen Oberfläche aufgestellt werden. Vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht oder Hitze und Feuchtigkeit auszusetzen. Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Oberflächen wie z. B. Teppiche, und nicht in abgeschlossene Bereiche wie Bücherregale oder –schränke, wenn diese keine ausreichende Luftzirkulation gewährleisten.
D Ein mangelhaftes FM-Signal führt in der Regel und besonders bei Stereoempfang zu einem hohen Störgeräuschpegel und zu Störungen aus externen elektrischen Energiequellen. Die Leistung des Tuners kann durch die Verwendung einer extern montierten UKW-Antenne verbessert werden. In einem Elektrofachgeschäft erhalten Sie die entsprechenden Informationen und Dienstleistungen für eine Ihren Empfangsbedingungen entsprechende Außenantenne. 6.
D aufgelistet und in der CD vom Hersteller kodiert. Standardmäßig zeigt der alphanumerische Abschnitt des Anzeigefeldes die Zeit seit Beginn des aktuellen Titels. Mit der Taste “DISPLAY” (Nr. 14) können Sie die Anzeige auf die Gesamt-Restspielzeit der CD umschalten. Am linken Rand des Anzeigefeldes leuchtet während der Wiedergabe ein nach rechts zeigender Pfeil . Zwei senkrechte Balken zeigen den PAUSE-Modus des CD-Players an.
D 6. Wiedergabe/Pause (PLAY/PAUSE) Drücken Sie die Taste “PLAY/PAUSE”, um mit der Wiedergabe einer CD zu beginnen. Der PLAY-Modus wird durch einen nach rechts zeigenden Pfeil im Anzeigefeld signalisiert. Drücken Sie “PLAY/PAUSE” noch einmal, um die Wiedergabe kurz anzuhalten (der CD-Player ist dann im PAUSE-Modus, dargestellt mit zwei senkrechten Balken im Anzeigefeld). Um mit der Wiedergabe an der Stelle fortzufahren, an der diese angehalten wurde, drücken Sie “PLAY/PAUSE” noch einmal.
D Player-Programmierung ist nur bei eingelegter CD und im STOP-Modus möglich. Um den Programm-Modus zu aktivieren, drücken Sie “STORE” und wählen anschließend mit der Taste “SKIP/PRESET” die Titel aus, die Sie nicht abspielen wollen. Die Titelnummer wird im Display blinkend angezeigt. Drücken Sie “CANCEL” (Nr. 12) zur Bestätigung des Titels, den Sie löschen möchten. Im Anzeigefeld wird diese erste Titel-abwahl mit “P--01” bestätigt.
D usw. Drücken Sie die linke Einstelltaste “SKIP/PRESET” werden die Zeichen in umgekehrter Reihenfolge angezeigt: Z > Y > X bis A > 9 bis 3 > 2 > 1 > 0 > (Leerzeichen) > Z > Y > X > usw. Mit der Einstelltaste “SEARCH/TUNE” (Nr. 17) springen Sie zur nächsten Position rechts für das zweite Zeichen und wiederholen die Zeichenauswahl wie oben beschrieben. Geben Sie alle anderen Zeichen über die Einstelltasten “SKIP/PRESET” und “SEARCH/TUNE” wie oben beschrieben ein.
D Drücken Sie die Taste “DISPLAY” einmal zur Anzeige eines Radiotextes (RDS RT). RadiotextInformation kann aus dem Programmnamen, dem Namen des Moderators, dem gerade gespielten Titel usw. bestehen. Der Text läuft kontinuierlich im Anzeigenfeld. Übermittelt der Radiosender keinen Radiotext, wird dies im Anzeigefeld mit “NO TEXT” angezeigt. Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Senderfrequenz und Signalstärke anzuzeigen.
D IM TUNER-MODUS: Mit dem L 40 können Sie einen Radiosender auf zwei Arten einstellen, manuell oder über automatischen Suchlauf. Für eine automatische Suche drücken Sie entweder oder der Einstelltaste “SEARCH/TUNE” länger als 1 Sekunde. Wenn Sie die Taste loslassen, wird das UKW-Frequenzband automatisch nach oben bzw. unten nach dem ersten stärkeren Sendersignal durchsucht. Ist ein einigermaßen starker Sender gefunden, hält die Suche an und der Empfang auf diesen Radiosender wird genau abgestimmt.
D Radiergummi und legen die Batterien unter Beachtung der richtigen Ausrichtung wieder ein. Taste “STAND-BY” (grün): Drücken Sie diese Taste, wenn Sie das Gerät aus dem Betriebsmodus in den Stand-by-Modus und umgekehrt schalten wollen: Drücken Sie diese Taste noch einmal, um das Gerät aus dem Stand-by-Modus einzuschalten. HINWEIS: Der Stand-by-Modus wird durch die gelbe Leuchtanzeige über dem Schalter “POWER” auf der Frontplatte (Nr. 1) angezeigt. Im Stand-by-Modus verbraucht der L 40 sehr wenig Energie.
D angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie KEINE üblichen Schallplattenreinigungsprodukte (Reinigungslösungen, Sprays, behandelte oder Antistatik-Tücher) und auch keine chemischen Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.). Eine stark verschmutzte CD kann in einem warmen Wasserstrahl, mit ein wenig haushaltsüblichem Spülmittel versetzt, abgespült und danach mit einem trockenen und weichen Handtuch abgetrocknet werden. Reinigen Sie eine CD nur mit RADIALEN Bewegungen (von der Mitte zum Rand).
D PROBLEMLÖSUNG SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE • Kein Netz wenn die Taste “POWER” auf “EIN” steht. • Schlechte oder gar keine Netzkabelverbindung mit der Steckdose. • Netz nicht eingeschaltet. • Netzkabel fest in die Steckdose hineinstecken. • CD-Wiedergabe startet nicht. • Die CD wurde verkehrt herum eingelegt. • Die CD ist zu stark verschmutzt. • CD mit der bedruckten Seite nach OBEN einlegen. • CD säubern. • Falsche Audiokabelverbindungen. • Kein Sender ausgewählt oder sehr schwaches Signal.
E MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL RECEPTOR CD NAD L 40. GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA: Generalidades: cómo ...
E NOTAS SOBRE LA INSTALACION Su L 40 ha de colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocarlo bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor y humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una superficie blanda como una alfombra. No lo ponga en una posición cerrada como una biblioteca o armario que pueda impedir el paso del aire por las ranuras de ventilación. Desconecte el equipo antes de hacer cualquier conexión.
E 6. NAD-LINK IN, OUT (entrada, salida de conexión NAD) Los conectores NAD-Link se usan para pasar órdenes desde el control remoto a/desde otros equipos equipados con conectores NAD-Link. Esto permite el control central de un sistema completo o da control del sistema desde más de una habitación y funcionamiento de control remoto de equipos NAD que por sí solos no pueden controlarse remotamente. Para funcionar con otros equipos, conecte el NADLINK OUT del L 40 al NAD-LINK IN del otro equipo.
E En modo Stop (parada) la pantalla vuelve a mostrar el número de pistas y la duración total de escucha del disco. “NO DISC” (sin disco) “REPEAT 1” (repetición de 1) se indica en la pantalla cuando no hay disco en el cajón o cuando carga usted un disco que no puede leerse (porque está sucio o está puesto del revés). “REPEAT 1” (repetir 1) se enciende la esquina superior izquierda cuando se escucha en repetición una pista individual.
E En el control remoto hay también un pulsador PLAY/PAUSE. Este pulsador realiza las mismas acciones que el pulsador del panel delantero. Si se pulsa el lado izquierdo del control se hace que el L 40 repase las entradas en orden inverso: CD > Tuner > Tape > Aux > CD. 7. SKIP PRESET (saltar un preajuste) Pulse repetidamente uno de los dos pulsadores hasta que se muestre en la pantalla la fuente deseada.
E Para memorizar una estación como preajuste, sintonice primero la estación de radio deseada usando los pulsadores de control SEARCH/TUNE (búsqueda/sintonización) (No. 17). Pulse el pulsador STORE. El panel de pantalla muestra el número de preajuste disponible más bajo durante unos 6 segundos. Dentro de estos 6 segundos, pulse otra vez STORE para memorizar la estación con este número de preajuste. Si desea usar un número de preajuste diferente, use los botones de control SKIP/PRESET (No.
E Use el pulsador de control derecho SEARCH/TUNE (No. 17) para pasar a la posición siguiente de la derecha para introducir el segundo carácter y repita seleccionando un carácter como se describe antes. 14. DISPLAY Introduzca todos los demás caracteres usando los pulsadores de control SKIP/PRESET y SEARCH/TUNE como se describe antes. tos y segundos desde el comienzo de la pista actual. Correctamente introducidos todos los caracteres, pulse STORE (No. 10). Ahora ya se ha nombrado el preajuste.
E Pulse el pulsador BASS EQ para activar esta prestación; se ilumina en pantalla “BASS EQ”. Pulse el pulsador BASS EQ otra vez para desactivarlo. NOTA: Además el circuito BASS EQ tiene incorporado un filtro infrasónico que baja la respuesta de sonido por debajo de 25 Hz para impedir la amplificación inapropiada de señales no musicales por debajo de la gama de audio. Con música que tenga bajos extremadamente profundos es posible sobreactivar el amplificador o los altavoces del L 40.
E La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y un retén indica esta posición. Gire los controles a la derecha para aumentar o a la izquierda para disminuir, la cantidad de Bajos o Trémolos. Los controles Tone (tono) no afectan a las grabaciones que se hagan con las salidas Tape pero afectaran a la señal que va a la salida del Preamplificador (Salida Pre). NOTA: Asegure que no esté activado TONE DEFEAT (No.
E Pulsadores CD, TUNER, AUX y TAPE (CD, sintonizador, auxiliar y cinta): Al contrario del panel delantero, el control remoto tiene pulsadores separados para cada entrada. Pulse el pulsador correspondiente a la entrada deseada. Los pulsadores PLAY/PAUSE, SKIP/PRESET y DISPLAY funcionan de la misma manera que los que tienen el mismo nombre en el panel delantero del equipo (respectivamente los Nos. 6, 7 y 14 en el plano del panel delantero).
E INVESTIGACION Y SOLUCION DE AVERIAS SINTOMA CAUSA POSIBLE • Sin alimentación eléctrica cuando el pulsador POWER está en on. • Conexión defectuosa o no existente del enchufe de alimentación de CA. • No está conectada la alimentación. • Inserte el enchufe de alimentación eléctrica en la toma de CA. • No comienza a escucharse el disco. • El disco se ha carga del revés. • Vuelva a cargar el disco con el lado de la etiqueta ARRIBA. • Limpie el disco. • El disco está demasiado sucio. • Sin sonido.
MANUALE DI ISTRUZIONE PER IL RICEVITORERIPRODUTTORE PER CDNAD L 40.
I NOTE RELATIVE ALL'INSTALLAZIONE Il Vs. L 40 va collocato su superficie piana e robusta. Evitare di collocare l'unità in posizioni assolate oppure vicino a fonti di calore o umidità. Assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente. Non collocare l'unità su superficie soffice, quale ad esempio tappeti e stuoie. Non collocare l'unità in aree chiuse, ad esempio dentro librerie o scaffali che possono impedire il passaggio di aria attraverso le griglie di ventilazione.
I proposito un tecnico specializzato che provvederà ad installare l'antenna nel modo migliore possibile a seconda della zona. 6. "NAD LINK IN/OUT" I connettori NAD-Link vengono impiegati per trasmettere comandi dal telecomando alle/dalle altre unità dotate di connettori NAD-Link. Ciò permette il comando centralizzato dell'intero impianto oppure permette il comando dell'impianto per piú di un ambiente, nonché telecomando delle unità NAD che non sono telecomandabili di per sé. impedenza.
I Nel modo "Stop", il display torna ad indicare il numero totale delle piste e il tempo totale di ascolto del disco. GENERALE: Quando il portadischi non contiene un disco o quando il disco caricato non è leggibile, viene visualizzata allora la dicitura "NO DISC" (ad esempio se il disco è sporco oppure è stato infilato capovolto). La dicitura "BASS EQ" si accende sul display se è stata selezionata la funzione di equilibratura/equalizzazione (No.
I Per ripristinare l'ascolto partendo esattamente dal punto di interruzione, premere nuovamente "PLAY/PAUSE". Se non si desidera riprendere l'ascolto nel medesimo punto di interruzione, impiegare allora i comandi "SKIP/PRESET" (No. 7) o "SEARCH/TUNE" (No. 17) per portare il pick-up ad un punto differente del disco, prima di premere "PLAY" per l'ascolto. Il telecomando è dotato di un pulsante "PLAY/PAUSE" per l'ascolto e la pausa. Questo pulsante espleta le medesime funzione di quello sul pannello anteriore.
I NOTA: Premendo STOP/OPEN (stop/apri) (No. 5) si cancella un programma e si disattiva il modo di programmazione. Passando ad una sorgente differente (ad esempio il sintonizzatore) si cancella anche qualsiasi programma e si disattiva il modo di programmazione. NEL MODO SINTONIZZATORE: Il riproduttore per CD L 40 permette di memorizzare fino a trenta stazioni radio (preimpostazioni) nella sua memoria interna.
I COME DARE UN NOME AD UNA PREIMPOSTAZIONE GIA' IN USO Richiamare la preimpostazione che si vuole "battezzare". Premere il pulsante di ripetizione "REPEAT": il display si oscurerà (rimarrà solo una linea lampeggiante). Entro il periodo di base pari a dieci secondi si può ora iscrivere la prima lettera desiderata. Selezionare la lettera impiegando uno dei pulsanti di comando "SKIP/PRESET" (No. 7).
I 15. EQUILIBRATORE BASSI In linea di massima, gli altoparlanti piccoli non sono sempre in grado di dare bassi profondi: questa è una loro limitazione di carattere fisico. Il sistema "BASS EQ" compensa questa lacuna, ampliando di gran lunga la risposta utile degli altoparlanti.
I Premendo brevemente uno dei pulsanti oppure "SEARCH/TUNE" si avanza in scatti di 0,025 MHz. L'indicatore di sintonizzazione "Centre Tune" (un unico punto sul display) si accende per confermare che la stazione radio è perfettamente sintonizzata.
I Pulsante "MUTE" (tacitazione): Premendo questo pulsante si riduce drasticamente il volume generale (di 20 Db). Utile per abbassare rapidamente il volume prima di rispondere al telefono. Tacitando l'unità si ottiene la dicitura "MUTE", qualunque sia il modo. Premere nuovamente "MUTE" per riportare il suono al livello precedente. ARRESTO: Premere questo pulsante per arrestare l'ascolto del CD oppure per cancellare "Ascolto programmato".
I RICERCA GUASTI SINTOMO POSSIBILI CAUSE CORREZIONE • Non vi è alimentazione quando il pulsante "POWER" è su "ON" (acceso). • Connessione scadente od assente sulla presa C.A. • Alimentazione non collegata. • Infilare correttamente la spina della corrente in una presa C.A. • Il riproduttore per dischi non funziona. • Il disco è caricato al contrario. • Ricaricare il disco con l'etichetta deve essere IN ALTO. • Pulire il disco. • Il disco è troppo sporco. • Non vi è suono.
S BRUKSANVISNING FÖR NAD L 40 CD RECEIVER. SNABB REFERENS GUIDE: Generellt: Hur man ...
S ATT TÄNKA PÅ VID INSTALLATIONEN. L-40 bör placeras på en jämn stabil yta. Undvik att placera apparaten så att den utsätts för direkt solljus, står nära värmekällor eller utsätts för fukt samt sörj för att apparaten inte står instängd utan ventilation. Se till att apparaten är avslagen innan några anslutningar görs. Anslutningskontakterna är färgkodade för att underlätta inkoppling. Röd och vit är Ljud, höger resp. vänster.
S KONTROLLER PÅ FRAMSIDAN 1. POWER Ett tryck på knappen slår på apparaten. Fönstret på L-40 visar de aktuella inställningarna. Ett andra tryck på AV/PÅ knappen slår av apparaten. När apparaten slås av lagras alla de senaste inställningarna i ett minne. L-40 återgår till dessa inställningar när strömmen slås på igen även om apparaten varit urkopplad från nätet. Apparaten kan hålla inställningarna i minnet ett par veckor utan att vara ansluten till elnätet.
S eller det inprogrammerade namnet. Om stationen inte sänder RDS eller inget namn programmerats in, visas stationens frekvens i megaHertz (MHz). skiva spelas visas tecknet i fönstret eller för att återuppta avspelning från pausläge. Under avspelning kan man göra en paus i avspelningen för att sedan kunna starta från samma punkt. “ANTENN”, och de horisontella balkarna under lyser i displayen för att visa signalstyrkan på den mottagna signalen. Ju fler balkar som tänds desto starkare signal.
S NAMNGE OCH LAGRA EN STATION I MINNET Ställ in önskad station med SEARCH/TUNE knapparna (Nr 17). Tryck på REPEAT knappen förutom en blinkande linje blir displayen tom. Inom 10 sekunder kan du nu knappa in det första önskade tecknet. Välj tecken med SKIP/PRESET knapparna (Nr 7).
S 8. INGÅNSVÄLJARE INGÅNGSVÄLJAREN sköter två olika knappar på var sida om kontrollen, Dessa indikeras av små upphöjda punkter. För att använda den trycker du på endera av de önskade punkterna. Trycker du på den högra sidan kommer L-40 att stega sig igenom de olika signalkällorna enligt följande sekvens: CD > Aux > Tape > Tuner > CD. Trycker du på den vänstra sidan kommer L-40 att stega sig igenom de olika signalkällorna i motsatt ordning: CD > Tune > Tape > Aux > CD.
S 15. BASS EQ Små högtalare har oftast sämre förmåga att återge djup bas på grund av de fysiska begränsningarna. BASS EQ funktionen kompenserar för denna oförmåga, genom att sträcka ut högtalarens användbara frekvensgång i basen markant. Eftersom inte all musik innehåller dessa väldigt låga toner kan effekten inte vara direkt uppenbar på all musik eller alla inspelningar. Med musik som innehåller mycket djupbasinformation kommer effekten att vara en dramatisk förbättring.
S TÄNK PÅ ATT: TONE DEFEAT (Nr 13) inte är intryckt då tonkontrollerna inte fungerar om den är det (”TONE DEFEAT” är tänt i displayen). 19. BALANS BALANS Kontrollen reglerar den relativa nivåerna mellan höger och vänster högtalare. Med kontrollen i ”klockan 12” läge är nivån lika i båda kanalerna. En markering indikerar denna position. När man vrider kontrollen medsols flyttas balansen åt höger. När man vrider kontrollen motsols flyttas balansen åt vänster.
S Fastän skivorna läses från den blanka sidan ligger informationen lagrad närmast ettikettsidan under ett tunt lager lack. Följaktligen skadar en liten repa mer på ettikettsidan än på den blanka avspelningssidan. Du skall ändå vara aktsam så att du undviker repor på någon av sidorna. Grova repor och fingeravtryck kan få spelaren att sluta spåra (det låter som spelaren hoppar när den söker efter spåret eller att den ”hackar” på samma ställe). Mindre skador kan låta som skurar av högfrekvent brus.
S FELSÖKNING SYMPTOM TOLIG ORSAK ÅTGÄRD • Ingen ström när man trycker på strömbrytaren. • Ingen anslutning till vägguttag eller glappkontakt. • Sätt i stickontakten ordentligt i vägguttaget. • Avspelning av skivan startar inte. • Skivan är upp och ner vänd. • Lägg i skivan med etiketten uppåt. • Rengör skivan. • Skivan är för smutsig. • Inget ljud. • Felaktiga signalkablar. • Ingen eller svag radiostation inställd. • Kontrollera kablar och anslutningar. • Ställ in radion.
P MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LEITOR DE CD NAD L 40. GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: Generalidades: Como ...
P OBSERVAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO dos reforçados ou cabos específicos para altifalantes. O seu receptor L 40 deverá ser instalado sobre uma superfície nivelada e sem vibrações. Evite instalar a unidade de modo a que fique directamente exposta aos raios solares ou junto a fontes de calor e humidade.
P 4. PRE OUT Ligações para um amplificador de potência externo. completamente ou caso se desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica. CONTROLO REMOTO: 5. ANTENA DE FM É incluída uma antena de FM em cabo de fita, que deverá ser ligada ao terminal da ANTENA FM situado na parte traseira da unidade, com a ajuda do adaptador “balun” fornecido para o efeito. A antena de fita deverá ser instalada sobre uma superfície vertical e disposta de modo a formar um “T”.
P NOTA: Este leitor não foi concebido para alojar um "damping disc" colocado sobre um CD, nem dois CD um em cima do outro. Possibilita a leitura de CDs áudio, mas não permite a reprodução de discos identificados como CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM, ou CD PHOTO. 4. VISOR (LCD) O visor LCD exibe toda a informação relativa à entrada seleccionada e ao estado do CD e do Sintonizador. EM MODO CD: NÚMERO DA FAIXA.
P 5. STOP/OPEN (PARAGEM/ABRIR) Premindo este botão uma vez, interrompe a leitura do CD, cancela qualquer ciclo de repetição de leitura e colocar novamente a agulha de leitura no início do disco. O visor volta a exibir o número de faixas e o tempo total de leitura do disco. Prima novamente este botão para abrir a gaveta do disco e torne a pressioná-lo uma vez mais para fechar a gaveta.
P Se premir o lado esquerdo do comando, fará com que o L 40 liste as suas entradas na ordem inversa: CD > Tuner > Tape > Aux > CD. Prima repetidamente qualquer dos botões até que a fonte pretendida seja exibida no visor. REMOTE CONTROL (CONTROLO REMOTO): O controlo remoto possui botões individuais para cada uma das entradas. Prima o botão correspondente para obter a entrada desejada. 9. REPEAT (REPETIR) Este botão permite iniciar um ciclo de repetição de leitura ininterrupta.
P EM MODO SINTONIZADOR: Muitas pessoas tem dificuldade em se lembrar a que estação de rádio corresponde uma determinada frequência. Para evitar esta confusão, poderá atribuir um nome a cada uma das estações memorizadas, com um máximo de 8 caracteres. Sempre que chamar essa memória será exibido o nome da estação em vez da frequência. Por exemplo, a frequência 91.
P DEFEAT” aparecerá no visor, indicando que a função TONE DEFEAT se encontra activada. Ao “ignorar” o controlo electrónico da tonalidade, consegue-se garantir uma qualidade de som ligeiramente superior e uma resposta de frequência sem oscilações. uma menor capacidade de produzir sons com graves ricos e profundos, devido às suas limitações físicas. A função BASS EQ permite compensar este problema acústico, prolongando consideravelmente a resposta útil dos altifalantes.
P NOTA: O modo MONO apenas funciona na secção sintonizador do receptor L 40. Com as entradas CD, Deck de Cassetes ou Aux seleccionadas, o botão MONO não funciona. 17. SEARCH/TUNE (PESQUISA/SINTONIZAR) EM MODO CD: SEARCH BACK (PESQUISA PARA TRÁS) O botão SEARCH leva a agulha de leitura óptica do leitor de CD a pesquisar para trás ao longo da gravação, a alta velocidade. Este botão só funciona enquanto o leitor se encontrar em PLAY ou PAUSE.
P O comando BALANCE não afecta as gravações feitas a partir das saídas do deck de cassetes, mas irá afectar o sinal que vai para a saída do pré-amplificador (Pre Out). 20. VOLUME O comando VOLUME permite ajustar a sonoridade global dos sinais que são transmitidos aos altifalantes. No aparelho de controlo remoto existem dois botões para regular o volume. Prima o botão UP (subir) para aumentar o nível do volume; prima o botão DOWN (baixar) para reduzir o nível do volume.
P MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS Manuseie os Discos Compactos com cuidado. A reprodução de um disco não será prejudicada pela presença de pequenas partículas de pó, algumas dedadas leves, ou riscos ligeiros. No entanto, riscos de dimensões consideráveis ou uma espessa camada de dedadas gordurosas, poderão impedir que o leitor reproduza o disco.
P RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAUSA POSSÍVEL CORRECÇÃO • Não existe alimentação quando o botão POWER é ligado. • A ficha de alimentação não está ligada ou está mal inserida na tomada eléctrica CA. • A alimentação não está ligada. • Insira a ficha de alimentação firmemente na tomada. eléctrica CA. • A reprodução do disco não começa. • O disco está colocado ao contrário. • O disco encontra-se demasiado sujo. • Ausência de som. • Ligações dos cabos de áudio incorrectas.
SPECIFICATIONS - NAD L 40 Power Amplifier Section Continuous average output power into 8 ohms 20W (13dBW) (Min. power per channel, 20Hz-20kHz, both channels driven, with no more than rated distortion) Rated distortion (THD 1kHz) 0.05% Clipping power (maximum continuous power per channel) 25W IHF dynamic headroom at 8 ohms IHF dynamic power (maximum short term power per channel) +3dB 8 ohms: 40W (16dBW) 4 ohms: 60W (17.8dBW) 2 ohms: 80W (19dBW) Damping factor (ref.
THD (at 0dB, 1kHz) 0.009% Intermodulation distortion (19+20kHz) <-100dB Dynamic range 96dB Linearity +/-0.5dB to 80dB Signal/Noise ratio A-Weight; Channel separation; Wow and flutter de-emphasis off 96dB de-emphasis on 96dB 1kHz >80dB 10kHz >72dB Unmeasurable (Quartz Crystal Accuracy) Digital error correction CIRC with double error correction in C1&C2 Remote control unit Yes Physical Specifications Dimensions in mm (Width x Height x Dept) 435 x95 x 285 Net Weight 6.
NAD ELECTRONICS (NEW ACOUSTIC DIMENSION) LONDON © 1998. L 40 I.M. PRINTED IN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA.